On library_record of CKAN, there are a few words were translated incorrect, however, when we check on Transiflex, those strings have not translated yet. How those translated strings get from?
For example, the translated strings "Document Type" was translated "ប្រភេទនៃច្បាប់" which mean "Type of law" in English. Please check.
Link to view:
https://data.opendevelopmentmekong.net/km/library_record/cc5e6d98-b56a-53d9-b7ad-ed4082f184da
On library_record of CKAN, there are a few words were translated incorrect, however, when we check on Transiflex, those strings have not translated yet. How those translated strings get from?
For example, the translated strings "Document Type" was translated "ប្រភេទនៃច្បាប់" which mean "Type of law" in English. Please check.
Link to view:
https://data.opendevelopmentmekong.net/km/library_record/cc5e6d98-b56a-53d9-b7ad-ed4082f184da