diff --git a/base_territory/i18n/gl.po b/base_territory/i18n/gl.po index 3f936fa3c0..6984aaf914 100644 --- a/base_territory/i18n/gl.po +++ b/base_territory/i18n/gl.po @@ -6,41 +6,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__branch_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_territory.res_branch_form_view msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Sucursal" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__partner_id msgid "Branch Manager" -msgstr "" +msgstr "Xerente de Sucursal" #. module: base_territory #: model:ir.actions.act_window,name:base_territory.action_res_branch #: model:ir.ui.menu,name:base_territory.menu_res_branch msgid "Branches" -msgstr "" +msgstr "Sucursais" #. module: base_territory #: model:ir.model,name:base_territory.model_res_country #: model:ir.model.fields.selection,name:base_territory.selection__res_territory__type__country msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__country_ids msgid "Country Names" -msgstr "" +msgstr "Nomes de países" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__create_uid @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__create_date @@ -56,12 +58,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado o" #. module: base_territory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_territory.res_territory_form_view msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__description @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__description #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__description msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "descrición" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__display_name @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "nome a mostrar" #. module: base_territory #: model:ir.model,name:base_territory.model_res_district @@ -85,18 +87,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__district_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_territory.res_district_form_view msgid "District" -msgstr "" +msgstr "Distrito" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_district__partner_id msgid "District Manager" -msgstr "" +msgstr "Xerente de Distrito" #. module: base_territory #: model:ir.actions.act_window,name:base_territory.action_res_district #: model:ir.ui.menu,name:base_territory.menu_res_district msgid "Districts" -msgstr "" +msgstr "Distritos" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__id @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch____last_update @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "modificado por última vez o" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__write_uid @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "actualizado por última vez por" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__write_date @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización o" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_branch__name @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__name #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: base_territory #: model:ir.model,name:base_territory.model_res_region @@ -144,54 +146,54 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__region_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_territory.res_region_form_view msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Rexión" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_region__partner_id msgid "Region Manager" -msgstr "" +msgstr "Xerente de Rexión" #. module: base_territory #: model:ir.actions.act_window,name:base_territory.action_res_region #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_country__region_ids #: model:ir.ui.menu,name:base_territory.menu_res_region msgid "Regions" -msgstr "" +msgstr "Rexións" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields.selection,name:base_territory.selection__res_territory__type__state msgid "State" -msgstr "" +msgstr "estado" #. module: base_territory #: model:ir.actions.act_window,name:base_territory.action_res_territory #: model:ir.ui.menu,name:base_territory.menu_res_territory msgid "Territories" -msgstr "" +msgstr "Territorios" #. module: base_territory #: model:ir.model,name:base_territory.model_res_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_country__territory_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_territory.res_territory_form_view msgid "Territory" -msgstr "" +msgstr "Territorio" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "tipo" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields,field_description:base_territory.field_res_territory__zip_codes msgid "ZIP Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos postais" #. module: base_territory #: model:ir.model.fields.selection,name:base_territory.selection__res_territory__type__zip msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postal" #. module: base_territory #: model:ir.model,name:base_territory.model_res_branch msgid "branch" -msgstr "" +msgstr "sucursal" diff --git a/fieldservice/i18n/gl.po b/fieldservice/i18n/gl.po index 78f18bed59..1a931aea2d 100644 --- a/fieldservice/i18n/gl.po +++ b/fieldservice/i18n/gl.po @@ -6,30 +6,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__meeting_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__meeting_count msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "# Reunións" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__opportunity_count msgid "# Opportunities" -msgstr "" +msgstr "# Oportunidades" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__task_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__task_count msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "# Tarefas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__supplier_invoice_count @@ -43,12 +45,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_partner__owned_location_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_users__owned_location_count msgid "# of Owned Locations" -msgstr "" +msgstr "# de Localizacións Propias" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.report,print_report_name:fieldservice.action_report_fsm_order msgid "'Service Order - %s' % (object.name)" -msgstr "" +msgstr "Orde de servizo - %s' % (object.name)" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__type @@ -62,16 +64,28 @@ msgid "" "- Private: Private addresses are only visible by authorized users and contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n" "- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)" msgstr "" +"- Contactos: Utilice esta opción para organizar os datos de contacto dos " +"empregados dunha empresa determinada (por exemplo, director xeral, director " +"financeiro, ...).\n" +"- Dirección de facturación : Dirección preferida para todas as facturas. " +"Selecciónase por defecto cando se factura un pedido que pertence a esta " +"empresa.\n" +"- Dirección de entrega : Dirección preferida para todas as entregas. " +"Selecciónase por defecto cando entrega un pedido que pertence a esta " +"empresa.\n" +"- Privada: As direccións privadas só son visibles polos usuarios autorizados " +"e conteñen datos sensibles (direccións particulares dos empregados, ...).\n" +"- Outra: distinta dirección da empresa (por exemplo, filial, ...)" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "horas" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form @@ -80,36 +94,39 @@ msgid "" " Priority-based rules\n" " " msgstr "" +"\n" +" Regras baseadas en prioridades\n" +" " #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportando" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.report_fsm_order_document msgid "Assigned To:" -msgstr "" +msgstr "Asignada A:" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.report_fsm_order_document msgid "Date Completed:" -msgstr "" +msgstr "Data Completada:" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.report_fsm_order_document msgid "ETA:" -msgstr "" +msgstr "ETA:" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "The contact linked to this user is still active" -msgstr "" +msgstr "O contacto vinculado a este usuario segue activo" #. module: fieldservice #. odoo-python @@ -117,25 +134,26 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A Field Service Location related to that partner already exists." msgstr "" +"Xa existe unha Localización de Servizo de Campo relacionada con ese socio." #. module: fieldservice #. odoo-python #: code:addons/fieldservice/wizard/fsm_wizard.py:0 #, python-format msgid "A Field Service Worker related to that partner already exists." -msgstr "" +msgstr "Xa existe un Traballador de Servizo de Campo relacionada con ese socio." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_account_payable_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_account_payable_id msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Conta por Pagar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_account_receivable_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_account_receivable_id msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Conta por Cobrar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_needaction @@ -144,7 +162,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Acción Requirida" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__active @@ -153,13 +171,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_stage__active #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__active_lang_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__active_lang_count msgid "Active Lang Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de idiomas activos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_ids @@ -168,7 +186,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_ids msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_exception_decoration @@ -177,7 +195,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "" +msgstr "decoración de actividade de excepción" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_state @@ -186,7 +204,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_state msgid "Activity State" -msgstr "" +msgstr "Estado de Actividade" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_type_icon @@ -195,60 +213,60 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de tipo de actvidad" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__date_end msgid "Actual End" -msgstr "" +msgstr "Fin Real" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__date_start msgid "Actual Start" -msgstr "" +msgstr "Comezo Real" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__duration msgid "Actual duration" -msgstr "" +msgstr "Duración real" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_order__duration msgid "Actual duration in hours" -msgstr "" +msgstr "Duración real en horas" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_person msgid "Add Field Service Workers here." -msgstr "" +msgstr "Agregue Traballadores de Servizo de Campo aquí." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_dash_equipment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_equipment msgid "Add a Field Service Equipment here." -msgstr "" +msgstr "Agregue un Equipo de Servizo de Campo aquí." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_category msgid "Add a Field Service Worker Category here." -msgstr "" +msgstr "Agregue unha Categoría de Traballador de Servizo de Campo aquí." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Add a description for the order..." -msgstr "" +msgstr "Engadir unha descrición para o pedido..." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_stage_form_view msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Engadir unha descrición ..." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__type @@ -256,23 +274,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_users__type msgid "Address Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Dirección" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_order__state_name msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" -msgstr "" +msgstr "Divisións administrativas dun país. P.ex. Rexión, Comuna, Barrio" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todo" #. module: fieldservice #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_operation_order msgid "All Orders" -msgstr "" +msgstr "Todas as Ordes" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__lang @@ -281,18 +299,20 @@ msgid "" "All the emails and documents sent to this contact will be translated in this" " language." msgstr "" +"Todos os correos electrónicos e documentos enviados a este contacto serán " +"traducidos a este idioma." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_google_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Allow Field Service Google Map" -msgstr "" +msgstr "Permitir Servizo de Campo Google Map" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_web_timeline_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Allow Field Service Web Timeline View" -msgstr "" +msgstr "Permitir a vista cronolóxica web do servizo externo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form @@ -301,22 +321,22 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_search msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "arquivado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__location_id msgid "Assigned Location" -msgstr "" +msgstr "Lugar Asignado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__person_id msgid "Assigned Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador Asignado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__person_id msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Asignado a" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_attachment_count @@ -325,45 +345,49 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Conta de Arquivos Adxuntos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Auto-fill the equipments on the order" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar os equipos no pedido" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Auto-fill the workers on the location" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar aos traballadores no lugar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_company__auto_populate_equipments_on_order msgid "Auto-populate Equipments on Order based on Location" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar equipos en orde segundo a localización" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_company__auto_populate_persons_on_location #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__auto_populate_persons_on_location msgid "Auto-populate Workers on Location based on Territory" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar Traballadores en Localizacións baseadas en Territorio" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__auto_populate_equipments_on_order msgid "Auto-populate equipments on Order based on the Location" -msgstr "" +msgstr "Autocompletar equipos en Orde segundo a Localización" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "" "Auto-populate the equipments on the order based on the location content" msgstr "" +"Encher automaticamente os equipos no pedido en función do contido da " +"localización" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "" "Auto-populate the preferred workers of a location based on the territory" msgstr "" +"Autocompletar os traballadores preferidos dunha localización en función do " +"territorio" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form @@ -371,72 +395,75 @@ msgid "" "Automatically calculate the \"Latest Request Date\" based on an order's " "priority" msgstr "" +"Calcular automaticamente a \"Data de solicitude máis tardía\" en función da " +"prioridade dun pedido" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "" "Automatically creates a day route when an order is assigned and scheduled" msgstr "" +"Crea automaticamente un roteiro de día cando se asigna e programa un pedido" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__avatar_1920 msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "Avatar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" -msgstr "" +msgstr "Avatar 1024" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__avatar_128 msgid "Avatar 128" -msgstr "" +msgstr "Avatar 128" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__avatar_256 msgid "Avatar 256" -msgstr "" +msgstr "Avatar 256" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__avatar_512 msgid "Avatar 512" -msgstr "" +msgstr "Avatar 512" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__bank_account_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__bank_account_count msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__bank_ids msgid "Banks" -msgstr "" +msgstr "Bancos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__barcode #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__barcode msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Código de Barra" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__is_blacklisted msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista Negra" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_bounce msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Rebotar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__branch_id @@ -445,28 +472,28 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Sucursal" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__branch_manager_id msgid "Branch Manager" -msgstr "" +msgstr "Xerente de Sucursal" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.partner_wizard_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Orde" #. module: fieldservice #: model:fsm.stage,name:fieldservice.fsm_stage_cancelled @@ -481,13 +508,15 @@ msgid "" "Cannot create FSM Stage because it has the same Type and Sequence of an " "existing FSM Stage." msgstr "" +"Non se pode crear Etapa de FSM porque ten o mesmo tipo e secuencia dunha " +"existente." #. module: fieldservice #. odoo-python #: code:addons/fieldservice/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "Cannot move to completed from Kanban" -msgstr "" +msgstr "Non se pode mover a completado desde Kanban" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__category_ids @@ -495,66 +524,66 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__category_ids #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_hr_skill msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_category_form_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: fieldservice #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice.constraint_fsm_category_name_uniq msgid "Category name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Nomee da categoría xa existe!" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_change_management msgid "Change Management" -msgstr "" +msgstr "Xestión do cambio" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__channel_ids msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canles" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Check collected payments" -msgstr "" +msgstr "Verificar pagos cobrados" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__is_company #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__is_company msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "" +msgstr "Comprobe se o contacto é unha empresa, pola contra é unha persoa" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Check inventory" -msgstr "" +msgstr "Consultar inventario" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Check the amount collected by the worker during the route" -msgstr "" +msgstr "Verificar o monto recadado polo traballador durante o roteiro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_route_account msgid "Check the amount collected during the route" -msgstr "" +msgstr "Consulta o importe recadado durante o roteiro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_route_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Check the inventory of the vehicle at the end of the route" -msgstr "" +msgstr "Verifique o inventario do vehículo ao final do roteiro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__employee #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__employee msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casa se este contacto é un Empregado." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__child_id @@ -565,12 +594,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__child_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_form_view msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Nenos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_template__team_id msgid "Choose a team to be set on orders of this template" -msgstr "" +msgstr "Elixa un equipo para establecer nos pedidos deste modelo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__city @@ -579,17 +608,17 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_order__tag_ids msgid "Classify and analyze your orders" -msgstr "" +msgstr "Clasifica e analiza os teus pedidos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_stage__custom_color msgid "Color Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Cor" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__color @@ -600,31 +629,31 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_tag__color #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de Cor" #. module: fieldservice #. odoo-python #: code:addons/fieldservice/models/fsm_stage.py:0 #, python-format msgid "Color code should be Hex Code. Ex:-#FFFFFF" -msgstr "" +msgstr "O código de cor debe ser o código hexadecimal. Ej: - # FFFFFF" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entidade Comercial" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__ref_company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__ref_company_ids msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Empresas que se refiren a contacto" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__company_id @@ -637,77 +666,77 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__company_registry #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__company_registry msgid "Company ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación da compañía" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__company_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__company_name msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Compañía" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__commercial_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__commercial_company_name msgid "Company Name Entity" -msgstr "" +msgstr "Nome da Empresa Entidade" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__company_type #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__company_type msgid "Company Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Compañía" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_category__company_id msgid "Company related to this category" -msgstr "" +msgstr "Empresa relacionada con esta categoría" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__company_id msgid "Company related to this equipment" -msgstr "" +msgstr "Empresa relacionada con este equipo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_order__company_id msgid "Company related to this order" -msgstr "" +msgstr "Empresa relacionada con esta orde" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_tag__company_id msgid "Company related to this tag" -msgstr "" +msgstr "Empresa relacionada con esta etiqueta" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__company_id msgid "Company related to this team" -msgstr "" +msgstr "Empresa relacionada con este equipo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_template__company_id msgid "Company related to this template" -msgstr "" +msgstr "Empresa relacionada con este modelo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Completar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__contact_address #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__contact_address msgid "Complete Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección Completa" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__complete_name msgid "Complete Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Completo" #. module: fieldservice #: model:fsm.stage,name:fieldservice.fsm_stage_completed @@ -717,23 +746,23 @@ msgstr "" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Compute Localization" -msgstr "" +msgstr "Computar localización" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Compute based on address" -msgstr "" +msgstr "Cálculo baseado na dirección" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Axustes de Configuración" #. module: fieldservice #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Axustes" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_res_partner @@ -741,38 +770,39 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location_person__contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__child_ids msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__contact_count msgid "Contacts Count" -msgstr "" +msgstr "Conta Contactos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.partner_wizard_view msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Converter" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.partner_fsm_action msgid "Convert to FSM Record" -msgstr "" +msgstr "Converter a Rexistro FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.partner_wizard_view msgid "Convert to a Field Service Worker or Location" -msgstr "" +msgstr "Converter nun Traballador de Servizo de Campo ou Localización" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__message_bounce #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" msgstr "" +"Contador da cantidade de correos electrónicos rexeitados para este contacto" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__country_id @@ -781,64 +811,66 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__country_code msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Código do país" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Create FSM Orders from Opportunities." -msgstr "" +msgstr "Crear Pedidos FSM a partir de Oportunidades." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_customer msgid "Create a Customer." -msgstr "" +msgstr "Crear un Cliente." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_location msgid "Create a Service Location" -msgstr "" +msgstr "Crear unha Localización de Servizo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_stage msgid "Create a Stage." -msgstr "" +msgstr "Crear unha Etapa." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_team_settings msgid "Create a new team" -msgstr "" +msgstr "Crear un novo equipo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_tag msgid "Create a tag." -msgstr "" +msgstr "Crear unha etiqueta." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_dash_order #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_operation_order msgid "Create an Order." -msgstr "" +msgstr "Crear unha Orde." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_template msgid "Create an order template" -msgstr "" +msgstr "Crear un modelo de pedido" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Create multiple FSM Locations at once using Location Builder Wizard" msgstr "" +"Cre varias localizacións de FSM á vez co Asistente do Xerador de " +"Localizacións" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_location_person msgid "Create the linked locations of a worker." -msgstr "" +msgstr "Crear as localizacións vinculadas dun traballador." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form @@ -846,6 +878,9 @@ msgid "" "Create vendor bills and customer invoices when completing service orders.\n" " Track costs and revenues." msgstr "" +"Cre facturas de provedores e facturas de clientes ao completar as ordes de " +"servizo.\n" +"……………………Seguimento de custos e ingresos." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__create_uid @@ -862,7 +897,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_wizard__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__create_date @@ -879,80 +914,80 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_wizard__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__credit_limit msgid "Credit Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de Crédito" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__credit_limit #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__credit_limit msgid "Credit limit specific to this partner." -msgstr "" +msgstr "Límite de crédito específico para este socio." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__currency_id msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moeda" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__current_date msgid "Current Date" -msgstr "" +msgstr "Data Actual" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__current_location_id msgid "Current Location" -msgstr "" +msgstr "Localización Actual" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_stock_customer #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_stock_customer msgid "Customer Location" -msgstr "" +msgstr "Localización do Cliente" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_payment_term_id msgid "Customer Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Condicións de Pago do Cliente" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__customer_rank #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__customer_rank msgid "Customer Rank" -msgstr "" +msgstr "Rango do Cliente" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_customer #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_customer msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: fieldservice #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Taboleiro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__date msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: fieldservice #: model:fsm.team,name:fieldservice.fsm_team_default msgid "Default Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo Predeterminado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_template__duration msgid "Default duration in hours" -msgstr "" +msgstr "Duración predeterminada en horas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__team_id @@ -963,13 +998,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__trust #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__trust msgid "Degree of trust you have in this debtor" -msgstr "" +msgstr "Grao de confianza que ten neste debedor" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_kanban_view msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__description @@ -980,22 +1015,22 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.report_fsm_order_document msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrición" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__direction msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Directions" -msgstr "" +msgstr "Direccións" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_dispatcher msgid "Dispatcher" -msgstr "" +msgstr "Despachador" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__display_name @@ -1011,12 +1046,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_wizard__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome a Mostrar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Display locations and orders on a map with OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "Visualice localizacións e pedidos nun mapa con OpenStreetMap" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__district_id @@ -1025,56 +1060,56 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "District" -msgstr "" +msgstr "Distrito" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__district_manager_id msgid "District Manager" -msgstr "" +msgstr "Xerente de Distrito" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Feito" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_kanban_view msgid "Dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "Menú despregable" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Due Within 30 Days" -msgstr "" +msgstr "Pago Dentro de 30 Días" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Due Within 7 Days" -msgstr "" +msgstr "Pago Dentro de 7 Días" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__duplicated_bank_account_partners_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__duplicated_bank_account_partners_count msgid "Duplicated Bank Account Partners Count" -msgstr "" +msgstr "Reconto de socios de contas bancarias duplicadas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__duration msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__request_early msgid "Earliest Request Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Solicitude Más Temperá" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_kanban_view msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__partner_share @@ -1084,36 +1119,39 @@ msgid "" "partner is a customer without access or with a limited access created for " "sharing data." msgstr "" +"Calquera dos clientes (non un usuario), calquera dos usuarios compartidos. " +"Indica que o socio actual é un cliente sen acceso ou cun acceso limitado " +"creado para compartir datos." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__email #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location_person__email #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__email msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo Electrónico" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__employee #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empregado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__employee_ids msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Empregados" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__employees_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__employees_count msgid "Employees Count" -msgstr "" +msgstr "Reconto de empregados" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Enter the resolution for the order..." -msgstr "" +msgstr "Introduza a resolución da orde..." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__equipment_count @@ -1122,12 +1160,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice.constraint_fsm_equipment_name_uniq msgid "Equipment name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Nomee de equipo xa existe!" #. module: fieldservice #: model:fsm.stage,name:fieldservice.equipment_stage_1 @@ -1156,17 +1194,17 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Equipments" -msgstr "" +msgstr "Equipos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_report_equipment msgid "Equipments Report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Equipos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Execución" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_stage__legend_priority @@ -1174,57 +1212,59 @@ msgid "" "Explanation text to help users using the star and priority mechanism on " "stages or orders that are in this stage." msgstr "" +"Texto de explicación para axudar aos usuarios que utilizan o mecanismo de " +"estrela e prioridade en etapas ou ordes que se atopan nesta etapa." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.report_fsm_order_document msgid "FS Order #" -msgstr "" +msgstr "Orde de FS #" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice.selection__fsm_order_type__internal_type__fsm msgid "FSM" -msgstr "" +msgstr "FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_search_view msgid "FSM Equipment Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Equipo FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "FSM Location Builder" -msgstr "" +msgstr "Construtor de Localizacións FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_pivot_view msgid "FSM Locations" -msgstr "" +msgstr "Localizacións FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "FSM Order Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Pedido FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_calendar_view msgid "FSM Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos FSM" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_person_calendar_filter msgid "FSM Person Calendar Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de calendario de persoa FSM" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_wizard msgid "FSM Record Conversion" -msgstr "" +msgstr "Conversión de Rexistro FSM" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person_calendar_filter__person_id msgid "FSM Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador FSM" #. module: fieldservice #: model:ir.module.category,name:fieldservice.fsm @@ -1232,70 +1272,70 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_partner_fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Field Service" -msgstr "" +msgstr "Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_category msgid "Field Service Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_dash_equipment #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_equipment #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_equipment msgid "Field Service Equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_location_person msgid "Field Service Location Person Info" -msgstr "" +msgstr "Servizo de Campo Localización Información da Persoa" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_template msgid "Field Service Order Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Pedido de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_order_type msgid "Field Service Order Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Pedido de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_stage msgid "Field Service Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_tag msgid "Field Service Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_team msgid "Field Service Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_person #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Field Service Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_category msgid "Field Service Worker Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Traballador de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_person @@ -1303,18 +1343,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_territory__person_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_territory_form_view_inherit msgid "Field Service Workers" -msgstr "" +msgstr "Traballadores de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_account_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_account_position_id msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición Fiscal" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_stage__fold msgid "Folded in Kanban" -msgstr "" +msgstr "Replegado en Kanban" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_follower_ids @@ -1323,7 +1363,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_partner_ids @@ -1332,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Socios)" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_type_icon @@ -1341,35 +1381,35 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "" +msgstr "Icona de fonte impresionante, por exemplo fa-tasks" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__email_formatted #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__email_formatted msgid "Format email address \"Name \"" -msgstr "" +msgstr "Formato de dirección de correo electrónico \"Nome \"" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__email_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__email_formatted msgid "Formatted Email" -msgstr "" +msgstr "Correo Electrónico Formatado" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_fsm_model_mixin msgid "Fsm Model Mixin" -msgstr "" +msgstr "Modelo mixto Fsm" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__full_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_tag__full_name msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Completo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Future Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos Futuros" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__global_location_number @@ -1380,35 +1420,35 @@ msgstr "" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "General Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas Xerais" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__partner_latitude #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__partner_latitude msgid "Geo Latitude" -msgstr "" +msgstr "Geo Latitude" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Geo Location" -msgstr "" +msgstr "Localización xeográfica" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__partner_longitude #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__partner_longitude msgid "Geo Longitude" -msgstr "" +msgstr "Geo Lonxitude" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Xeolocalización" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__date_localization #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__date_localization msgid "Geolocation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Xeolocalización" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__global_location_number @@ -1422,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar Por" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__has_message @@ -1431,13 +1471,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "Ten mensaxe" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__has_unreconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__has_unreconciled_entries msgid "Has Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Ten Entradas non Reconciliada" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__hide @@ -1445,36 +1485,36 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_model_mixin__hide #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__hide msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ocultar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice.selection__fsm_order__priority__2 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alto" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_company__fsm_order_request_late_high #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__fsm_order_request_late_high msgid "Hours of Buffer for High Priority FS Orders" -msgstr "" +msgstr "Horas de reserva para pedidos FS de alta prioridade" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_company__fsm_order_request_late_low #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__fsm_order_request_late_low msgid "Hours of Buffer for Low Priority FS Orders" -msgstr "" +msgstr "Horas de reserva para ordes FS de baixa prioridade" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_company__fsm_order_request_late_lowest #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__fsm_order_request_late_lowest msgid "Hours of Buffer for Lowest Priority FS Orders" -msgstr "" +msgstr "Horas de marxe para os pedidos FS de menor prioridade" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_company__fsm_order_request_late_medium #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__fsm_order_request_late_medium msgid "Hours of Buffer for Medium Priority FS Orders" -msgstr "" +msgstr "Horas de reserva para Ordes FS de prioridade media" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__id @@ -1491,13 +1531,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_wizard__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__im_status #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__im_status msgid "IM Status" -msgstr "" +msgstr "Estado do meu" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_exception_icon @@ -1506,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_exception_icon msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "icona" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_exception_icon @@ -1515,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "" +msgstr "icona para indicar unha actividade por excepción." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__message_needaction @@ -1524,7 +1564,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se está marcado, as novas mensaxes requiren a súa atención." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__message_has_error @@ -1533,7 +1573,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se está marcado, algunhas mensaxes teñen un erro de entrega." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__team_id @@ -1541,6 +1581,8 @@ msgid "" "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " "this partner" msgstr "" +"Se se establece, este equipo de vendas utilizarase para as vendas e " +"asignacións relacionadas con este socio" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__is_blacklisted @@ -1549,42 +1591,44 @@ msgid "" "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " "mailing anymore, from any list" msgstr "" +"Se a dirección de correo electrónico está na lista negra, o contacto xa non " +"recibirá correos masivos, de ningunha lista" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__image_1920 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__image_1024 msgid "Image 1024" -msgstr "" +msgstr "Image 1024" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__image_128 msgid "Image 128" -msgstr "" +msgstr "Image 128" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__image_256 msgid "Image 256" -msgstr "" +msgstr "Image 256" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__image_512 msgid "Image 512" -msgstr "" +msgstr "Image 512" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__industry_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__industry_id msgid "Industry" -msgstr "" +msgstr "Industria" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__todo @@ -1593,40 +1637,40 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.report_fsm_order_document msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instrucións" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__internal_type #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order_type__internal_type msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__invoice_warn #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__invoice_warn msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_account msgid "Invoice your FSM orders" -msgstr "" +msgstr "Facturar o teu pedidos FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Invoice your Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Facturar os teus Pedidos de Servizo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__invoice_ids msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__is_button msgid "Is Button" -msgstr "" +msgstr "É un Botón" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__is_coa_installed @@ -1641,19 +1685,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "É Seguidor" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__is_public #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__is_public msgid "Is Public" -msgstr "" +msgstr "É público" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__is_company #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__is_company msgid "Is a Company" -msgstr "" +msgstr "É Compañía" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__fsm_location @@ -1661,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_partner__fsm_location #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_users__fsm_location msgid "Is a FS Location" -msgstr "" +msgstr "É unha Localización FS" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__fsm_person @@ -1669,40 +1713,40 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_partner__fsm_person #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_users__fsm_person msgid "Is a FS Worker" -msgstr "" +msgstr "É un Traballador FS" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_stage__is_closed msgid "Is a close stage" -msgstr "" +msgstr "É unha etapa pechada" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_stage__is_default msgid "Is a default stage" -msgstr "" +msgstr "É unha etapa predeterminada" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__is_closed msgid "Is closed" -msgstr "" +msgstr "Está pechado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__function #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__function msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Posto de Traballo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__journal_item_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__journal_item_count msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Artigos de Diario" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__lang #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__lang msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category____last_update @@ -1719,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_wizard____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última Modificación en" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__write_uid @@ -1736,7 +1780,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización por" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__write_date @@ -1753,13 +1797,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_wizard__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización en" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__calendar_last_notif_ack #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__calendar_last_notif_ack msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "" +msgstr "Última notificación marcada como lida do calendario basee" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__last_time_entries_checked @@ -1769,68 +1813,71 @@ msgid "" "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button." msgstr "" +"A última vez que se realizou a coincidencia de facturas e pagos para este " +"socio. Establécese se non hai polo menos un débito non conciliado e un " +"crédito non conciliado ou se fai clic no botón \"Feito\"." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Lat:" -msgstr "" +msgstr "Latitude:" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__last_time_entries_checked #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__last_time_entries_checked msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Coincidencia das últimas Facturas e Pagos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__request_late msgid "Latest Request Date" -msgstr "" +msgstr "Última Solicitude Data" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_repair msgid "Link FSM orders to MRP Repair orders" -msgstr "" +msgstr "Vincular pedidos FSM a pedidos de reparación MRP" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_maintenance msgid "Link FSM orders to maintenance requests" -msgstr "" +msgstr "Vincular pedidos FSM a solicitudes de mantemento" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_fleet msgid "Link FSM vehicles to Fleet vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vincular vehículos FSM a vehículos de frota" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Link Field Service vehicles with Fleet vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vincular vehículos de servizo de campo con vehículos de frota" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Link to Fleet Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Ligazón a vehículos de frota" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Link your FSM orders to MRP repair orders" -msgstr "" +msgstr "Ligazón o seu pedidos FSM aos pedidos de reparación MRP" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Link your FSM orders to Projects and Project Tasks" -msgstr "" +msgstr "Ligazón os seus pedidos de FSM a Proxectos e Tarefas de Proxectos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Link your FSM orders to maintenance requests" -msgstr "" +msgstr "Vincula os teus pedidos de FSM a solicitudes de mantemento" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__location_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Linked Locations" -msgstr "" +msgstr "Localizacións Vinculadas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location_person__location_id @@ -1843,43 +1890,43 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_person_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_search_view msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localización" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__location_directions #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Location Directions" -msgstr "" +msgstr "Direccións de Localización" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__notes msgid "Location Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Localización" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_location_person msgid "Location Persons" -msgstr "" +msgstr "Persoas de Localización" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__phone msgid "Location Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono de Localización" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_report_location msgid "Location Reports." -msgstr "" +msgstr "Reportes de Localización." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_person_form_view msgid "Location Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador de Localización" #. module: fieldservice #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_location_person msgid "Location Workers" -msgstr "" +msgstr "Traballadores de Localización" #. module: fieldservice #: model:fsm.stage,name:fieldservice.location_stage_1 @@ -1903,22 +1950,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_report_location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Localizacións" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Long:" -msgstr "" +msgstr "Lonxitude:" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice.selection__fsm_order__priority__1 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baixo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "MRP Repair" -msgstr "" +msgstr "Raparación MRP" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_main_attachment_id @@ -1927,171 +1974,171 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Adxunto Principal" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Mantemento" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Make sure to send the right worker with the appropriate skills" -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de enviar ao traballador adecuado coas habilidades apropiadas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Agreements" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Acordos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__group_fsm_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Categories" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Categorías" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_distribution #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Distribution" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Distribución" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__group_fsm_equipment msgid "Manage Equipment" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Equipo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Equipments" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Equipos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_activity msgid "Manage FSM Activities" -msgstr "" +msgstr "Xestiona Actividades FSM" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_equipment msgid "Manage Field Service Equipment" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Equipo de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_template msgid "Manage Field Service Order Templates" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Modelos de Pedidos de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_tag msgid "Manage Field Service Tags" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Etiquetas de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_team msgid "Manage Field Service Teams" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Equipos de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_category msgid "Manage Field Service Worker Categories" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Categorías de Traballador de Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Order Activities" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Actividades de Pedidos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Order Sizes" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Tamaños de Pedido" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Order Sub-Statuses" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Subestados de Pedido" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Order Templates" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Modelo de Pedidos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Recurring Orders" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Pedidos Recorrentes" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_skill #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Skills" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Habilidades" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_substatus msgid "Manage Sub-Statuses" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Subestados" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__group_fsm_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Tags" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Etiquetas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__group_fsm_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Teams" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Equipos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__group_fsm_template msgid "Manage Template" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Modelos" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_territory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Territories" -msgstr "" +msgstr "Xestionar territorios" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__group_fsm_territory msgid "Manage Territory" -msgstr "" +msgstr "Xestionar territorio" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_vehicle #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Vehículos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage activities" -msgstr "" +msgstr "Xestionar actividades" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage agreements and contracts" -msgstr "" +msgstr "Xestionar acordos e contratos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage different categories of Field Service workers" -msgstr "" +msgstr "Administrar diferentes categorías de traballadores do Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage different teams of Field Service workers" -msgstr "" +msgstr "Administrar diferentes equipos de traballadores do Servizo de Campo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage equipments at the service location" -msgstr "" +msgstr "Xestionar equipos na localización do servizo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form @@ -2099,52 +2146,55 @@ msgid "" "Manage inventory and stock operations.\n" " Automatically activate Lots & Serial Numbers." msgstr "" +"Xestionar inventario e operacións de stock.\n" +" Activa automaticamente Lotes e Números " +"de Serie." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage recurring orders" -msgstr "" +msgstr "Xestionar pedidos recorrentes" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_route msgid "Manage routes" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Roteiros" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage routes of your workers" -msgstr "" +msgstr "Xestiona os roteiros dos teus traballadores" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_size #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage sizes for orders and locations" -msgstr "" +msgstr "Xestionar tamaños para pedidos e localizacións" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage sub-statuses" -msgstr "" +msgstr "Administrar subestados" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_purchase msgid "Manage subcontractors and their pricelists" -msgstr "" +msgstr "Administrar subcontratistas e as súas listas de prezos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage subcontractors with pricelists" -msgstr "" +msgstr "Xestionar subcontratistas con listas de prezos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage tags on service orders" -msgstr "" +msgstr "Administrar etiquetas en pedidos de servizo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage templates" -msgstr "" +msgstr "Xestionar modelos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form @@ -2152,47 +2202,49 @@ msgid "" "Manage territories, branches, districts\n" " and regions" msgstr "" +"Xestionar territorios, sucursais, distritos\n" +" e rexións" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage vehicles" -msgstr "" +msgstr "Administrar Vehículos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Manage your distribution structure" -msgstr "" +msgstr "Administra a túa estrutura de distribución" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__managed_by_id msgid "Managed By" -msgstr "" +msgstr "Xestionado Por" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Xerente" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Mapping Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas de Mapeo" #. module: fieldservice #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.data msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Data Mestra" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person_calendar_filter__user_id msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Eu" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__meeting_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__meeting_ids msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Reunións" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_has_error @@ -2201,25 +2253,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Mensaxe de Entrega" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__invoice_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__invoice_warn_msg msgid "Message for Invoice" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe para factura" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__sale_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__sale_warn_msg msgid "Message for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe para Pedido de Venda" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__picking_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__picking_warn_msg msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe para Despacho" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_ids @@ -2228,14 +2280,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensaxes" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__mobile #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__mobile #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__mobile msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Móbil" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__my_activity_date_deadline @@ -2244,12 +2296,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "data límite da miña actividade" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "As miñas Ordes" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__name @@ -2263,17 +2315,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "Need Assigned" -msgstr "" +msgstr "Necesita Asignar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "Need Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Necesidade Programada" #. module: fieldservice #. odoo-python @@ -2284,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: model:fsm.stage,name:fieldservice.fsm_stage_new #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_calendar_event_id @@ -2293,7 +2345,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Próximo evento do calendario de actividades" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_date_deadline @@ -2302,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Data límite de actividade seguinte" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_summary @@ -2311,7 +2363,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo de Actividade Seguinte" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_type_id @@ -2320,25 +2372,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Seguinte Tipo de Actividade" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa Seguinte" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice.selection__fsm_order__priority__0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__email_normalized #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__email_normalized msgid "Normalized Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico normalizado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__notes @@ -2346,7 +2398,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_form_view msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_needaction_counter @@ -2355,7 +2407,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Número de Accións" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__message_has_error_counter @@ -2364,7 +2416,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Número de erros" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__message_needaction_counter @@ -2373,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" -msgstr "" +msgstr "Número de mensaxes que requiren unha acción" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__message_has_error_counter @@ -2382,131 +2434,131 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Número de mensaxes con erro de entrega" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__calendar_id msgid "Office Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas de Oficina" #. module: fieldservice #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.operations msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacións" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__opportunity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__opportunity_ids msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__opportunity_count msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Oportunidade" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__display_name #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice.selection__fsm_stage__stage_type__order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Orde" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,name:fieldservice.mt_order_assigned msgid "Order Assigned" -msgstr "" +msgstr "Orde Asignada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,name:fieldservice.mt_order_cancelled msgid "Order Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Orde Cancelada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,name:fieldservice.mt_order_completed msgid "Order Completed" -msgstr "" +msgstr "Orde Completada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,name:fieldservice.mt_order_confirmed msgid "Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Orde Confirmada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,name:fieldservice.mt_order_new msgid "Order Created" -msgstr "" +msgstr "Orde Creada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,name:fieldservice.mt_order_enroute msgid "Order En Route" -msgstr "" +msgstr "Orde en Roteiro" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,name:fieldservice.mt_order_scheduled msgid "Order Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Orde Planificada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,name:fieldservice.mt_order_started msgid "Order Started" -msgstr "" +msgstr "Orde Iniciada" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_form msgid "Order Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Orde" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_template msgid "Order Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Orde" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_order_type #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_order_type msgid "Order Types" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Orde" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,description:fieldservice.mt_order_assigned msgid "Order assigned" -msgstr "" +msgstr "Orde asignada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,description:fieldservice.mt_order_cancelled msgid "Order cancelled" -msgstr "" +msgstr "Orde cancelada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,description:fieldservice.mt_order_completed msgid "Order completed" -msgstr "" +msgstr "Orde completada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,description:fieldservice.mt_order_confirmed msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "Orde confirmada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,description:fieldservice.mt_order_new msgid "Order created" -msgstr "" +msgstr "Orde creada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,description:fieldservice.mt_order_enroute msgid "Order en route" -msgstr "" +msgstr "Orde en roteiro" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,description:fieldservice.mt_order_scheduled msgid "Order scheduled" -msgstr "" +msgstr "Orde programada" #. module: fieldservice #: model:mail.message.subtype,description:fieldservice.mt_order_started msgid "Order started" -msgstr "" +msgstr "Orde Iniciada" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_dash_order @@ -2521,37 +2573,37 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordenes" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__order_count msgid "Orders Count" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ordenes" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice.action_fsm_report_order msgid "Orders Reports." -msgstr "" +msgstr "Reporte de Ordenes." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__order_need_assign_count msgid "Orders to Assign" -msgstr "" +msgstr "Ordenes para Asignar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__order_need_schedule_count msgid "Orders to Schedule" -msgstr "" +msgstr "Ordenes a Programar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Outros" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__owned_by_id msgid "Owned By" -msgstr "" +msgstr "Propiedade de" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__owned_location_ids @@ -2560,13 +2612,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_users__owned_location_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_partner_fields msgid "Owned Locations" -msgstr "" +msgstr "Localizacións Propias" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location_person__owner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_search_view msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Dono" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__parent_id @@ -2574,7 +2626,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__fsm_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_tag__parent_id msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Pai" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_category__parent_path @@ -2585,66 +2637,66 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__parent_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__parent_name msgid "Parent name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Pai" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__contract_ids msgid "Partner Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de Contactos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__use_partner_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__use_partner_credit_limit msgid "Partner Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite do socio" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__active_partner msgid "Partner is Active" -msgstr "" +msgstr "O socio está activo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__same_company_registry_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__same_company_registry_partner_id msgid "Partner with same Company Registry" -msgstr "" +msgstr "Socio con mesmo rexistro de empresa" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__same_vat_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__same_vat_partner_id msgid "Partner with same Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Socio co mesmo número de identificación fiscal" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__debit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__debit_limit msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite por Pagar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__payment_token_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__payment_token_count msgid "Payment Token Count" -msgstr "" +msgstr "Reconto de fichas de pago" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__payment_token_ids msgid "Payment Tokens" -msgstr "" +msgstr "Tokens de Pago" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person_calendar_filter__person_checked msgid "Person Checked" -msgstr "" +msgstr "Persoa Verificada" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__phone #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location_person__phone #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__phone msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__plan_to_change_bike @@ -2661,36 +2713,36 @@ msgstr "" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificación" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Preferred Workers" -msgstr "" +msgstr "Traballadores Preferidos" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Previous Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa Previa" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de Prezo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__territory_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_territory__person_id msgid "Primary Assignment" -msgstr "" +msgstr "Asignación Primaria" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__contact_id msgid "Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto Primario" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__service_location_id @@ -2698,68 +2750,68 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_partner__service_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_users__service_location_id msgid "Primary Service Location" -msgstr "" +msgstr "Lugar de Servizo Primario" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__priority msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Priority 0" -msgstr "" +msgstr "Prioridade 0" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Priority 1" -msgstr "" +msgstr "Prioridade 1" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Priority 2" -msgstr "" +msgstr "Prioridade 2" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Priority 3" -msgstr "" +msgstr "Prioridade 3" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_stage__legend_priority msgid "Priority Management Explanation" -msgstr "" +msgstr "Explicación de Xestión Prioritaria" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Project and Tasks" -msgstr "" +msgstr "Proxecto e Tarefas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_project msgid "Projects and Tasks" -msgstr "" +msgstr "Proxectos e Tarefas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_wizard__fsm_record_type msgid "Record Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Rexistro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__ref #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__ref msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Refresh Localization" -msgstr "" +msgstr "Actualizar localización" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__region_id @@ -2768,18 +2820,18 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Rexión" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__region_manager_id msgid "Region Manager" -msgstr "" +msgstr "Xerente de Rexión" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__parent_id msgid "Related Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía Relacionada" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__fsm_location_id @@ -2787,50 +2839,50 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_partner__fsm_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_users__fsm_location_id msgid "Related FS Location" -msgstr "" +msgstr "Localización do servizo fixo relacionado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__owner_id msgid "Related Owner" -msgstr "" +msgstr "Dono Relacionado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__partner_id msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Contacto Relacionado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__employee_ids #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__employee_ids msgid "Related employees based on their private address" -msgstr "" +msgstr "Empregados relacionados en función da súa dirección privada" #. module: fieldservice #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Request Workers" -msgstr "" +msgstr "Solicitar Traballadores" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Requirimentos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__resolution #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolución" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.report_fsm_order_document msgid "Resolution Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Resolución" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_user_id @@ -2839,71 +2891,71 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Responsable" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Roteiros" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__sale_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__sale_order_count msgid "Sale Order Count" -msgstr "" +msgstr "Reconto de Orde de Venda" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__sale_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__sale_order_ids msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Venda" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__team_id msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipos de Venda" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__sale_warn #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__sale_warn msgid "Sales Warnings" -msgstr "" +msgstr "Advertencias de Vendas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__user_id msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_form msgid "Schedule Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles do Horario" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__scheduled_duration msgid "Scheduled Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración programada" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__scheduled_date_end msgid "Scheduled End" -msgstr "" +msgstr "Fin Programado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__scheduled_date_start msgid "Scheduled Start (ETA)" -msgstr "" +msgstr "Inicio Programado (ETA)" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_order__scheduled_duration msgid "Scheduled duration of the work in hours" -msgstr "" +msgstr "Duración programada do traballo en horas" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_search_view msgid "Search FSM Location" -msgstr "" +msgstr "Buscar Localización FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_search @@ -2914,29 +2966,29 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_stage_search_view msgid "Search FSM Workers" -msgstr "" +msgstr "Buscar Traballadores de FSM" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_company__search_on_complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__search_on_complete_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Search Location By Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Buscar Localización por Xerarquía" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_person_search_view msgid "Search Location Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador de Localización de Procura" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Search Locations based on their full hierarchy name" -msgstr "" +msgstr "Buscar localizacións en función do seu nome completo de xerarquía" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Select field services on sale orders." -msgstr "" +msgstr "Seleccione servizos de campo en ordes de venda." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.partner_wizard_view @@ -2944,6 +2996,8 @@ msgid "" "Select whether you want to convert this record to a Field\n" " Service Worker or Location." msgstr "" +"Seleccione se desexa converter este rexistro nun \n" +"……………traballador de servizo de campo ou nunha localización." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__invoice_warn @@ -2957,22 +3011,25 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"Ao seleccionar a opción \"Advertencia\" notificarase ao usuario coa mensaxe, " +"ao seleccionar \"Bloquear mensaxe\" xerarase unha excepción coa mensaxe e " +"bloquearase o fluxo. A mensaxe debe escribirse no seguinte campo." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__self #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__self msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Propio" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_sale msgid "Sell FSM orders" -msgstr "" +msgstr "Vende pedidos FSM" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Sell Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Vender Ordes de Servizo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location_person__sequence @@ -2980,29 +3037,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_location msgid "Service Locations" -msgstr "" +msgstr "Localizacións de Servizo" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.report,name:fieldservice.action_report_fsm_order msgid "Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_pivot_view msgid "Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordenes de Servizo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_order__is_closed #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_stage__is_closed msgid "Services in this stage are considered as closed." -msgstr "" +msgstr "Os servizos nesta etapa considéranse pechados." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__use_partner_credit_limit @@ -3014,49 +3071,49 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_config #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.settings msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuracións" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__partner_share #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__partner_share msgid "Share Partner" -msgstr "" +msgstr "Compartir Contacto" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__show_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__show_credit_limit msgid "Show Credit Limit" -msgstr "" +msgstr "Mostrar límite de crédito" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_expiration #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_expiration msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Vencemento de Rexistro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_token #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_token msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Token de Rexistro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_type #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_type msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Token de Rexistro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_valid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_valid msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "O Token de Rexistro é Válido" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__signup_url #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__signup_url msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "URL de Rexistro" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__stage_id @@ -3067,29 +3124,29 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_stage_form_view msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__custom_color msgid "Stage Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de Etapa" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_stage_form_view msgid "Stage Description and Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Descrición da Etapa e Información sobre Ferramentas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Etapa" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_stage #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__stage_ids #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_stage msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__state_id @@ -3098,7 +3155,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_state @@ -3112,59 +3169,63 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Estado baseado en actividades\n" +"Atrasado: a data de vencemento xa pasou\n" +"Hoxe: a data de actividade é hoxe\n" +"Planificado: Actividades futuras." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__picking_warn #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__picking_warn msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Despacho" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__street #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__street #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__street msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Rúa" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Street 2..." -msgstr "" +msgstr "Rúa 2..." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Rúa..." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__street2 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Rúa2" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__sublocation_count msgid "Sub Locations" -msgstr "" +msgstr "Sububicaciones" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Sub-Locations" -msgstr "" +msgstr "Sububicaciones" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__supplier_rank #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__supplier_rank msgid "Supplier Rank" -msgstr "" +msgstr "Rango do provedor" #. module: fieldservice #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice.constraint_fsm_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" -msgstr "" +msgstr "O nome da etiqueta xa existe!" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_fsm_tag @@ -3173,36 +3234,36 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__category_id #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_tag msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__task_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__task_ids msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tarefas" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__vat #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__vat msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Imposto" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_template__team_id msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_form msgid "Team Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Equipo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice.constraint_fsm_team_name_uniq msgid "Team name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Nomee de equipo xa existe!" #. module: fieldservice #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice.action_team_dashboard @@ -3211,23 +3272,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_dash_team #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_team msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "Equipos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__template_id msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: fieldservice #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_template msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__territory_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "Territories" -msgstr "" +msgstr "Territorios" #. module: fieldservice #: model:ir.model,name:fieldservice.model_res_territory @@ -3238,7 +3299,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Territory" -msgstr "" +msgstr "Territorio" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__country_code @@ -3247,6 +3308,8 @@ msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" +"O código ISO do país en dous caracteres. \n" +"Pode utilizar este campo para a procura rápida." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__vat @@ -3256,6 +3319,9 @@ msgid "" "country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject " "to tax." msgstr "" +"O número de identificación fiscal. Os valores aquí validaranse en función do " +"formato do país. Pode utilizar '/' para indicar que o socio non está suxeito " +"a impostos." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_account_position_id @@ -3263,12 +3329,14 @@ msgstr "" msgid "" "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact." msgstr "" +"A posición fiscal determina as impostos / contas utilizados para este " +"contacto." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__user_id #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__user_id msgid "The internal user in charge of this contact." -msgstr "" +msgstr "O usuario interno a cargo deste contacto." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__has_unreconciled_entries @@ -3277,6 +3345,8 @@ msgid "" "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time " "the invoices & payments matching was performed." msgstr "" +"O socio ten polo menos un débito e crédito non conciliado desde a última vez " +"que se realizou a conciliación de facturas e pagos." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__company_registry @@ -3285,6 +3355,8 @@ msgid "" "The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax " "ID. It must be unique across all partners of a same country" msgstr "" +"O número de rexistro da empresa. Utilíceo se é diferente do NIF. Debe ser " +"único para todos os socios dun mesmo país" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_stock_customer @@ -3292,6 +3364,8 @@ msgstr "" msgid "" "The stock location used as destination when sending goods to this contact." msgstr "" +"A localización de stock utilizada como destino ao enviar mercadorías a este " +"contacto." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_stock_supplier @@ -3299,11 +3373,13 @@ msgstr "" msgid "" "The stock location used as source when receiving goods from this contact." msgstr "" +"A localización de stock utilizada como fonte ao recibir produtos deste " +"contacto." #. module: fieldservice #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice.constraint_fsm_location_person_location_person_uniq msgid "The worker is already linked to this location." -msgstr "" +msgstr "O traballador xa está vinculado a esta localización." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_account_payable_id @@ -3312,6 +3388,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" +"Esta conta usarase en lugar da predeterminada como a conta pagadera para o " +"contacto actual" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_account_receivable_id @@ -3320,6 +3398,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" +"Esta conta usarase en lugar da predeterminada como a conta por cobrar do " +"contacto actual" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__email_normalized @@ -3328,6 +3408,9 @@ msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can" " contain more than strictly an email address." msgstr "" +"Este campo utilízase para buscar por dirección de correo electrónico, xa que " +"o campo de correo electrónico principal pode conter algo máis que " +"estritamente unha dirección de correo electrónico." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_supplier_payment_term_id @@ -3336,6 +3419,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and vendor bills" msgstr "" +"Este prazo de pago utilizarase en lugar do predeterminado para ordes de " +"compra e facturas de provedores" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_payment_term_id @@ -3344,6 +3429,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sales orders " "and customer invoices" msgstr "" +"Este prazo de pago utilizarase en lugar do predeterminado para pedidos de " +"vendas e facturas de clientes" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__property_product_pricelist @@ -3352,6 +3439,8 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" +"Esta lista de prezos utilizarase, en lugar da predeterminada, para as vendas " +"ao socio actual" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_stage__fold @@ -3359,81 +3448,83 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no record in that " "stage to display." msgstr "" +"Esta etapa se pliega na vista kanban cando non hai ningún rexistro nesa " +"etapa para mostrar." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__tz #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__tz msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona Horaria" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__tz_offset #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__tz_offset msgid "Timezone offset" -msgstr "" +msgstr "Desprazamento de Zona Horaria" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__title #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__title msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "To Assign" -msgstr "" +msgstr "Asignar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por Facer" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.view_team_kanban msgid "To Schedule" -msgstr "" +msgstr "Por Agendar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Today Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes de Hoxe" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__total_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__total_invoiced msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total Facturado" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__debit #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__debit msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Total por Pagar" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__credit #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__credit msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Total por Recibir" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__credit #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__credit msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Cantidade total que este cliente débelle." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__debit #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__debit msgid "Total amount you have to pay to this vendor." -msgstr "" +msgstr "Cantidade total que ten que pagar a este provedor." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__translated_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__translated_display_name msgid "Translated Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome para Visualizar Traducido" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__type @@ -3442,7 +3533,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_stage_search_view msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__activity_exception_decoration @@ -3451,123 +3542,123 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "" +msgstr "Tipo da actividade de excepción rexistrada." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Sen Asignar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_order_search_view msgid "Unscheduled" -msgstr "" +msgstr "Sen Agendar" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view msgid "Updated on:" -msgstr "" +msgstr "Actualizado o:" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice.selection__fsm_order__priority__3 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Urxente" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_location_builder msgid "Use FSM Location Builder" -msgstr "" +msgstr "Utilice o Xerador de Localizacións FSM" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_geoengine msgid "Use GeoEngine" -msgstr "" +msgstr "Usar GeoEngine" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Use GeoEngine with OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "Use GeoEngine con OpenStreetMap" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_order__custom_color #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_stage__custom_color msgid "Use Hex Code only Ex:-#FFFFFF" -msgstr "" +msgstr "Utilice só código hexadecimal Ej: - # FFFFFF" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_res_config_settings__module_fieldservice_stock msgid "Use Odoo Logistics" -msgstr "" +msgstr "Use Loxística de Odoo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Use Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Use Compras de Odoo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Use Odoo Stock Logistics" -msgstr "" +msgstr "Usar Odoo Stock Logistics" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__barcode #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__barcode msgid "Use a barcode to identify this contact." -msgstr "" +msgstr "Utilice un código de barras para identificar este contacto." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_stage__is_default msgid "Used a default stage" -msgstr "" +msgstr "Usou unha etapa predeterminada" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_stage__sequence msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Utilízase para ordenar etapas. Más baixo é mellor." #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__sequence msgid "Used to sort teams. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Úsase para clasificar equipos. Más baixo é mellor." #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: fieldservice #: model:res.groups,name:fieldservice.group_fsm_user_own msgid "User (only own documents)" -msgstr "" +msgstr "Usuario (só documentos propios)" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__user_ids msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vehículos" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_stock_supplier #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_stock_supplier msgid "Vendor Location" -msgstr "" +msgstr "Localización de Provedor" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__property_supplier_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__property_supplier_payment_term_id msgid "Vendor Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Condicións de Pago do Provedor" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__website #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__website msgid "Website Link" -msgstr "" +msgstr "Ligazón a páxina web" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_equipment__website_message_ids @@ -3576,7 +3667,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_team__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensaxes da Páxina Web" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_equipment__website_message_ids @@ -3585,7 +3676,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_person__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_team__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de comunicación do sitio web" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,help:fieldservice.field_fsm_location__tz @@ -3595,6 +3686,11 @@ msgid "" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client." msgstr "" +"Ao imprimir documentos e exportar e importar datos, os valores de datas e " +"horas calcúlanse con base nesta zona horaria.\n" +"Se non se fixou unha zona horaria, úsase UTC (Tempo Universal Coordinado).\n" +"En calquera outro lado, os valores calcúlanse de acordo ao desfasamento do " +"seu navegador." #. module: fieldservice #: model:fsm.stage,name:fieldservice.worker_stage_1 @@ -3618,12 +3714,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_equipment_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_person_search_view msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__person_phone msgid "Worker Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono de Traballador" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__person_ids @@ -3631,12 +3727,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice.menu_fsm_person #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.res_config_settings_view_form msgid "Workers" -msgstr "" +msgstr "Traballadores" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__calendar_id msgid "Working Schedule" -msgstr "" +msgstr "Horario de Traballo" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_stage_form_view @@ -3644,64 +3740,66 @@ msgid "" "You can add a description to help your coworkers understand the meaning and " "purpose of the stage." msgstr "" +"Pode agregar unha descrición para axudar aos seus compañeiros de traballo a " +"comprender o significado e o propósito da etapa." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "You can archive the contact" -msgstr "" +msgstr "Pode arquivar o contacto" #. module: fieldservice #. odoo-python #: code:addons/fieldservice/models/fsm_location.py:0 #, python-format msgid "You cannot create recursive location." -msgstr "" +msgstr "Non pode crear unha localización recursiva." #. module: fieldservice #. odoo-python #: code:addons/fieldservice/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete this order." -msgstr "" +msgstr "Non podes eliminar este pedido." #. module: fieldservice #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice.constraint_fsm_person_calendar_filter_user_id_fsm_person_id_unique msgid "You cannot have the same worker twice." -msgstr "" +msgstr "Non podes ter o mesmo traballador dúas veces." #. module: fieldservice #. odoo-python #: code:addons/fieldservice/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "You must create an FSM order stage first." -msgstr "" +msgstr "Primeiro debe crear unha etapa de pedido FSM." #. module: fieldservice #. odoo-python #: code:addons/fieldservice/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "You must create an FSM team first." -msgstr "" +msgstr "Primeiro debe crear un equipo FSM." #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_person_form msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Postal" #. module: fieldservice #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_location__zip #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_order__zip #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice.field_fsm_person__zip msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postal" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_tag_form_view msgid "tag" -msgstr "" +msgstr "etiqueta" #. module: fieldservice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice.fsm_template_form_view msgid "template" -msgstr "" +msgstr "modelo" diff --git a/fieldservice_account/i18n/gl.po b/fieldservice_account/i18n/gl.po index a42a32cb45..668d9c443a 100644 --- a/fieldservice_account/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_account/i18n/gl.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account.field_account_payment__fsm_order_count @@ -27,60 +29,60 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account.account_invoice_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account.invoice_search_view_fso msgid "FSM Orders" -msgstr "" +msgstr "Orde FSM" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model,name:fieldservice_account.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account.vendor_bill_form_view_fso msgid "Field Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model,name:fieldservice_account.model_fsm_stage msgid "Field Service Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account.field_account_bank_statement_line__fsm_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account.field_account_move__fsm_order_ids msgid "Field Service orders associated to this invoice" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Servizo de Campo asociados a esta factura" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account.field_fsm_order__invoice_count msgid "Invoice Count" -msgstr "" +msgstr "Cantidade de Facturas" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account.field_fsm_order__invoice_lines msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de Facturación" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account.field_fsm_order__invoice_ids msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: fieldservice_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account.view_fsm_order_form_inherit_account msgid "Invoices/Bills" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account.field_fsm_stage__is_invoiceable msgid "Is Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "É Facturable" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model,name:fieldservice_account.model_account_move msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada diaria" #. module: fieldservice_account #: model:ir.model,name:fieldservice_account.model_account_move_line msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Artigo diario" diff --git a/fieldservice_account_analytic/i18n/gl.po b/fieldservice_account_analytic/i18n/gl.po index 4b876ad771..a8f6145c14 100644 --- a/fieldservice_account_analytic/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_account_analytic/i18n/gl.po @@ -6,107 +6,109 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_account_analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account_analytic.fsm_location_form_view_analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account_analytic.fsm_order_form_analytic msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_fsm_location__analytic_account_id msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model,name:fieldservice_account_analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Linea Analitica" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_account_analytic.selection__fsm_order__bill_to__contact msgid "Bill Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto de Facturación" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_account_analytic.selection__fsm_order__bill_to__location msgid "Bill Location" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_fsm_order__bill_to msgid "Bill To" -msgstr "" +msgstr "Facturar a" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_fsm_location__customer_id msgid "Billed Customer" -msgstr "" +msgstr "Facturado a Cliente" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model,name:fieldservice_account_analytic.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model,name:fieldservice_account_analytic.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurar Axustes" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model,name:fieldservice_account_analytic.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_fsm_order__customer_id msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: fieldservice_account_analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account_analytic.fsm_location_search_view_analytic msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_account_analytic_line__fsm_order_id msgid "FSM Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido FSM" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model,name:fieldservice_account_analytic.model_fsm_wizard msgid "FSM Record Conversion" -msgstr "" +msgstr "Conversión de Rexistro FSM" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model,name:fieldservice_account_analytic.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización do Servizo de Campo" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model,name:fieldservice_account_analytic.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_res_company__fsm_filter_location_by_contact #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_res_config_settings__fsm_filter_location_by_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account_analytic.res_config_settings_view_form_filter msgid "Filter Contacts with Location" -msgstr "" +msgstr "Filtrar contactos por Localización" #. module: fieldservice_account_analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_account_analytic.res_config_settings_view_form_filter msgid "Filter the Location on an FSM Order by the Contact" -msgstr "" +msgstr "Filtrar a localización nun pedido FSM polo Contacto" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model,name:fieldservice_account_analytic.model_account_move_line msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Artigo Diario" #. module: fieldservice_account_analytic #. odoo-python @@ -114,14 +116,14 @@ msgstr "" #: code:addons/fieldservice_account_analytic/models/analytic_account.py:0 #, python-format msgid "No analytic account set on the order's Location." -msgstr "" +msgstr "Non hai unha conta analítica establecida na localización do pedido." #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_account_analytic_line__product_id msgid "Time Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Tempo" #. module: fieldservice_account_analytic #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_account_analytic.field_fsm_order__total_cost msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo Total" diff --git a/fieldservice_activity/i18n/gl.po b/fieldservice_activity/i18n/gl.po index 5a420bb403..8b0a94e67f 100644 --- a/fieldservice_activity/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_activity/i18n/gl.po @@ -6,148 +6,150 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_template__temp_activity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_activity.view_fsm_order_form_add_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_activity.view_fsm_template_form_add_activity msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "actividades" #. module: fieldservice_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_activity.view_fsm_order_form_add_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_activity.view_fsm_template_form_add_activity msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "cancelar" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_activity.selection__fsm_activity__state__cancel msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado/a" #. module: fieldservice_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_activity.view_fsm_order_form_add_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_activity.view_fsm_template_form_add_activity msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Completo" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__completed #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_activity.selection__fsm_activity__state__done msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Completado" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__completed_by msgid "Completed By" -msgstr "" +msgstr "Completado Por" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__completed_on msgid "Completed On" -msgstr "" +msgstr "Completado o" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado o" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "nome a mostrar" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__fsm_order_id msgid "FSM Order" -msgstr "" +msgstr "Orde FSM" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__fsm_template_id msgid "FSM Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo FSM" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model,name:fieldservice_activity.model_fsm_activity msgid "Field Service Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividade de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model,name:fieldservice_activity.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model,name:fieldservice_activity.model_fsm_template msgid "Field Service Order Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de orde de servizo de campo" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "modificado por última vez o" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "actualizado por última vez por" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "actualizado por última vez o" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_order__order_activity_ids msgid "Order Activities" -msgstr "" +msgstr "Ordenar actividades" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__ref msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "referencia" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__required msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requirido" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "secuencia" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_activity.field_fsm_activity__state msgid "State" -msgstr "" +msgstr "estado" #. module: fieldservice_activity #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_activity.selection__fsm_activity__state__todo msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Para facer" #. module: fieldservice_activity #. odoo-python @@ -157,3 +159,5 @@ msgid "" "You must complete activity '%s' before completing this " "order." msgstr "" +"Debe completar a actividade '%s' antes de completar" +" este pedido." diff --git a/fieldservice_calendar/i18n/gl.po b/fieldservice_calendar/i18n/gl.po index eb28aa5ba4..9b386a7f49 100644 --- a/fieldservice_calendar/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_calendar/i18n/gl.po @@ -6,45 +6,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_calendar #: model:ir.model,name:fieldservice_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Calendario de eventos" #. module: fieldservice_calendar #: model:ir.model,name:fieldservice_calendar.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_calendar #: model:ir.model,name:fieldservice_calendar.model_fsm_team msgid "Field Service Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_calendar.field_fsm_order__calendar_event_id msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión" #. module: fieldservice_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_calendar.field_calendar_event__fsm_order_id msgid "Order id" -msgstr "" +msgstr "Ide de pedido" #. module: fieldservice_calendar #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_calendar.field_fsm_team__calendar_user_id msgid "Responsible for orders's calendar" -msgstr "" +msgstr "Responsable do calendario de pedidos" #. module: fieldservice_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_calendar.field_fsm_team__calendar_user_id msgid "Team's calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario do equipo" diff --git a/fieldservice_crm/i18n/gl.po b/fieldservice_crm/i18n/gl.po index 1e488a35b6..951824e1d8 100644 --- a/fieldservice_crm/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_crm/i18n/gl.po @@ -6,60 +6,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_crm #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_crm.field_crm_lead__fsm_order_count msgid "# FSM Orders" -msgstr "" +msgstr "# Pedidos FSM" #. module: fieldservice_crm #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_crm.field_fsm_location__opportunity_count msgid "# Opportunities" -msgstr "" +msgstr "# Oportunidades" #. module: fieldservice_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_crm.fieldservice_crm_form_view msgid "FS Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes FS" #. module: fieldservice_crm #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_crm.field_crm_lead__fsm_location_id msgid "FSM Location" -msgstr "" +msgstr "Localización FSM" #. module: fieldservice_crm #: model:ir.model,name:fieldservice_crm.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización do servizo de campo" #. module: fieldservice_crm #: model:ir.model,name:fieldservice_crm.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_crm #: model:ir.model,name:fieldservice_crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa/oportunidade" #. module: fieldservice_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_crm.fsm_location_crm_form_view msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades" #. module: fieldservice_crm #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_crm.field_fsm_order__opportunity_id msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Oportunidade" #. module: fieldservice_crm #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_crm.field_crm_lead__fsm_order_ids msgid "Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes de servizo" diff --git a/fieldservice_equipment_stock/i18n/gl.po b/fieldservice_equipment_stock/i18n/gl.po index cdce8edc4e..8a6be1d7aa 100644 --- a/fieldservice_equipment_stock/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_equipment_stock/i18n/gl.po @@ -6,60 +6,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_equipment_stock.field_stock_picking_type__create_fsm_equipment msgid "Create Fsm Equipment" -msgstr "" +msgstr "Crear equipo Fsm" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_equipment_stock.field_product_product__create_fsm_equipment #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_equipment_stock.field_product_template__create_fsm_equipment msgid "Creates a FSM Equipment" -msgstr "" +msgstr "Crea un equipo FSM" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_equipment_stock.field_fsm_equipment__current_stock_location_id msgid "Current Inventory Location" -msgstr "" +msgstr "Localización actual do inventario" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_equipment_stock.field_stock_lot__fsm_equipment_id msgid "Equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipamento" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_equipment_stock.model_fsm_equipment msgid "Field Service Equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_equipment_stock.fsm_equipment_form_view_stock msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventario" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_equipment_stock.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lote/Número de serie" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_equipment_stock.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de recollida" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_equipment_stock.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_equipment_stock.field_fsm_equipment__product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_equipment_stock.field_stock_picking_type__create_fsm_equipment @@ -67,13 +69,15 @@ msgid "" "Products with the 'Creates a FSM Equipment' flag will automatically be " "converted to an FSM Equipment." msgstr "" +"Os produtos co indicador \"Crea un equipo FSM\" converteranse " +"automaticamente nun equipo FSM." #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_equipment_stock.field_fsm_equipment__lot_id msgid "Serial #" -msgstr "" +msgstr "Número de serie #" #. module: fieldservice_equipment_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_equipment_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movemento de Existencias" diff --git a/fieldservice_geoengine/i18n/gl.po b/fieldservice_geoengine/i18n/gl.po index 59758120bc..8ffc5ec883 100644 --- a/fieldservice_geoengine/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_geoengine/i18n/gl.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_geoengine #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_geoengine.fsm_location_form_view @@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_geoengine.field_fsm_location__shape #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_geoengine.field_fsm_order__shape msgid "Coordinate" -msgstr "" +msgstr "Coordinar" #. module: fieldservice_geoengine #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_geoengine.ir_ui_view_fsm_location_map @@ -40,42 +42,42 @@ msgstr "" #. module: fieldservice_geoengine #: model:geoengine.vector.layer,name:fieldservice_geoengine.loc_geoengine_vector_layer_fsm0 msgid "FSM Location Point" -msgstr "" +msgstr "Punto de Localización FSM" #. module: fieldservice_geoengine #: model:geoengine.vector.layer,name:fieldservice_geoengine.loc_geoengine_vector_layer_fsmordertatecoloredcustom0 msgid "FSM Location State colored custom" -msgstr "" +msgstr "FSM Localización Estado cor personalizada" #. module: fieldservice_geoengine #: model:geoengine.vector.layer,name:fieldservice_geoengine.geoengine_vector_layer_fsm0 msgid "FSM Order Point" -msgstr "" +msgstr "Punto de Pedido FSM" #. module: fieldservice_geoengine #: model:geoengine.vector.layer,name:fieldservice_geoengine.geoengine_vector_layer_fsmordertatecoloredcustom0 msgid "FSM Order State colored custom" -msgstr "" +msgstr "Estado de Pedido FSM coloreado personalizado" #. module: fieldservice_geoengine #: model:ir.model,name:fieldservice_geoengine.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_geoengine #: model:ir.model,name:fieldservice_geoengine.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_geoengine #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_geoengine.fsm_order_form msgid "GeoCode Location" -msgstr "" +msgstr "Localización GeoCode" #. module: fieldservice_geoengine #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_geoengine.fsm_order_form msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #. module: fieldservice_geoengine #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_geoengine.ir_ui_view_fsm_location_map @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "" #: model:geoengine.raster.layer,name:fieldservice_geoengine.geoengine_raster_layer_retailmachineosm #: model:geoengine.raster.layer,name:fieldservice_geoengine.loc_geoengine_raster_layer_osm msgid "Open Street Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de rúas aberto" #. module: fieldservice_geoengine #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_geoengine.ir_ui_view_fsm_location_map @@ -104,12 +106,12 @@ msgstr "" #. module: fieldservice_geoengine #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_geoengine.field_fsm_location__custom_color msgid "Stage Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de Etapa" #. module: fieldservice_geoengine #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_geoengine.field_fsm_location__stage_name msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Etapa" #. module: fieldservice_geoengine #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_geoengine.ir_ui_view_fsm_location_map @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: fieldservice_geoengine #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_geoengine.field_fsm_location__custom_color msgid "Use Hex Code only Ex:-#FFFFFF" -msgstr "" +msgstr "Utilice só código hexadecimal Ej: - # FFFFFF" #. module: fieldservice_geoengine #: model:ir.model,name:fieldservice_geoengine.model_geoengine_vector_layer diff --git a/fieldservice_isp_account/i18n/gl.po b/fieldservice_isp_account/i18n/gl.po index f3170cc15b..a98827df6e 100644 --- a/fieldservice_isp_account/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_isp_account/i18n/gl.po @@ -6,25 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order__account_stage msgid "Accounting Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa contable" #. module: fieldservice_isp_account #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_isp_account/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "Cannot move to Complete until 'Contractor Costs' is filled in" -msgstr "" +msgstr "Non se pode pasar a Completo ata que se encha 'Custos do contratista'" #. module: fieldservice_isp_account #. odoo-python @@ -32,154 +34,156 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot move to Complete until 'Employee Timesheets' is filled in" msgstr "" +"Non se pode pasar a Completo ata que se encha \"Follas de horas dos " +"empregados\"" #. module: fieldservice_isp_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_account.fsm_order_form_isp_account msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_isp_account.selection__fsm_order__account_stage__confirmed msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order__contractor_total msgid "Contractor Cost Estimate" -msgstr "" +msgstr "Estimación de custos do contratista" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order__contractor_cost_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_account.fsm_order_form_isp_account msgid "Contractor Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos do contratista" #. module: fieldservice_isp_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_account.fsm_order_form_isp_account msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear factura" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado o" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Nome" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_isp_account.selection__fsm_order__account_stage__draft msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: fieldservice_isp_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_account.fsm_order_form_isp_account msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order__employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empregado/a" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order__employee_timesheet_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_account.fsm_order_form_isp_account msgid "Employee Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Follas de horas dos empregados" #. module: fieldservice_isp_account #: model:product.template,name:fieldservice_isp_account.field_service_overtime msgid "FSM Overtime" -msgstr "" +msgstr "Horas extraordinarias FSM" #. module: fieldservice_isp_account #: model:product.template,name:fieldservice_isp_account.field_service_regular_time msgid "FSM Regular Time" -msgstr "" +msgstr "FSM Horario regular" #. module: fieldservice_isp_account #: model:product.template,name:fieldservice_isp_account.field_service_travel_time msgid "FSM Travel Time" -msgstr "" +msgstr "FSM Horario regular" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model,name:fieldservice_isp_account.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model,name:fieldservice_isp_account.model_fsm_person msgid "Field Service Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador de servizo de campo" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__fsm_order_id msgid "Fsm Order" -msgstr "" +msgstr "Orde Fsm" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model,name:fieldservice_isp_account.model_fsm_order_cost msgid "Fsm Order Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo do pedido Fsm" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_isp_account.selection__fsm_order__account_stage__invoiced msgid "Fully Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Totalmente Facturado" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última Modificación o" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Actualizado por Última vez por" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización o" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_isp_account.selection__fsm_order__account_stage__review #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_account.fsm_order_search_view msgid "Needs Review" -msgstr "" +msgstr "Necesita Revisión" #. module: fieldservice_isp_account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_isp_account.action_account_fsm_order msgid "No Field Service Orders to review." -msgstr "" +msgstr "Non hai ordes de servizo de campo que revisar." #. module: fieldservice_isp_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_account.fsm_order_form_isp_account msgid "No Invoice" -msgstr "" +msgstr "Sen factura" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_isp_account.selection__fsm_order__account_stage__no msgid "Nothing Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Nada facturado" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_isp_account.menu_account_operations msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacións" #. module: fieldservice_isp_account #: model:product.template,description_sale:fieldservice_isp_account.field_service_overtime @@ -187,16 +191,18 @@ msgid "" "Overtime for Field Service Employees\n" " " msgstr "" +"Horas extraordinarias dos empregados do servizo externo\n" +" " #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidade" #. module: fieldservice_isp_account #: model:product.template,description_sale:fieldservice_isp_account.field_service_regular_time @@ -205,24 +211,27 @@ msgid "" " Employees\n" " " msgstr "" +"Horario regular do Servizo Exterior\n" +" Empregados\n" +" " #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_isp_account.action_account_fsm_order #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_isp_account.menu_account_fsm_order msgid "Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes de Servizo" #. module: fieldservice_isp_account #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_isp_account/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "The worker assigned to this order is not a supplier" -msgstr "" +msgstr "O traballador asignado a este pedido non é un provedor" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order__employee_time_total msgid "Total Employee Hours" -msgstr "" +msgstr "Total de horas dos empregados" #. module: fieldservice_isp_account #: model:product.template,description_sale:fieldservice_isp_account.field_service_travel_time @@ -231,14 +240,17 @@ msgid "" " Employees\n" " " msgstr "" +"Tempo de desprazamento para o Servizo Exterior\n" +" Empregados\n" +" " #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_order_cost__price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Prezo Unitario" #. module: fieldservice_isp_account #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_isp_account.field_fsm_person__bill_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_account.fsm_person_form_isp_account msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Facturas de vendedor" diff --git a/fieldservice_isp_flow/i18n/gl.po b/fieldservice_isp_flow/i18n/gl.po index 37ca2f9eb9..8faaee502b 100644 --- a/fieldservice_isp_flow/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_isp_flow/i18n/gl.po @@ -6,18 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_isp_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_flow.fsm_order_form msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Asignar" #. module: fieldservice_isp_flow #: model:fsm.stage,name:fieldservice_isp_flow.fsm_stage_assigned @@ -29,21 +31,21 @@ msgstr "" #: code:addons/fieldservice_isp_flow/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "Cannot move to Assigned until 'Assigned To' is filled in" -msgstr "" +msgstr "Non se pode mover a Asignado ata que se complete 'Asignado a'" #. module: fieldservice_isp_flow #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_isp_flow/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "Cannot move to Complete until 'Actual End' is filled in" -msgstr "" +msgstr "Non se pode mover a Completado ata que se complete 'Fin Real'" #. module: fieldservice_isp_flow #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_isp_flow/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "Cannot move to Complete until 'Resolution' is filled in" -msgstr "" +msgstr "Non se pode mover a Completo ata que se complete 'Resolución'" #. module: fieldservice_isp_flow #. odoo-python @@ -51,6 +53,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot move to Requested until 'Request Workers' is filled in" msgstr "" +"Non se pode pasar a Solicitado ata que se complete 'Solicitar traballadores'" #. module: fieldservice_isp_flow #. odoo-python @@ -60,18 +63,20 @@ msgid "" "Cannot move to Scheduled until both 'Assigned To' and 'Scheduled Start Date'" " are filled in" msgstr "" +"Non se pode mover a Programado ata que se completen tanto 'Asignado a' como " +"'Data de inicio programada'" #. module: fieldservice_isp_flow #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_isp_flow/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "Cannot move to Start until 'Actual Start' is filled in" -msgstr "" +msgstr "Non se pode mover a Inicio ata que se complete 'Inicio Real'" #. module: fieldservice_isp_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_flow.fsm_order_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: fieldservice_isp_flow #: model:fsm.stage,name:fieldservice_isp_flow.fsm_stage_confirmed @@ -82,27 +87,27 @@ msgstr "" #: model:fsm.stage,name:fieldservice_isp_flow.fsm_stage_enroute #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_flow.fsm_order_form msgid "En Route" -msgstr "" +msgstr "En Roteiro" #. module: fieldservice_isp_flow #: model:ir.model,name:fieldservice_isp_flow.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_isp_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_flow.fsm_order_search_view msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordenes" #. module: fieldservice_isp_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_flow.fsm_order_search_view msgid "Past Due Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes Vencidas" #. module: fieldservice_isp_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_flow.fsm_order_form msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitude" #. module: fieldservice_isp_flow #: model:fsm.stage,name:fieldservice_isp_flow.fsm_stage_requested @@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: fieldservice_isp_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_flow.fsm_order_form msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #. module: fieldservice_isp_flow #: model:fsm.stage,name:fieldservice_isp_flow.fsm_stage_scheduled @@ -122,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: fieldservice_isp_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_isp_flow.fsm_order_form msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #. module: fieldservice_isp_flow #: model:fsm.stage,name:fieldservice_isp_flow.fsm_stage_started diff --git a/fieldservice_project/i18n/gl.po b/fieldservice_project/i18n/gl.po index c94f6ce70c..8833c64bc2 100644 --- a/fieldservice_project/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_project/i18n/gl.po @@ -6,67 +6,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_project.field_fsm_location__project_count msgid "# Projects" -msgstr "" +msgstr "# Proxectos" #. module: fieldservice_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_project.fieldservice_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_project.fieldservice_project_view_form msgid "Create FSM Order" -msgstr "" +msgstr "Crear orde FSM" #. module: fieldservice_project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_project.action_fsm_location_project msgid "Create Project" -msgstr "" +msgstr "Crear Proxecto" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_project.field_project_project__fsm_location_id msgid "FSM Location" -msgstr "" +msgstr "Localización FSM" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model,name:fieldservice_project.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización do servizo de campo" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model,name:fieldservice_project.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model,name:fieldservice_project.model_fsm_team msgid "Field Service Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model,name:fieldservice_project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_project.field_fsm_order__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_project.field_fsm_team__project_id msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proxecto" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_project.field_fsm_order__project_task_id msgid "Project Task" -msgstr "" +msgstr "Tarefa de Proxecto" #. module: fieldservice_project #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_project.action_fsm_location_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_project.view_fsm_location_project_form msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Proxectos" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_project.field_project_project__fsm_order_ids @@ -74,15 +76,15 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_project.fieldservice_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_project.fieldservice_project_view_form msgid "Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes de servizo" #. module: fieldservice_project #: model:ir.model,name:fieldservice_project.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tarefa" #. module: fieldservice_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_project.fieldservice_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_project.fieldservice_project_view_form msgid "View FSM Order" -msgstr "" +msgstr "Ver pedido de FSM" diff --git a/fieldservice_recurring/i18n/gl.po b/fieldservice_recurring/i18n/gl.po index 6709e9e971..b79ea27a99 100644 --- a/fieldservice_recurring/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_recurring/i18n/gl.po @@ -6,25 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_recurring #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_recurring/models/fsm_frequency.py:0 #, python-format msgid "'Day of Month must be between 1 and 31" -msgstr "" +msgstr "'O día do mes debe ser entre 1 e 31" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.view_fsm_order_form msgid "Recurring Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido Recorrente" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_needaction @@ -32,55 +34,55 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Acción Requirida" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__active #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency_set__active #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_ids msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" -msgstr "" +msgstr "Decoración de Actividade de Excepción" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_state msgid "Activity State" -msgstr "" +msgstr "Estado de Actividade" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de tipo de actividade" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_recurring.action_fsm_recurring msgid "Add a Field Service Recurring Orders here." -msgstr "" +msgstr "Agregue un pedido de servizo recorrente aquí." #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_recurring.action_fsm_recurring_template msgid "Add a Field Service Recurring Template here." -msgstr "" +msgstr "Agregue un modelo recorrente do servizo de campo aquí." #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__apr msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__person_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Asignado a" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_attachment_count @@ -88,17 +90,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Conta de Arquivos Adxuntos" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__aug msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__set_pos msgid "By Position" -msgstr "" +msgstr "Por Posición" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__is_exclusive @@ -106,19 +108,22 @@ msgid "" "Checking this box will make this an exclusive rule. Exclusive\n" " rules prevent the configured days from being a schedule option" msgstr "" +"Marcar esta casa fará que esta sexa unha regra exclusiva. Exclusivo\n" +" as regras evitan que os días configurados sexan unha opción de " +"programación" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_recurring.selection__fsm_recurring__state__close #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Pechado" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__create_uid @@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__create_date @@ -134,44 +139,46 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_recurring.selection__fsm_frequency__interval_type__daily msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__month_day msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Día do Mes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency_set__schedule_days msgid "Days Ahead to Schedule" -msgstr "" +msgstr "Días por diante para agendar" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__dec msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembro" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_recurring.action_fsm_frequency_set msgid "Define a Frequency Rule Set for scheduling recurring orders here." msgstr "" +"Defina un conxunto de regras de frecuencia para programar ordes recorrentes " +"aquí." #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_recurring.action_fsm_frequency msgid "Define a Frequency for scheduling recurring orders here." -msgstr "" +msgstr "Defina unha Frecuencia para programar pedidos recorrentes aquí." #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__description #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_form_view msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrición" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__display_name @@ -179,84 +186,84 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Mostrado" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_recurring.selection__fsm_recurring__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.view_team_kanban_recurring msgid "Draft Recurring" -msgstr "" +msgstr "Borrador Recorrente" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency_set__buffer_early msgid "Early Buffer" -msgstr "" +msgstr "Tolerancia Cedo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__end_date msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data Fin" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__equipment_ids msgid "Equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipamento" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__is_exclusive msgid "Exclusive Rule?" -msgstr "" +msgstr "Regra Exclusiva?" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "FSM Recurring Order Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de orde recorrente de FSM" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__feb msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febreiro" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_recurring.action_fsm_frequency msgid "Field Service Frequencies" -msgstr "" +msgstr "Frecuencias de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_recurring.action_fsm_frequency_set msgid "Field Service Frequency Rule Sets" -msgstr "" +msgstr "Conxuntos de Regras de Frecuencia de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_recurring.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_recurring.action_fsm_recurring msgid "Field Service Recurring Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes Recorrentes de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_recurring.action_fsm_recurring_template msgid "Field Service Recurring Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos Recorrentes de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_recurring.model_fsm_team msgid "Field Service Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.actions.server,name:fieldservice_recurring.recurring_orders_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:fieldservice_recurring.recurring_orders_cron msgid "Field Service: generate recurring orders" -msgstr "" +msgstr "Servizo de campo: xerar pedidos recorrentes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_follower_ids @@ -264,7 +271,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_partner_ids @@ -272,70 +279,70 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Socios)" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "" +msgstr "Icona de Font Awesome ex. fa-tasks" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_recurring.menu_fsm_frequency msgid "Frequencies" -msgstr "" +msgstr "Frecuencias" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_frequency_form_view msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_frequency_form_view msgid "Frequency Name" -msgstr "" +msgstr "Nomee Frecuencia" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_recurring.menu_fsm_frequency_set #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_frequency_set_form_view msgid "Frequency Rule Set" -msgstr "" +msgstr "Conxunto de Regras de Frecuencia" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_frequency_set_form_view msgid "Frequency Rule Set Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Conxunto de Regras de Frecuencia" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_recurring.model_fsm_frequency_set msgid "Frequency Rule Set for Field Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Conxunto de regras de frecuencia para ordes de servizo de campo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_recurring.model_fsm_frequency msgid "Frequency Rule for Field Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Regra de frecuencia para ordes de servizo de campo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency_set__fsm_frequency_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_frequency_set_form_view msgid "Frequency Rules" -msgstr "" +msgstr "Regras de Frecuencia" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__fsm_frequency_set_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__fsm_frequency_set_id msgid "Frequency Set" -msgstr "" +msgstr "Conxunto de Frecuencias" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__fr msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Venres" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar Por" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__has_message @@ -343,7 +350,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "Ten Mensaxe" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__id @@ -351,17 +358,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_exception_icon msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "" +msgstr "Icona para indicar unha actividade de excepción." #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_needaction @@ -369,7 +376,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se está marcado, as novas mensaxes requiren a súa atención." #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_has_error @@ -377,18 +384,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Se está marcado, algunhas mensaxes teñen un erro de entrega." #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_recurring.selection__fsm_recurring__state__progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En Progreso" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__interval_type msgid "Interval Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Intervalo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_is_follower @@ -396,22 +403,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "É Seguidor" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__jan msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Xaneiro" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__jul msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__jun msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Xuño" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency____last_update @@ -419,7 +426,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última Modificación en" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__write_uid @@ -427,7 +434,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización por" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__write_date @@ -435,18 +442,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización en" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency_set__buffer_late msgid "Late Buffer" -msgstr "" +msgstr "Tolerancia Tarde" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localización" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_main_attachment_id @@ -454,34 +461,34 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Adxunto Principal" #. module: fieldservice_recurring #: model:res.groups,name:fieldservice_recurring.group_fsm_recurring msgid "Manage Recurring Orders" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Pedidos Recorrentes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__mar msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__max_orders #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__max_orders msgid "Maximium number of orders that will be created" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de pedidos que se crearón" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__max_orders #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__max_orders msgid "Maximum Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos Máximos" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__may msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_has_error @@ -489,7 +496,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Mensaxe de Entrega" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_ids @@ -497,22 +504,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensaxes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__mo msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Luns" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_recurring.selection__fsm_frequency__interval_type__monthly msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensual" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Data límite da miña actividade" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__name @@ -520,7 +527,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: fieldservice_recurring #. odoo-python @@ -530,32 +537,32 @@ msgstr "" #: code:addons/fieldservice_recurring/models/fsm_recurring.py:0 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Próximo evento do calendario de actividades" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Data Límite de Actividade Seguinte" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo de Actividade Seguinte" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Seguinte Tipo de Actividade" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__nov msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_needaction_counter @@ -563,7 +570,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Número de Accións" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_has_error_counter @@ -571,7 +578,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Número de erros" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_needaction_counter @@ -579,7 +586,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" -msgstr "" +msgstr "Número de mensaxes que requiren unha acción" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__message_has_error_counter @@ -587,53 +594,53 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Número de mensaxes con erro de entrega" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__oct msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__fsm_order_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__fsm_order_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "Order Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Pedido" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__fsm_order_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_form_view msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordenes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__fsm_order_count msgid "Orders Count" -msgstr "" +msgstr "Conta Ordenes" #. module: fieldservice_recurring #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_recurring/models/fsm_frequency.py:0 #, python-format msgid "Position must be between -366 and 366" -msgstr "" +msgstr "A posición debe estar entre -366 e 366" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_recurring.model_fsm_recurring msgid "Recurring Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo Recorrente" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_recurring.model_fsm_recurring_template msgid "Recurring Field Service Order Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de pedido de servizo de campo recorrente" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_order__fsm_recurring_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_form_view msgid "Recurring Order" -msgstr "" +msgstr "Orde Recorrente" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_recurring.action_recurring_tree @@ -641,59 +648,59 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.view_team_kanban_recurring msgid "Recurring Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes Recorrentes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__fsm_recurring_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_template_form_view msgid "Recurring Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo Recorrente" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_recurring.menu_fsm_recurring_templates msgid "Recurring Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos Recorrentes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_team__recurring_draft_count msgid "Recurring in draft" -msgstr "" +msgstr "Recorrente en Borrador" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__end_date msgid "Recurring orders will not be made after this date" -msgstr "" +msgstr "Os Pedidos Recorrentes non se realizarón despois desta data" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__interval msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetir Cada" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Responsable" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__sa msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__scheduled_duration msgid "Scheduled Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración programada" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__scheduled_duration msgid "Scheduled duration of the work in hours" -msgstr "" +msgstr "Duración programada do traballo en horas" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__sep msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__set_pos @@ -704,22 +711,28 @@ msgid "" " 'Monthly' frequency, and a weekday of (MO, TU, WE, TH, FR),\n" " will result in the last work day of every month." msgstr "" +"Especifica un número de ocorrencia, positivo ou negativo,\n" +" correspondente á nth ocorrencia da regra dentro\n" +" do período de frecuencia. Por exemplo, -1 se combinado cunha\n" +" frecuencia 'Mensual' e un día laborable (Luns, Martes, Mércores, " +"Xoves, Venres),\n" +" resultará no último día laborable de cada mes." #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_form_view msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Inicio" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_state @@ -729,38 +742,42 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Estado baseado en actividades\n" +"Atrasado: a data de vencemento xa pasou\n" +"Hoxe: a data de actividade é hoxe\n" +"Planificado: Actividades futuras." #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__su msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_form_view msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspendido" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_recurring.selection__fsm_recurring__state__suspend #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Suspendido" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_search_view msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_template_form_view msgid "Template Description" -msgstr "" +msgstr "Descrición de Modelo" #. module: fieldservice_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_recurring.fsm_recurring_template_form_view msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Modelo" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency_set__buffer_late @@ -768,6 +785,8 @@ msgid "" "The allowed number of days after the computed schedule date\n" " that an event can be done" msgstr "" +"O número de días despois da data programada en que\n" +" se pode realizar un evento" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency_set__buffer_early @@ -775,6 +794,8 @@ msgid "" "The allowed number of days before the computed schedule date\n" " that an event can be done" msgstr "" +"O número de días antes da data programada en que\n" +" se pode realizar un evento" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency_set__schedule_days @@ -782,52 +803,54 @@ msgid "" "The number of days from today that the scheduler will generate\n" " orders for this rule" msgstr "" +"O número de días a partir de hoxe en que os ordenes será xerados\n" +" para este regra" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__interval msgid "The number of intervals between events" -msgstr "" +msgstr "O número de intervalos entre eventos" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__fsm_order_template_id #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__fsm_order_template_id msgid "This is the order template that will be recurring" -msgstr "" +msgstr "Esta é o modelo de pedido que será recorrente" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__th msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Xoves" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__tu msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Martes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "" +msgstr "Tipo de actividade de excepción rexistrada." #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__use_bymonthday msgid "Use Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Usar Día do Mes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__use_byweekday msgid "Use Days of Week" -msgstr "" +msgstr "Usar Día da Semana" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__use_bymonth msgid "Use Months" -msgstr "" +msgstr "Usar Mes" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__use_setpos msgid "Use Position" -msgstr "" +msgstr "Usar Posición" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__website_message_ids @@ -835,7 +858,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensaxes da Páxina Web" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__website_message_ids @@ -843,17 +866,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_recurring_template__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de comunicación do sitio web" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__we msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mércores" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_recurring.selection__fsm_frequency__interval_type__weekly msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Semanal" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__use_byweekday @@ -861,6 +884,8 @@ msgid "" "When selected you will be able to choose which days of the\n" " week the scheduler will include (or exclude if Exclusive rule)" msgstr "" +"Cando se selecciona poderá elixir cal dias da semana\n" +" para incluír (ou exlcuir se regra exclusiva)" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_recurring.field_fsm_frequency__use_bymonthday @@ -868,8 +893,10 @@ msgid "" "When selected you will be able to specify which calendar day\n" " of the month the event occurs on" msgstr "" +"Cando se selecciona poderá elixir cal data\n" +" do mes en que ocorrer o evento" #. module: fieldservice_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_recurring.selection__fsm_frequency__interval_type__yearly msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Anualmente" diff --git a/fieldservice_repair/i18n/gl.po b/fieldservice_repair/i18n/gl.po index 44011a5411..91be47a8c9 100644 --- a/fieldservice_repair/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_repair/i18n/gl.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_repair #. odoo-python @@ -22,28 +24,30 @@ msgid "" "Cannot create Repair Order because Equipment does not have a Current " "Inventory Location." msgstr "" +"Non se pode crear unha Orde de Reparación porque o equipo non ten unha " +"Localización de Inventario Actual." #. module: fieldservice_repair #: model:ir.model,name:fieldservice_repair.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_repair #: model:ir.model,name:fieldservice_repair.model_fsm_order_type msgid "Field Service Order Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de orde de servizo de campo" #. module: fieldservice_repair #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_repair.field_fsm_order_type__internal_type msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: fieldservice_repair #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_repair.selection__fsm_order_type__internal_type__repair msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparar" #. module: fieldservice_repair #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_repair.field_fsm_order__repair_id msgid "Repair Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Reparación" diff --git a/fieldservice_route/i18n/gl.po b/fieldservice_route/i18n/gl.po index 9560ad8adc..a190fc8298 100644 --- a/fieldservice_route/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_route/i18n/gl.po @@ -6,43 +6,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_route.action_fsm_route_dayroute msgid "Add Day Routes here." -msgstr "" +msgstr "Engadir Roteiros do Día aquí." #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_route.action_fsm_route msgid "Add Routes here." -msgstr "" +msgstr "Engadir Roteiros aquí." #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_order__person_id msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Asignado a" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__order_remaining msgid "Available Capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacidade Dispoñible" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_form msgid "Cancel order" -msgstr "" +msgstr "Cancelar pedido" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_form msgid "Capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacidade" #. module: fieldservice_route #: model:fsm.stage,name:fieldservice_route.fsm_stage_route_close @@ -52,37 +54,37 @@ msgstr "" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_form msgid "Complete order" -msgstr "" +msgstr "Completar pedido" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_route.action_fsm_route_day msgid "Create a Route Day." -msgstr "" +msgstr "Crear un Roteiro do Día." #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_day__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_day__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado o" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__date msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_order__dayroute_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_form msgid "Day Route" -msgstr "" +msgstr "Roteiro do Día" #. module: fieldservice_route #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_route.action_fsm_route_dayroute @@ -95,144 +97,145 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_pivot_view msgid "Day Routes" -msgstr "" +msgstr "Roteiros do Día" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_route.action_fsm_route_dayroute_report msgid "Day Routes Report" -msgstr "" +msgstr "Reporte dos Roteiros do Día" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__day_ids msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_day__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome mostrado" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__end_location_id msgid "End Location" -msgstr "" +msgstr "Localización Final" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model,name:fieldservice_route.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model,name:fieldservice_route.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model,name:fieldservice_route.model_fsm_route msgid "Field Service Route" -msgstr "" +msgstr "Localización do Servizo de Campo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model,name:fieldservice_route.model_fsm_route_dayroute msgid "Field Service Route Dayroute" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model,name:fieldservice_route.model_fsm_stage msgid "Field Service Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_route.selection__fsm_route_day__name__friday msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Venres" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_day__id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__last_location_id msgid "Last Location" -msgstr "" +msgstr "Última Localización" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_day____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última Modificación o" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_day__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización por" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_day__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización en" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__latitude msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Latitude" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__longitude msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Lonxitude" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__max_allow_time msgid "Maximal Allowable Time (in hours)" -msgstr "" +msgstr "Tempo Máximo Permitido (en horas)" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_form msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Máximo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__max_order msgid "Maximum Capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacidade Máxima" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__max_order msgid "Maximum Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos Máximos" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_route.field_fsm_route__max_order msgid "Maximum number of orders per day route." -msgstr "" +msgstr "Número máximo de pedidos por roteiro do día." #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__max_order msgid "Maximum numbers of orders that can be added to this day route." msgstr "" +"Número máximo de pedidos que poden ser engadidos a estar roteiro do día." #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_route.selection__fsm_route_day__name__monday msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Luns" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_day__name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: fieldservice_route #. odoo-python @@ -243,39 +246,39 @@ msgstr "" #: model:fsm.stage,name:fieldservice_route.fsm_stage_route_new #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__order_count msgid "Number of Orders" -msgstr "" +msgstr "Número de Pedidos" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__order_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_form msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route__fsm_person_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__person_id msgid "Person" -msgstr "" +msgstr "Persoa" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__date_start_planned msgid "Planned Start Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Inicio Planeado" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_form msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificación" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_form msgid "Positioning" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_location__fsm_route_id @@ -284,103 +287,103 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_route.selection__fsm_stage__stage_type__route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_form msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Roteiro" #. module: fieldservice_route #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_route.action_fsm_route_day #: model:ir.model,name:fieldservice_route.model_fsm_route_day #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_day_form_view msgid "Route Day" -msgstr "" +msgstr "Roteiro do Día" #. module: fieldservice_route #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_route.menu_fsm_route_day msgid "Route Days" -msgstr "" +msgstr "Días de Roteiro" #. module: fieldservice_route #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_route.action_fsm_route #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_route.menu_fsm_route msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Roteiros" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_route.selection__fsm_route_day__name__saturday msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__stage_id msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__start_location_id msgid "Start Location" -msgstr "" +msgstr "Localización Inicial" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_route.selection__fsm_route_day__name__sunday msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__team_id msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo" #. module: fieldservice_route #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_route/models/fsm_route_dayroute.py:0 #, python-format msgid "The day route is exceeding the maximum number of orders of the route." -msgstr "" +msgstr "O roteiro do día está a exceder o número máximo de pedidos do roteiro." #. module: fieldservice_route #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_route/models/fsm_route_dayroute.py:0 #, python-format msgid "The route %(route_name)s does not run on %(name)s!" -msgstr "" +msgstr "O roteiro %(route_name)s non se realiza o %(name)s!" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_route.selection__fsm_route_day__name__thursday msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Xoves" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_route_dayroute__work_time msgid "Time before overtime (in hours)" -msgstr "" +msgstr "Tempo antes de horas extras (en horas)" #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_dayroute_form msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Temporizador" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_route.selection__fsm_route_day__name__tuesday msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Martes" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_route.field_fsm_stage__stage_type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: fieldservice_route #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_route.selection__fsm_route_day__name__wednesday msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mércores" #. module: fieldservice_route #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_route/models/fsm_route_dayroute.py:0 #, python-format msgid "You must create a FSM team first." -msgstr "" +msgstr "Debe crear un Equipo FSM primeiro." #. module: fieldservice_route #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_route.fsm_route_form msgid "orders per day route" -msgstr "" +msgstr "pedidos por roteiro do día" diff --git a/fieldservice_sale/i18n/gl.po b/fieldservice_sale/i18n/gl.po index ada9563de0..b242039497 100644 --- a/fieldservice_sale/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_sale/i18n/gl.po @@ -6,18 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_sale.view_fsm_order_form_inherit_sale msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Venda" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method @@ -28,16 +30,24 @@ msgid "" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" +"Segundo a configuración do produto, a cantidade entregada pódese calcular " +"automaticamente por mecanismo:\n" +" - Manual: a cantidade establécese manualmente na liña\n" +" - Analítica de gastos: a cantidade é a suma da cantidade de gastos " +"contabilizados\n" +" - Folla de tempo: a cantidade é a suma de horas rexistradas en tarefas " +"vinculadas a esta liña de venda\n" +" - Movementos de stock: a cantidade provén de pickings confirmados\n" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_sale.selection__product_template__field_service_tracking__sale msgid "Create one FSM order per sale order" -msgstr "" +msgstr "Crear un pedido FSM por pedido de venda" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_sale.selection__product_template__field_service_tracking__line msgid "Create one FSM order per sale order line" -msgstr "" +msgstr "Crear un pedido FSM por liña de pedido de venda" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale.field_product_product__field_service_tracking @@ -49,64 +59,70 @@ msgid "" " - Per Sale Order Line: One FSM Order for each sale order line\n" " will be created." msgstr "" +"Determina que sucede coa confirmación do pedido de venda:\n" +" - Ningún: nada adicional, comportamento predeterminado.\n" +" - Por orde de venda: crearase unha orde FSM para a venda.\n" +" - Por liña de pedido de venda: un pedido FSM por cada liña " +"de pedido de venda\n" +" crearase." #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_sale.selection__product_template__field_service_tracking__no msgid "Don't create FSM order" -msgstr "" +msgstr "Non cre un pedido FSM" #. module: fieldservice_sale #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "FSM Location must be set" -msgstr "" +msgstr "Débese establecer a localización FSM" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_sale_order__fsm_order_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_sale.view_order_form_inherit_sale_fieldservice msgid "FSM Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos FSM" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model,name:fieldservice_sale.model_fsm_order #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__field_service msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_product_product__fsm_order_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_product_template__fsm_order_template_id msgid "Field Service Order Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de orde de servizo de campo" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale.field_sale_order_line__fsm_order_id msgid "Field Service Order generated by the sales order item" -msgstr "" +msgstr "Pedido de servizo de campo xerado polo artigo de pedido de vendas" #. module: fieldservice_sale #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Field Service Order(s) Created: %s" -msgstr "" +msgstr "Ordes de servizo de campo creadas: %s" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_sale.selection__product_template__service_type__field msgid "Field Service Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes de servizo de campo" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_product_product__field_service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_product_template__field_service_tracking msgid "Field Service Tracking" -msgstr "" +msgstr "Servizo de Seguimento de Campo" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_sale_order__fsm_order_ids msgid "Field Service orders associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de servizo de campo asociados a esta venda" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale.field_product_product__service_type @@ -116,72 +132,79 @@ msgid "" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" +"Establecer cantidades manualmente no pedido: Factura baseada na cantidade " +"ingresada manualmente, sen crear unha conta analítica.\n" +"Follas de tempo no contrato: Factura baseada nas horas rastrexadas na folla " +"de tempo relacionada.\n" +"Crear unha tarefa e realizar un seguimento das horas: cre unha tarefa na " +"validación de pedidos de vendas e realice un seguimento das horas de " +"traballo." #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "Method to update delivered qty" -msgstr "" +msgstr "Método para actualizar a cantidade entregada" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_sale_order_line__fsm_order_id msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model,name:fieldservice_sale.model_product_template msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale.field_sale_order__fsm_location_id msgid "SO Lines generating a FSM order will be for this location" -msgstr "" +msgstr "As liñas SO que xeran un pedido FSM serán para esta localización" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_fsm_order__sale_id msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Venda" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_fsm_order__sale_line_id msgid "Sale Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Venda" #. module: fieldservice_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_sale.fsm_location_form_view msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model,name:fieldservice_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Venda" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model,name:fieldservice_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Pedido de Vendas" #. module: fieldservice_sale #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_sale/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Vendas" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale.field_product_product__fsm_order_template_id #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale.field_product_template__fsm_order_template_id msgid "Select the field service order template to be created" -msgstr "" +msgstr "Seleccione o modelo de pedido de servizo de campo que se creará" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_sale_order__fsm_location_id msgid "Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización de Servizo" #. module: fieldservice_sale #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale.field_product_template__service_type msgid "Track Service" -msgstr "" +msgstr "Servizo de Seguimento" diff --git a/fieldservice_sale_recurring/i18n/gl.po b/fieldservice_sale_recurring/i18n/gl.po index 5729b4ea10..e2a409b981 100644 --- a/fieldservice_sale_recurring/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_sale_recurring/i18n/gl.po @@ -6,23 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_sale_recurring.fsm_recurring_form_view_inherit_sale msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Venda" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_sale_recurring.selection__product_template__field_service_tracking__recurring msgid "Create a recurring order" -msgstr "" +msgstr "Crear un pedido recorrente" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale_recurring.field_product_product__field_service_tracking @@ -34,34 +36,42 @@ msgid "" " - Per Sale Order Line: One FSM Order for each sale order line\n" " will be created." msgstr "" +"Determina que ocorre nunha confirmación de pedido de venda:\n" +" - Nada: nada adicional, comportamento predeterminado.\n" +" - Por Pedido de Venda: Unha Orde de FSMse creará por esta " +"venda.\n" +" - Por liña de Pedido de Venda:Unha Orde de FSM por cada liña " +"de pedido\n" +" crearase." #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale_recurring.field_sale_order__fsm_recurring_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_sale_recurring.view_order_form_inherit_sale_fieldservice msgid "FSM Recurring Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos Recorrentes de FSM" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale_recurring.field_sale_order_line__fsm_recurring_id msgid "Field Service Recurring Order generated by the sale order line" msgstr "" +"Pedido Recorrente de Servizo de Campo xerado pola liña de pedido de venda" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale_recurring.field_product_product__fsm_recurring_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale_recurring.field_product_template__fsm_recurring_template_id msgid "Field Service Recurring Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Servizo de Campor Recorrente" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale_recurring.field_sale_order__fsm_recurring_ids msgid "Field Service Recurring orders associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Ordenes de Servizo de Campor Recorrente asociadas a esta venda" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale_recurring.field_product_product__field_service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale_recurring.field_product_template__field_service_tracking msgid "Field Service Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguimento de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_sale_recurring #. odoo-python @@ -72,6 +82,10 @@ msgid "" " # data-oe-model=fsm.recurring data-oe-id=%(id)s>%(name)s\n" " " msgstr "" +"Servizo de campo recorrente creado (%(product)s): %(name)" +"ss\n" +" " #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_sale_recurring.model_product_template @@ -81,40 +95,41 @@ msgstr "" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_sale_recurring.model_fsm_recurring msgid "Recurring Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo Recorrente" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale_recurring.field_sale_order_line__fsm_recurring_id msgid "Recurring Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido Recorrente" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_sale_recurring.field_fsm_recurring__sale_line_id msgid "Sale Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Venda" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_sale_recurring.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Venda" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model,name:fieldservice_sale_recurring.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Pedido de Venda" #. module: fieldservice_sale_recurring #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_sale_recurring/models/fsm_recurring.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Venda" #. module: fieldservice_sale_recurring #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale_recurring.field_product_product__fsm_recurring_template_id #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_sale_recurring.field_product_template__fsm_recurring_template_id msgid "Select a field service recurring order template to be created" msgstr "" +"Seleccione un modelo de pedido recorrente de servizo de campo para crear" #. module: fieldservice_sale_recurring #. odoo-python @@ -126,3 +141,8 @@ msgid "" " (%(product)s)\n" " " msgstr "" +"Este recorrente foi creado a partir de: %" +"(order)s\n" +" (%(product)s)\n" +" " diff --git a/fieldservice_size/i18n/gl.po b/fieldservice_size/i18n/gl.po index 97302b780f..f6d9f96484 100644 --- a/fieldservice_size/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_size/i18n/gl.po @@ -6,165 +6,167 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_size #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_size.action_fsm_size msgid "Configure a Field Service Size here." -msgstr "" +msgstr "Configure un tamaño de servizo de campo aquí." #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome para Mostrar" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model,name:fieldservice_size.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización do Servizo de Campo" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model,name:fieldservice_size.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model,name:fieldservice_size.model_fsm_size msgid "Field Service Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_size #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_size.action_fsm_size msgid "Field Service Sizes" -msgstr "" +msgstr "Tamaños de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__is_order_size msgid "Is the Order Size?" -msgstr "" +msgstr "É o tamaño do pedido?" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última modificación o" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización por" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización o" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__location_id msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localización" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location__location_size_ids msgid "Location Sizes" -msgstr "" +msgstr "Tamaños de Localización" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: fieldservice_size #. odoo-python #: code:addons/fieldservice_size/models/fsm_size.py:0 #, python-format msgid "Only one default order size per type is allowed." -msgstr "" +msgstr "Só se permite por defecto un tamaño de pedido por tipo." #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice_size.constraint_fsm_location_size_one_size_per_location msgid "Only one size of same type allowed per location" -msgstr "" +msgstr "Só permítese un tamaño do mesmo tipo por localización" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_order__size_value msgid "Order Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño da Orde" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__type_id msgid "Order Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Orde" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__parent_id msgid "Parent Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño do Pai" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidade" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__size_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_order__size_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_size.fsm_size_form_view msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model,name:fieldservice_size.model_fsm_location_size msgid "Size for FSM Location" -msgstr "" +msgstr "Tamaño Para a Localización FSM" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice_size.constraint_fsm_size_name_uniq msgid "Size name already exists!" -msgstr "" +msgstr "O nome do tamaño xa existe!" #. module: fieldservice_size #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_size.menu_fsm_size #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_size.fsm_location_form_view_inherit_size msgid "Sizes" -msgstr "" +msgstr "Tamaños" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_size.field_fsm_size__is_order_size msgid "The default size for orders of this type" -msgstr "" +msgstr "O tamaño predeterminado para pedidos deste tipo" #. module: fieldservice_size #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_location_size__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_order__size_uom #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_size.field_fsm_size__uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida" diff --git a/fieldservice_skill/i18n/gl.po b/fieldservice_skill/i18n/gl.po index fac92f079c..b0b3db76f4 100644 --- a/fieldservice_skill/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_skill/i18n/gl.po @@ -6,122 +6,124 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_skill.field_fsm_order__skill_worker_ids msgid "Available workers based on skill requirements" -msgstr "" +msgstr "Traballadores dispoñibles en función dos requisitos de habilidades" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_hr_skill__color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de Cor" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome para mostrar" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model,name:fieldservice_skill.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model,name:fieldservice_skill.model_fsm_template msgid "Field Service Order Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model,name:fieldservice_skill.model_fsm_person #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__person_id msgid "Field Service Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador de servizo de campo" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model,name:fieldservice_skill.model_fsm_category msgid "Field Service Worker Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de traballador de servizo de campo" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model,name:fieldservice_skill.model_fsm_person_skill msgid "Field Service Worker Skill" -msgstr "" +msgstr "Habilidade de traballador de servizo de campo" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última modificación o" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última modificación por" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última actualización en" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__level_progress msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "En proceso" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__level_progress msgid "Progress from zero knowledge (0%) to fully mastered (100%)." -msgstr "" +msgstr "Progreso de coñecemento cero (0%) a dominio completo (100%)." #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_category__skill_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_order__skill_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_template__skill_ids msgid "Required Skills" -msgstr "" +msgstr "Habilidades requiridas" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model,name:fieldservice_skill.model_hr_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__skill_id msgid "Skill" -msgstr "" +msgstr "Habilidade" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__skill_level_id msgid "Skill Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de habilidade" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person_skill__skill_type_id msgid "Skill Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de habilidade" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_order__skill_worker_ids msgid "Skill Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador de Habilidades" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_skill.field_fsm_person__skill_ids @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_skill.fsm_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_skill.fsm_person_form msgid "Skills" -msgstr "" +msgstr "Habilidades" #. module: fieldservice_skill #. odoo-python @@ -139,6 +141,7 @@ msgid "" "The skill '%(skill)s' and skill type '%(skilltype)s'" " doesn't match" msgstr "" +"A habilidade '%(skill)s' e o tipo de habilidade '%(skilltype)s' non coinciden" #. module: fieldservice_skill #. odoo-python @@ -148,11 +151,13 @@ msgid "" "The skill level '%(skilllevel)s' is not valid for " "skill type: '%(skilltype)s' " msgstr "" +"O nivel de habilidade '%(skilllevel)s' non é válido para o tipo de " +"habilidade: '%(skilltype)s' " #. module: fieldservice_skill #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice_skill.constraint_fsm_person_skill_person_skill_uniq msgid "This person already has that skill!" -msgstr "" +msgstr "Esta persoa xa ten esa habilidade!" #. module: fieldservice_skill #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_skill.action_fsm_person_skill_report @@ -161,9 +166,9 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_skill.view_fsm_person_skill_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_skill.view_fsm_person_skill_pivot msgid "Worker Skills" -msgstr "" +msgstr "Habilidades Laborais" #. module: fieldservice_skill #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_skill.action_fsm_person_skill_report msgid "Worker Skills Report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Habilidades Laborais" diff --git a/fieldservice_stage_validation/i18n/gl.po b/fieldservice_stage_validation/i18n/gl.po index 7577d10b4e..3a88e80d22 100644 --- a/fieldservice_stage_validation/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_stage_validation/i18n/gl.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_stage_validation #. odoo-python @@ -20,48 +22,50 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot move to stage \"%(stage_name)s\" until the \"%(name)s\" field is set." msgstr "" +"Non se pode mover ao escenario \"%(stage_name)s\" ata que se estableza o " +"campo \"%(name)s\"." #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model,name:fieldservice_stage_validation.model_fsm_equipment msgid "Field Service Equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model,name:fieldservice_stage_validation.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización do Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model,name:fieldservice_stage_validation.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model,name:fieldservice_stage_validation.model_fsm_stage msgid "Field Service Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model,name:fieldservice_stage_validation.model_fsm_person msgid "Field Service Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stage_validation.field_fsm_stage__validate_field_ids msgid "Fields to Validate" -msgstr "" +msgstr "Campos a Validar" #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stage_validation.field_fsm_stage__stage_type_model_id msgid "Model for Stage" -msgstr "" +msgstr "Modelo para a Etapa" #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_stage_validation.field_fsm_stage__validate_field_ids msgid "Select fields which must be set on the document in this stage" -msgstr "" +msgstr "Seleccione os campos que se deben establecer no documento nesta etapa" #. module: fieldservice_stage_validation #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_stage_validation.field_fsm_stage__stage_type_model_id msgid "Technical field to hold model type" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico para manter o tipo do modelo" diff --git a/fieldservice_stock/i18n/gl.po b/fieldservice_stock/i18n/gl.po index ff6d7df52c..cdbcddb4de 100644 --- a/fieldservice_stock/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_stock/i18n/gl.po @@ -6,48 +6,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.view_fsm_order_form_inherit_stock msgid "Allocated Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidade Asignada" #. module: fieldservice_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.view_fsm_order_form_inherit_stock msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Entregas" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_order__delivery_count msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Entrega" #. module: fieldservice_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.view_fsm_order_form_inherit_stock msgid "Done Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidade Feita" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_stock.model_fsm_wizard msgid "FSM Record Conversion" -msgstr "" +msgstr "Conversión de Rexistro FSM" #. module: fieldservice_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.fsm_stock_picking_form msgid "Field Service Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_stock.model_fsm_location msgid "Field Service Location" -msgstr "" +msgstr "Localización do Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_stock.model_fsm_order @@ -55,98 +57,98 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_stock_move__fsm_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_stock_picking__fsm_order_id msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_stock.menu_fsm_stock_inventory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.view_fsm_order_form_inherit_stock msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventario" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_location__inventory_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_order__inventory_location_id msgid "Inventory Location" -msgstr "" +msgstr "Localización de Inventario" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_order__move_ids msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacións" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_stock.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Adquisicións" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_stock.menu_fsm_product msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produtos" #. module: fieldservice_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.view_fsm_order_form_inherit_stock msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: fieldservice_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.view_fsm_order_form_inherit_stock msgid "Requested Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidade Requirida" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_order__return_count msgid "Return Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordes de Devolución" #. module: fieldservice_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.view_fsm_order_form_inherit_stock msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Devolucións" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_location__shipping_address_id msgid "Shipping Location" -msgstr "" +msgstr "Lugar de Envío" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movemento de Stock" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_stock.model_stock_rule msgid "Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Stock" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_stock.model_res_territory msgid "Territory" -msgstr "" +msgstr "Territorio" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model,name:fieldservice_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferir" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_order__picking_ids msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferencias" #. module: fieldservice_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock.view_fsm_order_form_inherit_stock msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_fsm_order__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock.field_res_territory__warehouse_id msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Almacén" #. module: fieldservice_stock #: model:ir.model.fields,help:fieldservice_stock.field_fsm_order__warehouse_id msgid "Warehouse used to ship the materials" -msgstr "" +msgstr "Almacén utilizado para enviar os materiais" diff --git a/fieldservice_stock_request/i18n/gl.po b/fieldservice_stock_request/i18n/gl.po index 8b22e5d412..5799080fdf 100644 --- a/fieldservice_stock_request/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_stock_request/i18n/gl.po @@ -6,55 +6,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock_request.view_fsm_order_form_inherit_stock_request msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_stock_request.selection__fsm_order__request_stage__cancel msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_stock_request.selection__fsm_order__request_stage__done msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_stock_request.selection__fsm_order__request_stage__draft msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock_request.field_stock_request__fsm_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock_request.field_stock_request_order__fsm_order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock_request.stock_request_order_fsm_order_search msgid "FSM Order" -msgstr "" +msgstr "Orde FSM" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model,name:fieldservice_stock_request.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_stock_request.selection__fsm_order__request_stage__open msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "En progreso" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock_request.field_fsm_order__stock_request_ids msgid "Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de Pedido" #. module: fieldservice_stock_request #. odoo-python @@ -63,47 +65,47 @@ msgstr "" #: code:addons/fieldservice_stock_request/models/fsm_order.py:0 #, python-format msgid "Please create a stock request." -msgstr "" +msgstr "Por favor, cre unha solicitude de existencias." #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model,name:fieldservice_stock_request.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" -msgstr "" +msgstr "Movementos de produto (liña de movemento de existencias)" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_stock_request.field_fsm_order__request_stage msgid "Request State" -msgstr "" +msgstr "Estado da Solicitude" #. module: fieldservice_stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock_request.view_fsm_order_form_inherit_stock_request msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Establecer a Borrador" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model,name:fieldservice_stock_request.model_stock_request msgid "Stock Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitude de Existencias" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model,name:fieldservice_stock_request.model_stock_request_order msgid "Stock Request Order" -msgstr "" +msgstr "Solicitude de Pedido de Existencias" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.ui.menu,name:fieldservice_stock_request.menu_fsm_stock_request msgid "Stock Requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes de Existencias" #. module: fieldservice_stock_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_stock_request.view_fsm_order_form_inherit_stock_request msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: fieldservice_stock_request #: model:ir.model.fields.selection,name:fieldservice_stock_request.selection__fsm_order__request_stage__submitted msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #. module: fieldservice_stock_request #. odoo-python @@ -115,6 +117,10 @@ msgid "" "Warehouse that is in Draft state. Please " "add this Stock Request there. (%s)" msgstr "" +"Xa existe un Pedido de Existencias co mesmo Pedido de Servizo de Campo e" +" " +"Almacén que está en estado Borrador. Por favor, anada esta Solicitude de " +"Existencias alí. (%s)" #. module: fieldservice_stock_request #. odoo-python @@ -124,3 +130,5 @@ msgid "" "There is no any inventory Operations Type:stock_request_order record for %s " "Warehouse." msgstr "" +"Non hai ningún rexistro de operacións de inventario Tipo:stock_request_order " +"para %s Almacén." diff --git a/fieldservice_timeline/i18n/gl.po b/fieldservice_timeline/i18n/gl.po index 45773ef7f0..ce0fe28c68 100644 --- a/fieldservice_timeline/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_timeline/i18n/gl.po @@ -6,18 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_timeline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_timeline.fsm_order_timeline_view msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos" #. module: fieldservice_timeline #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_timeline.fsm_order_action_request_late diff --git a/fieldservice_vehicle/i18n/gl.po b/fieldservice_vehicle/i18n/gl.po index bab9aafc3b..07431c321c 100644 --- a/fieldservice_vehicle/i18n/gl.po +++ b/fieldservice_vehicle/i18n/gl.po @@ -6,103 +6,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-23 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #. module: fieldservice_vehicle #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_vehicle.action_fsm_vehicle msgid "Add a Field Service Vehicle here." -msgstr "" +msgstr "Agregue un veh??cu de servizo de campo aqu??." #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle__person_id msgid "Assigned Driver" -msgstr "" +msgstr "Condutor Asignado" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado en" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_person__vehicle_id msgid "Default Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Veh??cu Predeterminado" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Mostrado" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model,name:fieldservice_vehicle.model_fsm_order msgid "Field Service Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model,name:fieldservice_vehicle.model_fsm_vehicle msgid "Field Service Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Veh??cu de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_vehicle.action_fsm_vehicle msgid "Field Service Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Veh??cus de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model,name:fieldservice_vehicle.model_fsm_person msgid "Field Service Worker" -msgstr "" +msgstr "Traballador de Servizo de Campo" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "??ltima Modificaci??n en" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "actualizado por última vez por" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "actualizado por última vez o" #. module: fieldservice_vehicle #: model:res.groups,name:fieldservice_vehicle.group_fsm_vehicle msgid "Manage Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Xestionar Vehículos" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_vehicle__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.fields,field_description:fieldservice_vehicle.field_fsm_order__vehicle_id msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Veh??cu" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.model.constraint,message:fieldservice_vehicle.constraint_fsm_vehicle_name_uniq msgid "Vehicle name already exists!" -msgstr "" +msgstr "??O nome do veh??cu xa existe!" #. module: fieldservice_vehicle #: model:ir.actions.act_window,name:fieldservice_vehicle.action_fsm_report_vehicle @@ -111,9 +113,9 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_vehicle.fsm_vehicle_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fieldservice_vehicle.fsm_vehicle_pivot_view msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Veh??cus" #. module: fieldservice_vehicle #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fieldservice_vehicle.action_fsm_report_vehicle msgid "Vehicles Report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Veh??cus"