From 75d1262168c4f68e954e265909146db7ee42e516 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:34:03 +0000 Subject: [PATCH 01/25] Translate import.pot in ja 100% translated source file: 'import.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/import.po | 32 ++++++++++++++++-------- 1 file changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/import.po b/resources/help/translations/ja/import.po index 0f47631..f6a340f 100644 --- a/resources/help/translations/ja/import.po +++ b/resources/help/translations/ja/import.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from import.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:53+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:30+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +32,8 @@ msgid "" "PortaBase can import rows of data from CSV (Comma-Separated Value) files. " "This allows you to import data exported from a spreadsheet or another " "database program. To do this:" -msgstr "PortaBaseはCSV(カンマ区切りテキスト)ファイルからデータレコードをインポートすることができます。これにより、表計算や他のデータベースソフトからエクスポートされたデータをインポートすることができます。やり方は以下の通りです:" +msgstr "" +"PortaBaseはCSV(カンマ区切りテキスト)ファイルからデータレコードをインポートすることができます。これにより、表計算や他のデータベースソフトからエクスポートされたデータをインポートすることができます。やり方は以下の通りです:" # 52e508ed674c40be8ab885e64c93faf5 #: ../../import.txt:8 @@ -37,7 +41,8 @@ msgid "" "Open the PortaBase file you want to import the data into. If you wish to " "import the data into a new file, create a new file and define a column " "structure that matches that of the data to be imported." -msgstr "データをインポート先になるPortaBaseファイルを開きます。新規ファイルにインポートしたい時は、あらかじめ新しいファイルを作成し、インポーとするデータに合ったフィールド構造を定義します。" +msgstr "" +"データをインポート先になるPortaBaseファイルを開きます。新規ファイルにインポートしたい時は、あらかじめ新しいファイルを作成し、インポーとするデータに合ったフィールド構造を定義します。" # 4b13298a370146279ecf9904e126f02a #: ../../import.txt:10 @@ -51,7 +56,9 @@ msgid "" " (which supports text in many languages), but you may also choose Latin-1 " "(which is used by most software configured for use primarily with Western " "European languages)." -msgstr ":ref:`データ表示画面 `\\ の\"ファイル\"メニューから\"インポート\"を選びます。ファイルセレクタが現れ、インポートしたいファイルを1つ選択します。CSVファイルは、開かれているデータベースファイルと同じカラム数で、各カラムの値は定義されているカラムのタイプに合っていなければいけません。文字を正しくインポートするためにテキストファイルのエンコーディングを指定することができます。デフォルト設定は多くの言語のテキストをサポート出来るUTF-8ですが、Latin-1を選択することも出来ます。" +msgstr "" +":ref:`データ表示画面 `\\ " +"の\"ファイル\"メニューから\"インポート\"を選びます。ファイルセレクタが現れ、インポートしたいファイルを1つ選択します。CSVファイルは、開かれているデータベースファイルと同じカラム数で、各カラムの値は定義されているカラムのタイプに合っていなければいけません。文字を正しくインポートするためにテキストファイルのエンコーディングを指定することができます。デフォルト設定は多くの言語のテキストをサポート出来るUTF-8ですが、Latin-1を選択することも出来ます。" # 5b0373417c3b4c3e8203bd11b97a1a83 #: ../../import.txt:12 @@ -59,7 +66,8 @@ msgid "" "The rows in the imported file are added to the database. Rows from other " "files can be added by repeating this process, or another copy of the same " "rows can be added by importing the same file again." -msgstr "インポートされるファイル内のレコードがデータベースに追加されます。この手順を繰り返すことで、他のファイルからさらにレコードを追加することも、同じファイルを再度インポートして同じレコードを追加することもできます。" +msgstr "" +"インポートされるファイル内のレコードがデータベースに追加されます。この手順を繰り返すことで、他のファイルからさらにレコードを追加することも、同じファイルを再度インポートして同じレコードを追加することもできます。" # 5a1f73a0a8cc4880abfba9c923e78f31 #: ../../import.txt:14 @@ -84,7 +92,9 @@ msgid "" "Time fields may be formated as HH:MM:SS, HH:MM:SS AM, HH:MM, HH:MM AM, or " "the number of seconds past midnight. Blank or -1 values are interpreted as " "\"None\"." -msgstr "時間フィールドはHH:MM:SS、HH:MM:SS AM、HH:MM、HH:MM AMのいずれかの形式か、00:00からの経過秒にします。空白と-1は\"なし\"として処理されます。" +msgstr "" +"時間フィールドはHH:MM:SS、HH:MM:SS AM、HH:MM、HH:MM " +"AMのいずれかの形式か、00:00からの経過秒にします。空白と-1は\"なし\"として処理されます。" # 89384c45e09f43c98f4ed49fcaf49af2 #: ../../import.txt:22 From d460acbfff230dce12f4b3b62688490d954df4ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:34:12 +0000 Subject: [PATCH 02/25] Translate vsf_dialogs.pot in ja 100% translated source file: 'vsf_dialogs.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/vsf_dialogs.po | 37 +++++++++++++------ 1 file changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/vsf_dialogs.po b/resources/help/translations/ja/vsf_dialogs.po index a8f6fbd..a3d3b46 100644 --- a/resources/help/translations/ja/vsf_dialogs.po +++ b/resources/help/translations/ja/vsf_dialogs.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from vsf_dialogs.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:43+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:30+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +33,8 @@ msgid "" "manage views, sortings, and filters. These three dialogs are very similar, " "differing only in the type of item being managed. Each one has the " "following components:" -msgstr "ツールバーにはビュー、ソティング、とフィルターを管理する画面を起動させる三つのボタンがあります。この三つの画面はほぼ同じで、違うのは管理する項目の種類だけ。どれにも以下があります:" +msgstr "" +"ツールバーにはビュー、ソティング、とフィルターを管理する画面を起動させる三つのボタンがあります。この三つの画面はほぼ同じで、違うのは管理する項目の種類だけ。どれにも以下があります:" # b2177df15f354b5cb11dd5603efc1f1a #: ../../vsf_dialogs.txt:9 @@ -43,7 +47,9 @@ msgid "" "The name of the currently selected item. If this is one of the pre-defined " "items such as \"All Columns\", \"Selected Column\", \"All Rows\", or \"Quick" " Filter\", the edit and delete buttons are disabled." -msgstr "現在選択された項目の名前。\"全てのフィールド\", \"選択したフィールド\", \"全てのレコード\", \"簡易フィルター\"みたいな変更不能な項目の場合、編集と削除のボタンは押せません。" +msgstr "" +"現在選択された項目の名前。\"全てのフィールド\", \"選択したフィールド\", \"全てのレコード\", " +"\"簡易フィルター\"みたいな変更不能な項目の場合、編集と削除のボタンは押せません。" # 0c04214346fc4438ab1933bfbdc6e004 #: ../../vsf_dialogs.txt:12 @@ -58,7 +64,11 @@ msgid "" ":ref:`filter editor ` to modify the currently selected item." " If the edit dialog is accepted, the changes will be immediately applied " "and you will be returned to the :ref:`data viewer `." -msgstr "現在選択された項目の名前の右にあるこのボタンはその項目を編集するために\\ :ref:`ビュー編集画面 `\\ 、\\ :ref:`ソーティング編集画面 `\\ 、あるいは\\ :ref:`フィルター編集画面 `\\ を起動します。その画面の設定を適用すれば\\ :ref:`データ表示画面 `\\ に戻ります。" +msgstr "" +"現在選択された項目の名前の右にあるこのボタンはその項目を編集するために\\ :ref:`ビュー編集画面 `\\ 、\\ " +":ref:`ソーティング編集画面 `\\ 、あるいは\\ :ref:`フィルター編集画面 " +"`\\ を起動します。その画面の設定を適用すれば\\ :ref:`データ表示画面 `\\ " +"に戻ります。" # bddfa00b33be42f2a6f543269b172328 #: ../../vsf_dialogs.txt:15 @@ -72,7 +82,8 @@ msgid "" "item. You will be returned to the data viewer with the default item of that" " type selected and applied (there is no default sorting, so after deleting a" " sorting the rows will not be sorted)." -msgstr "編集ボタンの右にあるこのボタンを押せば、現在選択された項目は削除されます。デフォルトの項目を選択して、データ表示画面にもどります(デフォルトソーティングはないので、ソーティング削除の場合ソート順のない状態に戻ります)。" +msgstr "" +"編集ボタンの右にあるこのボタンを押せば、現在選択された項目は削除されます。デフォルトの項目を選択して、データ表示画面にもどります(デフォルトソーティングはないので、ソーティング削除の場合ソート順のない状態に戻ります)。" # 76727b33e7c0488c9f1530f8686273a6 #: ../../vsf_dialogs.txt:18 @@ -86,7 +97,8 @@ msgid "" "view editor, sorting editor, or filter editor in order to create a new item " "of the appropriate type. If such an item is created, it will be set as " "current and you will be returned to the data viewer." -msgstr "現在選択された項目の名前の下にあるこのボタンは新しい項目を作成するためにビュー編集画面、ソーティング編集画面、あるいはフィルター編集画面を起動します。その画面の設定を適用すれば、作成した項目を選択してデータ表示画面に戻ります。" +msgstr "" +"現在選択された項目の名前の下にあるこのボタンは新しい項目を作成するためにビュー編集画面、ソーティング編集画面、あるいはフィルター編集画面を起動します。その画面の設定を適用すれば、作成した項目を選択してデータ表示画面に戻ります。" # 3bc49ccd2e404855a52598acfce45822 #: ../../vsf_dialogs.txt:20 @@ -100,4 +112,5 @@ msgid "" "appropriate type. Clicking on one of these will apply it and return you to " "the data viewer. If you wish to edit or delete the item, you can then " "launch this dialog again to do so." -msgstr "\"...作成\"ボタンの下に既存の項目のリストがあります。その中の項目をクリックすれば、その項目を適用してデータ表示画面に戻ります。その項目を編集又は削除したい場合、またこの画面を起動すればいい。" +msgstr "" +"\"...作成\"ボタンの下に既存の項目のリストがあります。その中の項目をクリックすれば、その項目を適用してデータ表示画面に戻ります。その項目を編集又は削除したい場合、またこの画面を起動すればいい。" From 4b82c3188ef279c6ee8ce90abad8dbc183d11ac9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:34:25 +0000 Subject: [PATCH 03/25] Translate filter_editor.pot in ja 100% translated source file: 'filter_editor.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/filter_editor.po | 29 ++++++++++++++----- 1 file changed, 21 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/filter_editor.po b/resources/help/translations/ja/filter_editor.po index 407dcab..c0caa44 100644 --- a/resources/help/translations/ja/filter_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/filter_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from filter_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:40+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +35,10 @@ msgid "" "chapters > 10, pages <= 400, and instock is checked\". When you choose a " "filter from the \"Filter\" menu, the data viewer is updated to show only the" " rows which match the conditions you have defined." -msgstr "このダイアログでは、データ表示画面で表示されるレコードを選択するためのフィルターを定義することができます。フィルターは\"count = 1\"のような単純なものも、\"いずれかのテキストフィールドが'java'を含み、chapters > 10、pages <= 400、instockは真\"のようなより複雑なものにもできます。\"フィルター\"メニューからフィルターを選ぶと、データ表示画面は定義された条件にマッチするものレコードを対象とするように表示が更新されます。" +msgstr "" +"このダイアログでは、データ表示画面で表示されるレコードを選択するためのフィルターを定義することができます。フィルターは\"count = " +"1\"のような単純なものも、\"いずれかのテキストフィールドが'java'を含み、chapters > 10、pages <= " +"400、instockは真\"のようなより複雑なものにもできます。\"フィルター\"メニューからフィルターを選ぶと、データ表示画面は定義された条件にマッチするものレコードを対象とするように表示が更新されます。" # 25d379f7b6a8406fb19230488b66282d #: ../../filter_editor.txt:8 @@ -53,4 +59,11 @@ msgid "" "a condition, the row is considered to pass the condition. Click " "\"OK\"/\"Done\" to accept the currently shown settings, or cancel out of the" " dialog to revert to the previous values (or to cancel adding a new filter)." -msgstr "ダイアログの先頭はこのフィルターの名前を含むテキストボックスです; これを変更するとこのフィルター名が変更されます。この下はフィルターを構成する条件のリストです; レコードがフィルターをパスするには、この全ての条件を満たさなければいけません。\"追加\"、\"編集\"、\"削除\"、\"上げる\"、\"下げる\"を使って、基本的には\\ :ref:`フォーマット編集画面 `\\ と同じ要領で条件を編集することができます。ただし、フィールド編集画面ダイアログの代りに、\"追加\"、\"編集\"ボタンで条件編集ダイアログが起動します。このダイアログでは、比較に使われるフィールド、使用する比較条件、比較する固定値を選択することができます。テキストの比較には、大文字小文字を区別するか否かを表わすチェックボックスもあります。1フィールドで比較する代わりに、\"テキストフィールド\"を選択することもできます; レコード中のいずれかの文字列またはノートフィールドの値が条件を満たしていれば、そのレコードは条件を満たしていると見なされます。\"OK\"をクリックして現在表示されている設定を適用するか、キャンセルして変更前の状態のままにします(あるいは新しいフィルターの追加をキャンセルします)。" +msgstr "" +"ダイアログの先頭はこのフィルターの名前を含むテキストボックスです; " +"これを変更するとこのフィルター名が変更されます。この下はフィルターを構成する条件のリストです; " +"レコードがフィルターをパスするには、この全ての条件を満たさなければいけません。\"追加\"、\"編集\"、\"削除\"、\"上げる\"、\"下げる\"を使って、基本的には\\" +" :ref:`フォーマット編集画面 `\\ " +"と同じ要領で条件を編集することができます。ただし、フィールド編集画面ダイアログの代りに、\"追加\"、\"編集\"ボタンで条件編集ダイアログが起動します。このダイアログでは、比較に使われるフィールド、使用する比較条件、比較する固定値を選択することができます。テキストの比較には、大文字小文字を区別するか否かを表わすチェックボックスもあります。1フィールドで比較する代わりに、\"テキストフィールド\"を選択することもできます;" +" " +"レコード中のいずれかの文字列またはノートフィールドの値が条件を満たしていれば、そのレコードは条件を満たしていると見なされます。\"OK\"をクリックして現在表示されている設定を適用するか、キャンセルして変更前の状態のままにします(あるいは新しいフィルターの追加をキャンセルします)。" From 2875a4cff30b7bb1f7f9ea556507fa6142ede887 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:34:37 +0000 Subject: [PATCH 04/25] Translate export.pot in ja 100% translated source file: 'export.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/export.po | 23 +++++++++++++++-------- 1 file changed, 15 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/export.po b/resources/help/translations/ja/export.po index ddb31c7..928ec19 100644 --- a/resources/help/translations/ja/export.po +++ b/resources/help/translations/ja/export.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from export.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:56+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +33,9 @@ msgid "" "The inverse of data import, this allows you to move database content into a " "spreadsheet, text editor, other database program, etc. for further " "manipulation. To export the current database's contents:" -msgstr "PortaBaseは現在、3つの形式: CSV、HTML、とXMLでのエクスポートをサポートしています。データインポートとは逆に、この操作でデータベースの内容を表計算、テキストエディタ、他のデータベースプログラムなどに移すことができます。以下が現在のデータベースをエクスポートする手順です:" +msgstr "" +"PortaBaseは現在、3つの形式: " +"CSV、HTML、とXMLでのエクスポートをサポートしています。データインポートとは逆に、この操作でデータベースの内容を表計算、テキストエディタ、他のデータベースプログラムなどに移すことができます。以下が現在のデータベースをエクスポートする手順です:" # 471c5c0a21514279bf09836975e65264 #: ../../export.txt:8 @@ -47,7 +52,9 @@ msgid "" "structure (including column definitions, views, filters, etc.) will be " "exported; note that the result may be over twice the size of the actual data" " file, so make sure you have enough free storage space." -msgstr "ドロップリストからエクスポートしたいファイルの形式を選択します。CSVまたはHTMLでエクスポートした場合、現在のフィルタをパスしたレコードだけがエクスポートされます。HTMLでエクスポートした場合現在のビューに含まれるフィールドだけがエクスポートされます。XMLでエクスポートした場合、データベース構造(カラム定義やビュー、フィルターなどを含みます)もエクスポートされます; ファイルサイズはデータファイルの2倍以上になると思いますので、ストレージに十分な空き要領があるか確認してください。" +msgstr "" +"ドロップリストからエクスポートしたいファイルの形式を選択します。CSVまたはHTMLでエクスポートした場合、現在のフィルタをパスしたレコードだけがエクスポートされます。HTMLでエクスポートした場合現在のビューに含まれるフィールドだけがエクスポートされます。XMLでエクスポートした場合、データベース構造(カラム定義やビュー、フィルターなどを含みます)もエクスポートされます;" +" ファイルサイズはデータファイルの2倍以上になると思いますので、ストレージに十分な空き要領があるか確認してください。" # e08ae0c7b6104329af7be11493f5476d #: ../../export.txt:12 From 6e2bad2d2527b37ee54d4a662bc14393961ec412 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:34:50 +0000 Subject: [PATCH 05/25] Translate view_editor.pot in ja 100% translated source file: 'view_editor.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/view_editor.po | 27 +++++++++++++------ 1 file changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/view_editor.po b/resources/help/translations/ja/view_editor.po index b4673c6..1f5cd2d 100644 --- a/resources/help/translations/ja/view_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/view_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from view_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:12+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:30+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +35,11 @@ msgid "" "with specified display widths. Each database has a default \"All Columns\" " "view which shows all the columns in the database in the same order as they " "appear in the :ref:`row editor `." -msgstr ":ref:`データ表示画面 `\\ でのデータベースの内容をブラウズでは、データ\"ビュー\"の1つを見ることになります。ビューはデータベース内のフィールドのサブセットで、指定した並び順、表示幅で表示されます。データベースはデフォルトで、\\ :ref:`レコード編集画面 `\\ で表示されるのと同じ順序でデータベース内のすべてのフィールドを表示する\"全てのフィールド\"ビューを持ちます。" +msgstr "" +":ref:`データ表示画面 `\\ " +"でのデータベースの内容をブラウズでは、データ\"ビュー\"の1つを見ることになります。ビューはデータベース内のフィールドのサブセットで、指定した並び順、表示幅で表示されます。データベースはデフォルトで、\\" +" :ref:`レコード編集画面 `\\ " +"で表示されるのと同じ順序でデータベース内のすべてのフィールドを表示する\"全てのフィールド\"ビューを持ちます。" # a73ecc0797104afd82c6f0dd18ae97bc #: ../../view_editor.txt:8 @@ -52,4 +59,8 @@ msgid "" "Click \"OK\"/\"Done\" to accept the currently shown settings, or cancel out " "of the dialog to revert to the previous values (or to cancel adding a new " "view)." -msgstr "ビューはビュー編集ダイアログを使って定義されます。ダイアログの最上部にはビューの名前が入ったテキストボックスがあります; これを変更するとビューがリネームされます。これに続いて、このビューに切り替えた時にデフォルトで使用されるソーティングとフィルターを選択できるドロップリストがあります; \"デフォルトソーティングなし\"や\"デフォルトフィルタなし\"を選択すると、現在のソーティングとフィルタがそのまま変更されずに使われます(この設定は、よく使うビュー、ソーティング、フィルターの組み合わせがあるとき、ビューを選択して、それからソーティング、それからフィルターと選択していく必要をなくしてくれます)。この下にはデータベース内のすべてのフィールドを表示した表があり、各フィールドのわきにはこのフィールドがこのビューでの表示対象になっているか否かを示すチェックボックスがあります。表中内での選択されている行の位置を上下させ、ビューでのカラムの順序を変更するための\"上げる\"と\"下げる\"ボタンもあります。\"OK\"を押して現在表示されている設定を受け入れるか、あるいはキャンセルして変更前の状態のままにします(あるいは新しいビューの追加をキャンセルします)。" +msgstr "" +"ビューはビュー編集ダイアログを使って定義されます。ダイアログの最上部にはビューの名前が入ったテキストボックスがあります; " +"これを変更するとビューがリネームされます。これに続いて、このビューに切り替えた時にデフォルトで使用されるソーティングとフィルターを選択できるドロップリストがあります;" +" " +"\"デフォルトソーティングなし\"や\"デフォルトフィルタなし\"を選択すると、現在のソーティングとフィルタがそのまま変更されずに使われます(この設定は、よく使うビュー、ソーティング、フィルターの組み合わせがあるとき、ビューを選択して、それからソーティング、それからフィルターと選択していく必要をなくしてくれます)。この下にはデータベース内のすべてのフィールドを表示した表があり、各フィールドのわきにはこのフィールドがこのビューでの表示対象になっているか否かを示すチェックボックスがあります。表中内での選択されている行の位置を上下させ、ビューでのカラムの順序を変更するための\"上げる\"と\"下げる\"ボタンもあります。\"OK\"を押して現在表示されている設定を受け入れるか、あるいはキャンセルして変更前の状態のままにします(あるいは新しいビューの追加をキャンセルします)。" From 4ec269016804bb9b3e41263865dada70a107cf6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:35:02 +0000 Subject: [PATCH 06/25] Translate sorting_editor.pot in ja 100% translated source file: 'sorting_editor.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/sorting_editor.po | 27 +++++++++++++------ 1 file changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/sorting_editor.po b/resources/help/translations/ja/sorting_editor.po index 3b1eb5d..8b487d9 100644 --- a/resources/help/translations/ja/sorting_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/sorting_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from sorting_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:38+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +35,10 @@ msgid "" "groups of the same value of A sort by the content of column B, etc. To do " "this or to sort by a column that isn't shown in the current view, you need " "to define a named sorting." -msgstr "データ表示画面のフィールドラベルのクリックは、データベースの内容を一つのフィールドでソートする便利な方法です。しかし、時にはフィールドの組み合わせでソートしたいと思うでしょう; フィールドAの内容でソートし、フィールドAの値が等しいグループ内ではフィールドB、などというように。これをする時や、現在のビューでは表示されていないフィールドでソートするには、ソーティングを定義する必要があります。" +msgstr "" +"データ表示画面のフィールドラベルのクリックは、データベースの内容を一つのフィールドでソートする便利な方法です。しかし、時にはフィールドの組み合わせでソートしたいと思うでしょう;" +" " +"フィールドAの内容でソートし、フィールドAの値が等しいグループ内ではフィールドB、などというように。これをする時や、現在のビューでは表示されていないフィールドでソートするには、ソーティングを定義する必要があります。" # 9b9f07d708524bebb23f258fa8873103 #: ../../sorting_editor.txt:8 @@ -52,4 +58,9 @@ msgid "" " column are sorted by the next highest checked column, etc. Click " "\"OK\"/\"Done\" to accept the currently shown settings or cancel out of the " "dialog to revert to the previous values (or to cancel adding a new sorting)." -msgstr "ソーティングは、\\ :ref:`ビュー編集画面 `\\ に非常によく似たソーティング編集ダイアログで定義されます。ダイアログの先頭はこのソーティングの名前を含むテキストボックスです: これを変更するとこのソーティング名が変更されます。この下にはデータベース内の全てのフィールド名が表示されている表で、それぞれの隣にはソート対象であるか否かを示すチェックボックスがあります。このチェックボックスをクリックすることで、それをソート条件のセットに加えたり、セットから削除することができます。チェックがされたセルの、表中の3番目のフィールドはソート順が\"昇順\"か\"降順\"と表示されています; 逆にするにはこの表示をクリックします。表中で選択されている行を上下に動かす\"上げる\"と\"下げる\"のボタンもあり、ソートでこのフィールドが使われる順番を変更できます。チェックされたフィールドの内最上段にあるものでまずソートされ、このフィールドが同じ値のレコードはチェックされたフィールドの内、次に高い位置にあるもので、というふうにソートされます。\"OK\"をクリックして現在表示されている設定を適用するか、キャンセルして元の値に戻します(あるいは新しいソーティングの追加をキャンセルします)。" +msgstr "" +"ソーティングは、\\ :ref:`ビュー編集画面 `\\ " +"に非常によく似たソーティング編集ダイアログで定義されます。ダイアログの先頭はこのソーティングの名前を含むテキストボックスです: " +"これを変更するとこのソーティング名が変更されます。この下にはデータベース内の全てのフィールド名が表示されている表で、それぞれの隣にはソート対象であるか否かを示すチェックボックスがあります。このチェックボックスをクリックすることで、それをソート条件のセットに加えたり、セットから削除することができます。チェックがされたセルの、表中の3番目のフィールドはソート順が\"昇順\"か\"降順\"と表示されています;" +" " +"逆にするにはこの表示をクリックします。表中で選択されている行を上下に動かす\"上げる\"と\"下げる\"のボタンもあり、ソートでこのフィールドが使われる順番を変更できます。チェックされたフィールドの内最上段にあるものでまずソートされ、このフィールドが同じ値のレコードはチェックされたフィールドの内、次に高い位置にあるもので、というふうにソートされます。\"OK\"をクリックして現在表示されている設定を適用するか、キャンセルして元の値に戻します(あるいは新しいソーティングの追加をキャンセルします)。" From c7ebb4b72e8b2a921ff092fbaefb3f9630e825fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:35:14 +0000 Subject: [PATCH 07/25] Translate column_statistics.pot in ja 100% translated source file: 'column_statistics.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/column_statistics.po | 20 ++++++++++++------- 1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/column_statistics.po b/resources/help/translations/ja/column_statistics.po index 2ac5f57..629d559 100644 --- a/resources/help/translations/ja/column_statistics.po +++ b/resources/help/translations/ja/column_statistics.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from column_statistics.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:30+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:30+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,4 +39,7 @@ msgid "" "pixels) of that column in the current view. If you close the dialog by " "clicking \"OK\"/\"Done\", any changes you made to the column widths will be " "applied." -msgstr "フィールドサマリー情報画面はファイルプロパティ画面、またはフィールドラベルの長いクリックから起動されます。使っているフィルターに含まれるレコードだけが計算に含まれます。ファイルプロパティ画面から起動される場合、画面上部にフィールドを選択するための一覧が表示されます; 使っているビューに含まれるフィールドだけが入っています。画面下部にそのフィールドの(使っているビューでの)幅(ピクセル単位)を編集するためのコントロールがあります。\"OK\"をクリックすれば、変更された幅が有効になります。" +msgstr "" +"フィールドサマリー情報画面はファイルプロパティ画面、またはフィールドラベルの長いクリックから起動されます。使っているフィルターに含まれるレコードだけが計算に含まれます。ファイルプロパティ画面から起動される場合、画面上部にフィールドを選択するための一覧が表示されます;" +" " +"使っているビューに含まれるフィールドだけが入っています。画面下部にそのフィールドの(使っているビューでの)幅(ピクセル単位)を編集するためのコントロールがあります。\"OK\"をクリックすれば、変更された幅が有効になります。" From 4458339e2869d512c9f65b9aae08b03d34cd8fe0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:35:26 +0000 Subject: [PATCH 08/25] Translate introduction.pot in ja 100% translated source file: 'introduction.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/introduction.po | 21 ++++++++++++------- 1 file changed, 13 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/introduction.po b/resources/help/translations/ja/introduction.po index 26ff90e..7122e73 100644 --- a/resources/help/translations/ja/introduction.po +++ b/resources/help/translations/ja/introduction.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from introduction.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:27+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +32,8 @@ msgid "" "PortaBase is a small database program for creating, browsing, and editing " "custom tables of data. Typical uses are media inventories, reference " "charts, TODO lists, shopping lists, etc. Notable features include:" -msgstr "PortaBaseは自分でテーブルを設定し、作成し、表示し、編集することのできる小さなデータベースプログラムです。一般的な用途はメディア一覧、リファレンスチャート、TODOリスト、買い物リスト、などなどです。以下のような機能があります:" +msgstr "" +"PortaBaseは自分でテーブルを設定し、作成し、表示し、編集することのできる小さなデータベースプログラムです。一般的な用途はメディア一覧、リファレンスチャート、TODOリスト、買い物リスト、などなどです。以下のような機能があります:" # 8f9f1193b22d4850b6573ee9980761b6 #: ../../introduction.txt:8 @@ -97,7 +101,8 @@ msgstr "CSV、HTML、XMLへのデータエクスポート。" msgid "" "Command-line format conversions (to and from XML, to and from CSV, from " "MobileDB, to HTML)" -msgstr "コマンドラインでの形式変換(XMLとPortaBaseファイルの相互変換、CSVとPortaBaseファイルの相互変換、MobileDBからPortaBaseファイルへの変換、PortaBaseからHTMLファイルへの変換)。" +msgstr "" +"コマンドラインでの形式変換(XMLとPortaBaseファイルの相互変換、CSVとPortaBaseファイルの相互変換、MobileDBからPortaBaseファイルへの変換、PortaBaseからHTMLファイルへの変換)。" # a2443ec58e824e2cb95acafb810b94fd #: ../../introduction.txt:32 From f45366218f7403e22e570e976ce37edcdddb9f14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:35:39 +0000 Subject: [PATCH 09/25] Translate encryption.pot in ja 100% translated source file: 'encryption.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/encryption.po | 26 ++++++++++++++------ 1 file changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/encryption.po b/resources/help/translations/ja/encryption.po index afc9515..0ef6e72 100644 --- a/resources/help/translations/ja/encryption.po +++ b/resources/help/translations/ja/encryption.po @@ -1,18 +1,20 @@ # Messages from encryption.txt # Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2017 -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-02 22:14+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +36,11 @@ msgid "" "Because this password must be relatively easy to remember, this is the " "weakest point in the encryption scheme; therefore, it is important to choose" " a good password. Passwords should meet the following guidelines:" -msgstr "パスワードなどのように取り扱いに注意を要する情報を守るといった要求に答えるため、PortaBaseデータファイルを暗号化することができます。暗号化されたファイルは、ファイル作成者が設定したパスワードを入力することでアクセスできるようになります(このパスワードは後から、\\ :ref:`\"ファイル\"メニュー `\\ の\"パスワード変更\"で変更することができます)。このパスワードは覚えられる程度に易しいものにせざるを得ないため、これが暗号化使用時に最大の弱点になります; 良いパスワードを選ぶことが重要です。パスワードは以下のガイドラインに従うべきです:" +msgstr "" +"パスワードなどのように取り扱いに注意を要する情報を守るといった要求に答えるため、PortaBaseデータファイルを暗号化することができます。暗号化されたファイルは、ファイル作成者が設定したパスワードを入力することでアクセスできるようになります(このパスワードは後から、\\" +" :ref:`\"ファイル\"メニュー `\\ " +"の\"パスワード変更\"で変更することができます)。このパスワードは覚えられる程度に易しいものにせざるを得ないため、これが暗号化使用時に最大の弱点になります;" +" 良いパスワードを選ぶことが重要です。パスワードは以下のガイドラインに従うべきです:" # d629d6509af842be84eca812bd9315a7 #: ../../encryption.txt:8 @@ -72,11 +78,15 @@ msgid "" " thousand rows should still perform well, but files containing many " "thousands of rows of data probably won't (at least on Maemo; desktop " "computers with lots of memory can handle quite large encrypted files)." -msgstr "セキュリティ及び実装上の理由から、暗号化されたファイルの入力内容は一度にメモリに保持されます; したがって暗号化されたファイルは暗号化されていないファイルほど大きなサイズにすることはできません。数百から2、3千レコードのファイルは問題なく扱えますが、数千のデータレコードがある場合はそうは行かないと思います(Maemoの場合です; より多くのメモリを積んだデスクトップコンピュータであれば、けっこう大きな暗号化されたファイルを扱えます)。" +msgstr "" +"セキュリティ及び実装上の理由から、暗号化されたファイルの入力内容は一度にメモリに保持されます; " +"したがって暗号化されたファイルは暗号化されていないファイルほど大きなサイズにすることはできません。数百から2、3千レコードのファイルは問題なく扱えますが、数千のデータレコードがある場合はそうは行かないと思います(Maemoの場合です;" +" より多くのメモリを積んだデスクトップコンピュータであれば、けっこう大きな暗号化されたファイルを扱えます)。" # e3957606668e40a5b52edfcff6495d6d #: ../../encryption.txt:18 msgid "" "For more information about encryption in PortaBase (including details on the" " algorithms used), see the PortaBase homepage (http://portabase.org)." -msgstr "PortaBaseでの暗号化の詳細(使用しているアルゴリズムなども含む)は、PortaBaseのホームページ(http://portabase.org)をご覧ください。" +msgstr "" +"PortaBaseでの暗号化の詳細(使用しているアルゴリズムなども含む)は、PortaBaseのホームページ(http://portabase.org)をご覧ください。" From 185f4b587df8a7876459e7a5e0d461af3011dc7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:35:51 +0000 Subject: [PATCH 10/25] Translate resources/translations/qt_en.ts in ja 100% translated source file: 'resources/translations/qt_en.ts' on 'ja'. --- resources/translations/qt_ja.ts | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/translations/qt_ja.ts b/resources/translations/qt_ja.ts index cbe8363..e4ef0c6 100644 --- a/resources/translations/qt_ja.ts +++ b/resources/translations/qt_ja.ts @@ -1,4 +1,4 @@ - + CloseButton From 18c2f33335788f98ab826c6d659fe93f4477c37c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:36:03 +0000 Subject: [PATCH 11/25] Translate calculation_editor.pot in ja 100% translated source file: 'calculation_editor.pot' on 'ja'. --- .../translations/ja/calculation_editor.po | 31 ++++++++++++------- 1 file changed, 20 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/calculation_editor.po b/resources/help/translations/ja/calculation_editor.po index 9a72b95..75c3cd8 100644 --- a/resources/help/translations/ja/calculation_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/calculation_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from calculation_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:05+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +36,8 @@ msgid "" " name of the column, a read-only display of the current calculation written " "as a one-line expression, and a spin box that allows you to specify how many" " decimal places should be shown for the calculation results." -msgstr "このダイアログで、同じレコードの他のフィールドの値からの算出値を持つフィールドを定義できます。フィールドエディタ画面で\"計算編集\"ボタンを押すと起動するダイアログで、フィールドタイプが\"計算値\"の時にのみ表示されます。このダイアログの最上部にはフィールド名、読み取り専用の1行の数式で表した現在の数式の表示部、計算結果を何桁まで表示するかを選択するスピンボックスがあります。" +msgstr "" +"このダイアログで、同じレコードの他のフィールドの値からの算出値を持つフィールドを定義できます。フィールドエディタ画面で\"計算編集\"ボタンを押すと起動するダイアログで、フィールドタイプが\"計算値\"の時にのみ表示されます。このダイアログの最上部にはフィールド名、読み取り専用の1行の数式で表した現在の数式の表示部、計算結果を何桁まで表示するかを選択するスピンボックスがあります。" # 4f5af6c77ed540b1a56ff00c62751680 #: ../../calculation_editor.txt:8 @@ -43,7 +47,8 @@ msgid "" "represents either the value of another column, a constant value, or the " "result of an operation. To edit the calculation, select a node from the " "tree (if any are present) and use the buttons in the dialog:" -msgstr "ダイアログの大部分は多くのファイルエクスプローラにも似た、ツリー状に現在の計算式を表示するウィジェットで占められています。ツリー上のノードはそれぞれ、他のフィールドの値、定数,または演算子のいずれかを表示しています。計算式を編集するには、(もし既にあれば)ツリーからノードを選択し、ダイアログのボタンを使用します:" +msgstr "" +"ダイアログの大部分は多くのファイルエクスプローラにも似た、ツリー状に現在の計算式を表示するウィジェットで占められています。ツリー上のノードはそれぞれ、他のフィールドの値、定数,または演算子のいずれかを表示しています。計算式を編集するには、(もし既にあれば)ツリーからノードを選択し、ダイアログのボタンを使用します:" # 5931ce55d45b4f4cbe892e8242089f93 #: ../../calculation_editor.txt:11 @@ -105,7 +110,9 @@ msgid "" " their own). The buttons automatically update when a node is selected in " "order to indicate which actions are possible; typical actions not allowed " "are:" -msgstr "通常は、例えば\"+\"などの演算子ノードの追加から始め、その引き数(それ自身も引き数を持った演算子ノードでも構いません)を追加します。ボタンは、現在選択されているノードに対してそのアクションが実行できる時には、自動的に更新されます; 許可されないアクションは、例えば次のようなものです:" +msgstr "" +"通常は、例えば\"+\"などの演算子ノードの追加から始め、その引き数(それ自身も引き数を持った演算子ノードでも構いません)を追加します。ボタンは、現在選択されているノードに対してそのアクションが実行できる時には、自動的に更新されます;" +" 許可されないアクションは、例えば次のようなものです:" # 095e6533d8d844cc97452bf523e9902c #: ../../calculation_editor.txt:27 @@ -136,7 +143,8 @@ msgid "" "calculations. Additionally, Date columns can be used as children of a " "\"Days_Between\" operation, and Time columns can be used as children of " "\"Seconds_Between\", \"Minutes_Between\", and \"Hours_Between\" operations." -msgstr "計算には、整数値、数値、番号、真偽フィールドを使うことができます。加えて、日付フィールドを\"Days_Between\"操作の時に、時刻フィールドを\"Seconds_Between\"、\"Minutes_Between\"、それから\"Hours_Between\"フィールドで使うことができます。" +msgstr "" +"計算には、整数値、数値、番号、真偽フィールドを使うことができます。加えて、日付フィールドを\"Days_Between\"操作の時に、時刻フィールドを\"Seconds_Between\"、\"Minutes_Between\"、それから\"Hours_Between\"フィールドで使うことができます。" # cfc636662b1b4ebf82eb2a77a99c407c #: ../../calculation_editor.txt:37 @@ -144,7 +152,8 @@ msgid "" "Calculation columns cannot be used in other calculations, since this would " "introduce a variety of complications. You can get the same effect by " "repeating the definition of a calculation as part of another one." -msgstr "計算値フィールドは、さまざまな複合問題を引き起こしかねないので、他の計算値フィールドでは使えません。同じ効果は、計算値の定義を他の計算値の一部として繰り返すことで得られます。" +msgstr "" +"計算値フィールドは、さまざまな複合問題を引き起こしかねないので、他の計算値フィールドでは使えません。同じ効果は、計算値の定義を他の計算値の一部として繰り返すことで得られます。" # 54e6c32b8e044874af417b6eaaefb9e8 #: ../../calculation_editor.txt:39 From a19747bb6240e73c43ccd36918d7ac2e19738e16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:36:17 +0000 Subject: [PATCH 12/25] Translate image_editor.pot in ja 100% translated source file: 'image_editor.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/image_editor.po | 30 +++++++------------ 1 file changed, 11 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/image_editor.po b/resources/help/translations/ja/image_editor.po index c48b062..b3ec6db 100644 --- a/resources/help/translations/ja/image_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/image_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from image_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:09+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +33,8 @@ msgid "" "After you select an image file to import into a field in the database, this " "dialog is shown so you can make minor changes to the copy of the image that " "will be saved in the database. The top row contains the following controls:" -msgstr "画像フィールドにはJPEGまたはPNG画像ファイルから読み込んだ写真が保持されます。データベース上のフィールドにインポートする画像ファイルを選択すると、この画面が表示され、データベースに保持する画像のコピーにちょっとした変更を加えることができます。画面上部には以下のコントロールがあります:" +msgstr "" +"画像フィールドにはJPEGまたはPNG画像ファイルから読み込んだ写真が保持されます。データベース上のフィールドにインポートする画像ファイルを選択すると、この画面が表示され、データベースに保持する画像のコピーにちょっとした変更を加えることができます。画面上部には以下のコントロールがあります:" # a5f832b3b80d49aaa228c9263385f6bf #: ../../image_editor.txt:9 @@ -81,15 +85,3 @@ msgid "" "Click \"OK\"/\"Done\" to store the image as it is shown, or cancel out of " "the dialog to leave the field unchanged." msgstr "\"OK\"を押して表示されている状態で画像を保存するか、あるいはキャンセルして変更せずに終了します。" - -# a2edd321360d4e79a296b5fdaa25bbf6 -#: ../../image_editor.txt:22 -msgid "" -"Because memory was limited on the Zaurus PDAs for which PortaBase was " -"originally developed, very large pictures will be rejected. JPEG images " -"larger than 6400 x 4800 pixels cannot be imported, and ones larger than 800 " -"x 600 will be shrunk to at most that size. Similarly, PNG images larger " -"than 800 x 600 cannot be imported. These limitations will be removed in a " -"future version of PortaBase, since it is no longer being developed for the " -"Zaurus." -msgstr "PortaBase開発の元だったザウルス上のメモリが限られていたことから、大きすぎる画像は弾かれます。JPEG画像では6,400×4,800ピクセルを超えるものはインポートできませんし、800×600以上のものは最大でもこのサイズに縮小されます。同様に、PNG画像では800×600ピクセル以上のものはインポートできません。PortaBaseのZaurus版が開発中止になったので、この制限は近い内になくなります。" From 216e2b053ea7a652abb2c87a6b2d76c71b55e760 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:36:30 +0000 Subject: [PATCH 13/25] Translate enum_editor.pot in ja 100% translated source file: 'enum_editor.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/enum_editor.po | 18 +++++++++++------- 1 file changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/enum_editor.po b/resources/help/translations/ja/enum_editor.po index 1745a2e..91add2d 100644 --- a/resources/help/translations/ja/enum_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/enum_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from enum_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 04:41+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:30+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +32,8 @@ msgid "" "This dialog lets you define the name and list of options for an enum column " "type. It has a list of the enum's options and the same set of buttons as " "most of the other editor dialogs:" -msgstr "このダイアログでは列挙型フィールドタイプの名前と、それに含まれる列挙値を定義することができます。このダイアログには列挙値のリストと、他の編集ダイアログの大半と同じボタンのセットがあります:" +msgstr "" +"このダイアログでは列挙型フィールドタイプの名前と、それに含まれる列挙値を定義することができます。このダイアログには列挙値のリストと、他の編集ダイアログの大半と同じボタンのセットがあります:" # 3b54bfb53b6d445d97139d74850700db #: ../../enum_editor.txt:9 From e8c233692fa861c69845df714e5b409222b7bb27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:36:43 +0000 Subject: [PATCH 14/25] Translate file_selector.pot in ja 100% translated source file: 'file_selector.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/file_selector.po | 22 ++++++++++++------- 1 file changed, 14 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/file_selector.po b/resources/help/translations/ja/file_selector.po index af5b00f..b54c8bf 100644 --- a/resources/help/translations/ja/file_selector.po +++ b/resources/help/translations/ja/file_selector.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from file_selector.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 04:19+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +32,8 @@ msgid "" "Unless the program was launched by clicking on a PortaBase file, the first " "screen shown will be the file selector. You may choose one of the following" " options from the \"File\" menu, toolbar, or main display buttons:" -msgstr "PortaBaseファイルをクリックしてプログラムを起動した時を以外は、最初にファイル選択画面が表示されます。ここで\"ファイル\"メニュー、ツールバー、や画面のボタンから以下のオプションのいずれかを選択します:" +msgstr "" +"PortaBaseファイルをクリックしてプログラムを起動した時を以外は、最初にファイル選択画面が表示されます。ここで\"ファイル\"メニュー、ツールバー、や画面のボタンから以下のオプションのいずれかを選択します:" # 6461c61772d84482993f05df60545a41 #: ../../file_selector.txt:9 @@ -73,7 +77,9 @@ msgid "" "an XML or MobileDB file. You will be prompted for the type of file to " "import, the file to import, then a name for the new file to create. See the" " PortaBase home page for more information about the XML format used." -msgstr "XMLまたはMobileDBファイルから新しいファイル(\\ :ref:`暗号化 `\\ されたものも可)を作成します。まずインポートするファイルのタイプ、次いでインポートするファイル名、最後に作成するファイル名を入力するプロンプトが表示されます。使用されるXMLフォーマットについてはPortaBaseのホームページを参照して下さい。" +msgstr "" +"XMLまたはMobileDBファイルから新しいファイル(\\ :ref:`暗号化 `\\ " +"されたものも可)を作成します。まずインポートするファイルのタイプ、次いでインポートするファイル名、最後に作成するファイル名を入力するプロンプトが表示されます。使用されるXMLフォーマットについてはPortaBaseのホームページを参照して下さい。" # 2bb2d86f846a474a8cc21c2a3b521c5b #: ../../file_selector.txt:21 From 79b4067e1c8a5621988f52d72fc3aecad2980184 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:36:54 +0000 Subject: [PATCH 15/25] Translate row_viewer.pot in ja 100% translated source file: 'row_viewer.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/row_viewer.po | 32 ++++++++++++++------ 1 file changed, 22 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/row_viewer.po b/resources/help/translations/ja/row_viewer.po index 1290bf4..24651c4 100644 --- a/resources/help/translations/ja/row_viewer.po +++ b/resources/help/translations/ja/row_viewer.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from row_viewer.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:35+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +40,10 @@ msgid "" "the left and right arrows at the bottom of the screen or the left and right " "arrow keys allows you to navigate between rows in the current view. There " "are a few other buttons buttons at the bottom of the dialog:" -msgstr "レコード表示画面は1レコード内の全データを閲覧するのに便利なようにデザインされたダイアログです。レコード編集画面と同様、左側にはフィールドラベルが、右側にはその値があります。ただし、値を編集することはできず、折り返し表示されますので横方向にスクロールさせなくても全体を見ることができます。ノートの内容は先頭の数語が表示されるのではなく、全文が表示されます。デフォルトでは、現在のビューに含まれているフィールドだけが(ビューで指定された順番で)表示されます; これ以外のフィールドの組み合わせで見るには、画面下部のドロップリストから適当なものを選択します。画面下部の矢印パッドにある左向き、あるいは右向きの矢印(又は矢印キー)を押すと、現在の表示されているレコードを変更することができます。画面下部に他のボタンもいくすかあります:" +msgstr "" +"レコード表示画面は1レコード内の全データを閲覧するのに便利なようにデザインされたダイアログです。レコード編集画面と同様、左側にはフィールドラベルが、右側にはその値があります。ただし、値を編集することはできず、折り返し表示されますので横方向にスクロールさせなくても全体を見ることができます。ノートの内容は先頭の数語が表示されるのではなく、全文が表示されます。デフォルトでは、現在のビューに含まれているフィールドだけが(ビューで指定された順番で)表示されます;" +" " +"これ以外のフィールドの組み合わせで見るには、画面下部のドロップリストから適当なものを選択します。画面下部の矢印パッドにある左向き、あるいは右向きの矢印(又は矢印キー)を押すと、現在の表示されているレコードを変更することができます。画面下部に他のボタンもいくすかあります:" # 10b8ef961b7c458eb4bcf2bef5c5eb1e #: ../../row_viewer.txt:9 @@ -50,7 +56,9 @@ msgid "" "Launch the :ref:`row editor ` for the current row; if you click " "\"OK\"/\"Done\" in the row editor you will be taken back to the data viewer," " otherwise you will be returned to the row viewer." -msgstr "現在のレコードを対象に\\ :ref:`レコード編集画面 `\\ を起動します; \"OK\"をクリックするとデータ表示画面に戻りますし、それ以外であればレコード表示画面に戻ります。" +msgstr "" +"現在のレコードを対象に\\ :ref:`レコード編集画面 `\\ を起動します; " +"\"OK\"をクリックするとデータ表示画面に戻りますし、それ以外であればレコード表示画面に戻ります。" # 083d945fc0df40af99ac32fb526f7089 #: ../../row_viewer.txt:12 @@ -63,7 +71,9 @@ msgid "" "Launch the row editor with a copy of the current row; if you click " "\"OK\"/\"Done\" in the row editor you will be taken back to the data viewer," " otherwise you will be returned to the row viewer." -msgstr "現在のレコードのコピーを対象にレコード編集画面を起動します; \"OK\"をクリックするとデータ表示画面に戻りますし、それ以外であればレコード表示画面に戻ります。" +msgstr "" +"現在のレコードのコピーを対象にレコード編集画面を起動します; " +"\"OK\"をクリックするとデータ表示画面に戻りますし、それ以外であればレコード表示画面に戻ります。" # 238c6607f66d441e9a34655246176717 #: ../../row_viewer.txt:15 @@ -86,4 +96,6 @@ msgid "" "Copy the currently selected text (if any) to the clipboard. (Not shown in " "Maemo because dragging motions scroll the display rather than selecting " "text; copy text from the row editor instead.)" -msgstr "選択されたテキストをクリップボードにコピーする。(Maemo版でドラッグすればテクスト選択ではなくスクロールするおかげで、このボタンは表示されません; テキストをコピーするにはレコード編集画面を使います)" +msgstr "" +"選択されたテキストをクリップボードにコピーする。(Maemo版でドラッグすればテクスト選択ではなくスクロールするおかげで、このボタンは表示されません; " +"テキストをコピーするにはレコード編集画面を使います)" From 22877e6137bedec2665e002492a9bcdefefcad84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:37:06 +0000 Subject: [PATCH 16/25] Translate index.pot in ja 100% translated source file: 'index.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/index.po | 15 +++++++++------ 1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/index.po b/resources/help/translations/ja/index.po index 6982a52..f487c20 100644 --- a/resources/help/translations/ja/index.po +++ b/resources/help/translations/ja/index.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from index.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:16+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" From 9e71f151624004ccb5a60d1257c2562891c07727 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:37:17 +0000 Subject: [PATCH 17/25] Translate image_viewer.pot in ja 100% translated source file: 'image_viewer.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/image_viewer.po | 22 +++++++++++++------ 1 file changed, 15 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/image_viewer.po b/resources/help/translations/ja/image_viewer.po index 2477a5b..6c5845c 100644 --- a/resources/help/translations/ja/image_viewer.po +++ b/resources/help/translations/ja/image_viewer.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from image_viewer.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:11+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,4 +37,9 @@ msgid "" "fullscreen mode; click on the fullscreen image again to close the viewer. " "When viewing a fullscreen image (including slideshows) on Maemo Fremantle, " "the image will auto-rotate to match the current orientation of the device." -msgstr "画像表示画面は画像フィールドの一つに含まれている画像を表示するためのシンプルな画面です。\\ :ref:`データ表示画面 `\\ から起動され、左矢印キーで現在のフィルター中の前のレコードの同じフィールドの画像が、同様に右矢印で次のレコードの画像が表示されます。画像をダブルクリックするとフルスクリーンモードで表示されます; ビューアを閉じるにはフルスクリーン画像を再度クリックします。Maemo 5版でフルスクリーン画像を表示する場合、画像はデバイスの向きに合わせて自動的に回転します。" +msgstr "" +"画像表示画面は画像フィールドの一つに含まれている画像を表示するためのシンプルな画面です。\\ :ref:`データ表示画面 " +"`\\ " +"から起動され、左矢印キーで現在のフィルター中の前のレコードの同じフィールドの画像が、同様に右矢印で次のレコードの画像が表示されます。画像をダブルクリックするとフルスクリーンモードで表示されます;" +" ビューアを閉じるにはフルスクリーン画像を再度クリックします。Maemo " +"5版でフルスクリーン画像を表示する場合、画像はデバイスの向きに合わせて自動的に回転します。" From 44a06281e7673ea5fb003508f799c1d037d392af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:37:27 +0000 Subject: [PATCH 18/25] Translate portabase_en.ts in ja 100% translated source file: 'portabase_en.ts' on 'ja'. --- resources/translations/portabase_ja.ts | 640 ++++++++++++------------- 1 file changed, 318 insertions(+), 322 deletions(-) diff --git a/resources/translations/portabase_ja.ts b/resources/translations/portabase_ja.ts index 4af710b..c554a7f 100644 --- a/resources/translations/portabase_ja.ts +++ b/resources/translations/portabase_ja.ts @@ -1,6 +1,4 @@ - - - + CSVErrorDialog @@ -150,6 +148,10 @@ ColumnEditor + + Column Definition + フィールド編集 + Name 名前 @@ -186,6 +188,18 @@ Time 時刻 + + Calculation + 計算値 + + + Sequence + 順番列 + + + Image + 画像 + New Enum 新しい列挙 @@ -210,14 +224,6 @@ Now - - Calculation - 計算値 - - - Sequence - 順番列 - Edit calculation 計算編集 @@ -226,14 +232,6 @@ Next value 次の番号 - - Image - 画像 - - - Column Definition - フィールド編集 - ColumnInfoDialog @@ -321,10 +319,6 @@ DBEditor - - Columns - フォーマット - No columns defined フィールドなし @@ -333,6 +327,10 @@ Press the "Add" button to create one フィールドを作成するには「作成」を押して下さい + + Columns + フォーマット + Press the "+" button to create one フィールドを作成するには「+」を押して下さい @@ -363,18 +361,6 @@ Enum Name 列挙の名前 - - Must have at least one option - 選択肢を入力して下さい - - - Option text - 選択肢 - - - Replace where used with: - 使われている所をこれに変える: - Sort ソート @@ -396,12 +382,28 @@ the "Import" button to load lines from a text file 選択肢を作成するには「作成」を押して下さい\nテキストファイルから選択肢をインポートするには「インポート」を押して下さい + + Must have at least one option + 選択肢を入力して下さい + + + Option text + 選択肢 + + + Replace where used with: + 使われている所をこれに変える: + EnumManager - Enums - 列挙編集 + No enumerated column types defined + 列挙なし + + + Press the "Add" button to create one + 列挙を作成するには「作成」を押して下さい The following columns which @@ -415,12 +417,8 @@ deleted: 続ける? - No enumerated column types defined - 列挙なし - - - Press the "Add" button to create one - 列挙を作成するには「作成」を押して下さい + Enums + 列挙編集 @@ -493,10 +491,6 @@ deleted: ImportDialog - - Text encoding - 文字コード - MobileDB files MobileDBファイル @@ -517,21 +511,13 @@ deleted: Import インポート + + Text encoding + 文字コード + MenuActions - - Import - インポート - - - Export - エクスポート - - - All Columns - 全てのフィールド - &View ビュー(&V) @@ -553,85 +539,69 @@ deleted: パスワード変更(&H) - &Import - インポート(&I) - - - E&xport - エクスポート(&X) - - - S&lideshow - スライドショー(&L) - - - Proper&ties - プロパティ(&T) - - - &Quick Filter - 簡易フィルター(&Q) - - - &Add - 作成(&A) + Change the current file's password + 現在のファイルのパスワードを変更します - &Edit - 編集(&E) + &Import + インポート(&I) - &Delete - 削除(&D) + Import rows from a CSV file + CSVファイルからレコードをインポート - All &Columns - 全てのフィールド(&C) + E&xport + エクスポート(&X) - All &Rows - 全てのレコード(&R) + Export data to another file format + 別の形式にデータをエクスポート - &Copy - コピー(&C) + S&lideshow + スライドショー(&L) - &Show - 表示(&S) + Start an image slideshow + 画像のスライドショーを開始します - Edit E&nums - 列挙管理(&N) + Proper&ties + プロパティ(&T) - Edit Col&umns - フォーマット編集(&U) + Show information about the current file + 現在のファイルについての情報を表示します - Change the current file's password - 現在のファイルのパスワードを変更します + Print Pre&view + 印刷プレビュー(&V) - Import rows from a CSV file - CSVファイルからレコードをインポート + Configure and preview printing options + ページ全体を表示します - Export data to another file format - 別の形式にデータをエクスポート + &Print + 印刷(&P) - Start an image slideshow - 画像のスライドショーを開始します + Print the current file + 現在のファイルを印刷します - Show information about the current file - 現在のファイルについての情報を表示します + &Quick Filter + 簡易フィルター(&Q) Apply a one-condition filter 一つの条件を持つフィルターを適用します + + &Add + 作成(&A) + Create a new row 新しいレコードを作成します @@ -648,6 +618,10 @@ deleted: Create a new filter 新しいフィルターを作成します + + &Edit + 編集(&E) + Edit the selected row 選択したレコードを編集します @@ -664,6 +638,10 @@ deleted: Edit the selected filter 選択したフィルターを編集します + + &Delete + 削除(&D) + Delete the selected row 選択したレコードを削除します @@ -680,14 +658,26 @@ deleted: Delete the selected filter 選択したフィルターを削除します + + All &Columns + 全てのフィールド(&C) + Show all of the database columns 全てのフィールドを表示します + + All &Rows + 全てのレコード(&R) + Show all rows of data 全てのレコードを表示します + + &Copy + コピー(&C) + Create a copy of the selected row 選択したレコードをコピーします @@ -696,6 +686,10 @@ deleted: Copy the selected text 選択したテキストをコピーします + + &Show + 表示(&S) + Show the selected row in more detail 選択したレコードの詳細を表示します @@ -709,28 +703,20 @@ deleted: 使っているフィルターに含まれる全てのレコードを削除します - Edit the database format - 現在のファイルのフォーマットを編集します - - - Edit the enumerated data types - 列挙を管理します - - - Print Pre&view - 印刷プレビュー(&V) + Edit Col&umns + フォーマット編集(&U) - Configure and preview printing options - ページ全体を表示します + Edit the database format + 現在のファイルのフォーマットを編集します - &Print - 印刷(&P) + Edit E&nums + 列挙管理(&N) - Print the current file - 現在のファイルを印刷します + Edit the enumerated data types + 列挙を管理します Views @@ -764,6 +750,18 @@ deleted: View PortaBase in fullscreen mode PortaBaseをフルスクリーンで見ます + + Import + インポート + + + Export + エクスポート + + + All Columns + 全てのフィールド + Import a file ファイルをインポートする @@ -793,18 +791,6 @@ deleted: PBDialog - - Name must not start with '_' - 名前の先頭に'_'は使えません - - - Duplicate name - デュプリケート名前 - - - No name entered - 名前を入力して下さい - Add 作成 @@ -817,6 +803,14 @@ deleted: Delete 削除 + + Name must not start with '_' + 名前の先頭に'_'は使えません + + + Duplicate name + デュプリケート名前 + Up 上げる @@ -825,6 +819,10 @@ deleted: Down 下げる + + No name entered + 名前を入力して下さい + PasswordDialog @@ -856,35 +854,12 @@ deleted: PortaBase - This file uses a newer version of the -PortaBase format than this version -of PortaBase supports; please -upgrade - このファイルのフォーマットはこの -PortaBaseバージョンより新しい… -バージョンアップして下さい - - - Delete this row? - このレコードを削除しますか? - - - Delete all rows in the -current filter? - フィルターに含まれるレコード -を全て削除しますか? - - - Delete this view? - このビューを削除しますか? - - - Delete this sorting? - このソーティングを削除しますか? + PortaBase files + PortaBaseファイル - Delete this filter? - このフィルターを削除しますか? + Recently opened files + 最近使ったファイル XML @@ -899,105 +874,104 @@ current filter? インポートされるファイル: - CSV - CSV - - - rows in current filter - フィルターに含まれるレコード - - - Export to: - エクスポートファイルネーム: + Encrypt the file? + ファイルを暗号化しますか? - Copyright (C) - (c) + Unable to overwrite existing file + 既存のファイルを上書きすることができません - Web site at http://portabase.org - http://portabase.org + This file uses a newer version of the +PortaBase format than this version +of PortaBase supports; please +upgrade + このファイルのフォーマットはこの +PortaBaseバージョンより新しい… +バージョンアップして下さい - PortaBase files - PortaBaseファイル + Unable to read from this file + このファイルを読めません - Recently opened files - 最近使ったファイル + This file is read-only. +You will not be able to save any changes you make. + このファイルは書き込み禁止です +変更は保存出来ません - Encrypt the file? - ファイルを暗号化しますか? + Delete this row? + このレコードを削除しますか? - Text files with comma separated values - カンマ区切りテキスト + Delete all rows in the +current filter? + フィルターに含まれるレコード +を全て削除しますか? - XML files - XMLファイル + CSV + CSV - About %1 - %1について + rows in current filter + フィルターに含まれるレコード - No such file exists - ファイルは存在しません + HTML + HTML - Unable to overwrite existing file - 既存のファイルを上書きすることができません + Export to: + エクスポートファイルネーム: - Unable to read from this file - このファイルを読めません + Text files with comma separated values + カンマ区切りテキスト - This file is read-only. -You will not be able to save any changes you make. - このファイルは書き込み禁止です -変更は保存出来ません + HTML files + HTMLファイル - HTML - HTML + XML files + XMLファイル - HTML files - HTMLファイル + Delete this view? + このビューを削除しますか? - - - Preferences - Preferences - 設定 + Delete this sorting? + このソーティングを削除しますか? - Font - フォント + Delete this filter? + このフィルターを削除しますか? - Name - 名前 + Copyright (C) + (c) - Size - サイズ + About %1 + %1について - Sample - サンプル + No such file exists + ファイルは存在しません - Sample text - サンプルテキスト + Web site at http://portabase.org + http://portabase.org + + + Preferences - General - 全般 + Preferences + 設定 Confirm deletions @@ -1008,8 +982,8 @@ You will not be able to save any changes you make. データビューアでチェックボックスの変更を許可 - Show seconds for times - 秒を表示 + Use pages in data viewer + データ表示にページを使う Wrap Notes @@ -1024,13 +998,41 @@ You will not be able to save any changes you make. 行末で - Date and Time - 日付と時刻 + Default rows per page + デフォルトページごとのレコード数 + + + View rows with a single click + レコードを一回押すだけで表示します + + + Use small-screen settings on this device + このデバイスは小さな画面を持っている + + + Auto-rotate to match device orientation + デバイスの向きに合わせて回転させます + + + General + 全般 Date format 日付表示 + + D + + + + M + + + + Y + + Time format 時刻表示 @@ -1056,36 +1058,52 @@ You will not be able to save any changes you make. 月曜日 - Row Colors - レコード色 + Show seconds for times + 秒を表示 - Use pages in data viewer - データ表示にページを使う + Date and Time + 日付と時刻 - Default rows per page - デフォルトページごとのレコード数 + Font + フォント - Appearance - 表示 + Name + 名前 - Use small-screen settings on this device - このデバイスは小さな画面を持っている + Size + サイズ - D - + Sample + サンプル - M - + Sample text + サンプルテキスト - Y - + Adjust row height to match font + レコードの高さをフォントに合わせます + + + Use alternating row colors if theme has them + 行の背景に使われる色をテーマから二つ使います + + + Row Colors + レコード色 + + + Clear the recent files list + 最近使ったファイルの一覧をクリアします + + + Appearance + 表示 White @@ -1127,26 +1145,6 @@ You will not be able to save any changes you make. Thistle あざみ色 - - View rows with a single click - レコードを一回押すだけで表示します - - - Auto-rotate to match device orientation - デバイスの向きに合わせて回転させます - - - Adjust row height to match font - レコードの高さをフォントに合わせます - - - Clear the recent files list - 最近使ったファイルの一覧をクリアします - - - Use alternating row colors if theme has them - 行の背景に使われる色をテーマから二つ使います - Reset デフォルトに戻す @@ -1166,6 +1164,10 @@ You will not be able to save any changes you make. Size サイズ + + Modified + 変更日 + %1 in current filter 使っているフィルターは%1 @@ -1202,24 +1204,32 @@ You will not be able to save any changes you make. Column Statistics フィールドサマリー情報 - - Modified - 変更日 - QMenuBar - - About %1 - %1について - Quit %1 %1を終了 + + About %1 + %1について + QObject + + Problematic row + 問題のレコード + + + Unable to open file + ファイルを開けません + + + Error in row %1 + 行%1にエラー発生 + must be an integer 整数値でなければなりません @@ -1244,18 +1254,6 @@ You will not be able to save any changes you make. no such option 入力された値が列挙値にありません - - Unable to open file - ファイルを開けません - - - Not a valid MobileDB file - MobileDBファイルではありません - - - Error in row %1 - 行%1にエラー発生 - Excess columns 余計なフィールド @@ -1264,14 +1262,14 @@ You will not be able to save any changes you make. Missing columns 不在フィールド - - Problematic row - 問題のレコード - Missing file ファイルは存在しません + + Not a valid MobileDB file + MobileDBファイルではありません + QQFileDialog @@ -1317,10 +1315,30 @@ You will not be able to save any changes you make. Choose a filename to save under ファイルネームを選択して下さい + + Pr&eferences + 設定(&E) + + + &Quit + 終了(&Q) + + + Help Contents + ヘルプ目次 + + + %1 Help + %1ヘルプ + &About %1 %1について(&A) + + About &Qt + Qtについて + &New 新規(&N) @@ -1337,10 +1355,6 @@ You will not be able to save any changes you make. Open an existing file 既存のファイルを開きます - - &Quit - 終了(&Q) - Quit the application ファイルの保存を確認し、アプリケーションを終了します @@ -1373,14 +1387,6 @@ You will not be able to save any changes you make. &File ファイル(&F) - - Help Contents - ヘルプ目次 - - - %1 Help - %1ヘルプ - &Help ヘルプ(&H) @@ -1405,14 +1411,6 @@ You will not be able to save any changes you make. The selected item is a directory 選択した物はディレクトリです - - Pr&eferences - 設定(&E) - - - About &Qt - Qtについて - QtColorPicker @@ -1510,14 +1508,6 @@ You will not be able to save any changes you make. Edit this row このレコードを編集します - - Copy the selected text - 選択したテキストをコピーします - - - Next row - 次のレコード - Copy this row このレコードをコピーします @@ -1526,6 +1516,14 @@ You will not be able to save any changes you make. Delete this row このレコードを削除します + + Copy the selected text + 選択したテキストをコピーします + + + Next row + 次のレコード + SlideshowDialog @@ -1681,6 +1679,10 @@ You will not be able to save any changes you make. Total length 合計文字数 + + %Ln character(s) + %Ln文字 + Average length 平均文字数 @@ -1701,12 +1703,6 @@ You will not be able to save any changes you make. No image 画像なし - - %Ln character(s) - - %Ln文字 - - ViewDisplay @@ -1749,10 +1745,6 @@ You will not be able to save any changes you make. Column Name フィールド名 - - All Rows - 全てのレコード - No default sorting デフォルトソーティングなし @@ -1761,6 +1753,10 @@ You will not be able to save any changes you make. No default filter デフォルトフィルターなし + + All Rows + 全てのレコード + XMLImport @@ -1845,4 +1841,4 @@ You will not be able to save any changes you make. フィールド%1のデータは不在 - + \ No newline at end of file From 5dc69ce704be7d25b17803f352304f8a31bd2513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:37:38 +0000 Subject: [PATCH 19/25] Translate note_editor.pot in ja 100% translated source file: 'note_editor.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/note_editor.po | 26 +++++++++++++------ 1 file changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/note_editor.po b/resources/help/translations/ja/note_editor.po index ed825d3..f86cd9b 100644 --- a/resources/help/translations/ja/note_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/note_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from note_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:37+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +40,12 @@ msgid "" "showing the current text of the Note. Click \"OK\"/\"Done\" to accept any " "changes you have made, or cancel out of the dialog to revert to the original" " content." -msgstr "\"ノート\"フィールドタイプは(短い1行のテキストにより適する\"文字列\"タイプとは対照に)複数行からなる一かたまりのテキストです。この大きなサイズのカラムの長所はその(とてもシンプルな)ダイアログです。\\ :ref:`レコード編集画面 `\\ とフィールド編集画面のデフォルト値の設定部のどちらでも、ノートの値はノートのアイコンと(納まる分だけの)ノートの内容の先頭部が含まれたボタンとして表示されます。全文を表示または編集するにはボタンを押します; 全画面の記述編集ダイアログが現れ、ノートの現在の記述が表示されます。\"OK\"をクリックして行った変更を適用するか、キャンセルして変更前の状態に戻すことができます。" +msgstr "" +"\"ノート\"フィールドタイプは(短い1行のテキストにより適する\"文字列\"タイプとは対照に)複数行からなる一かたまりのテキストです。この大きなサイズのカラムの長所はその(とてもシンプルな)ダイアログです。\\" +" :ref:`レコード編集画面 `\\ " +"とフィールド編集画面のデフォルト値の設定部のどちらでも、ノートの値はノートのアイコンと(納まる分だけの)ノートの内容の先頭部が含まれたボタンとして表示されます。全文を表示または編集するにはボタンを押します;" +" " +"全画面の記述編集ダイアログが現れ、ノートの現在の記述が表示されます。\"OK\"をクリックして行った変更を適用するか、キャンセルして変更前の状態に戻すことができます。" # aa91512a347441b7964357bbcd754c9f #: ../../note_editor.txt:8 @@ -49,4 +57,6 @@ msgid "" "these cells and hold for 1/2 second or longer before releasing, a read-only " "version of the Note editor is shown. Either click \"OK\"/\"Done\" or cancel" " out of the dialog to return to the data viewer." -msgstr "ノートフィールドは\\ :ref:`データ表示画面 `\\ でも少し特別な扱いがされます。ノートフィールドのフィールドラベルにはこれがただの文字列フィールドではないことを示すノートのアイコンが含まれます。フィールドの各セルは納まる限りのノートの内容を表示します。これらのセルを押し0.5秒かそれ以上そのままにしてから放すと、読取り専用の状態で記述画面が表示されます。\"OK\"をクリックしてもキャンセルしても、これを閉じてデータ表示画面に戻ります。" +msgstr "" +"ノートフィールドは\\ :ref:`データ表示画面 `\\ " +"でも少し特別な扱いがされます。ノートフィールドのフィールドラベルにはこれがただの文字列フィールドではないことを示すノートのアイコンが含まれます。フィールドの各セルは納まる限りのノートの内容を表示します。これらのセルを押し0.5秒かそれ以上そのままにしてから放すと、読取り専用の状態で記述画面が表示されます。\"OK\"をクリックしてもキャンセルしても、これを閉じてデータ表示画面に戻ります。" From 7b455cd84e54c5e6ea1eeb206fb9fb347723061e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:37:47 +0000 Subject: [PATCH 20/25] Translate row_editor.pot in ja 100% translated source file: 'row_editor.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/row_editor.po | 40 ++++++++++++++------ 1 file changed, 28 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/row_editor.po b/resources/help/translations/ja/row_editor.po index 3e4127e..7be3294 100644 --- a/resources/help/translations/ja/row_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/row_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from row_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:33+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:30+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +35,10 @@ msgid "" "data, the default values are shown; when editing an existing row of data, " "the current values are shown. Some comments about editing certain data " "types:" -msgstr "レコード編集画面、レコードを追加する時や編集する時に表示されます。データベースのフィールド1つ1つが、1行になります; 左側はフィールド名です; それから右側は現在の値です。データレコードを追加する時には、デフォルト値が表示されます; 既存のデータレコードを編集する際は、現在の値が表示されます。以下はデータタイプに併せたより確実なデータ入力をするためのコメントです:" +msgstr "" +"レコード編集画面、レコードを追加する時や編集する時に表示されます。データベースのフィールド1つ1つが、1行になります; 左側はフィールド名です; " +"それから右側は現在の値です。データレコードを追加する時には、デフォルト値が表示されます; " +"既存のデータレコードを編集する際は、現在の値が表示されます。以下はデータタイプに併せたより確実なデータ入力をするためのコメントです:" # bfe0f10c0d5a42b08c3f82b22282a719 #: ../../row_editor.txt:8 @@ -47,7 +53,9 @@ msgid "" "To edit the value of a date field, click the button to the left of the " "current value display; this launches a calendar widget which allows you to " "select a new date." -msgstr "日付フィールドを編集するには、現在の日付表示の左にあるボタンをクリックします; これは新しい日付を選択することができるカレンダーウィジェットを表示します。" +msgstr "" +"日付フィールドを編集するには、現在の日付表示の左にあるボタンをクリックします; " +"これは新しい日付を選択することができるカレンダーウィジェットを表示します。" # 8deadfcd4272464ca61a11b031c2f097 #: ../../row_editor.txt:12 @@ -56,7 +64,9 @@ msgid "" "launches a simple calculator you can use as a keypad or to calculate the " "number to be entered; clicking \"OK\"/\"Done\" puts the current value into " "the entry field." -msgstr "整数値および数値フィールドの右側には、キーパッドとして、または入力する値を計算するために使うことのできるシンプルな計算機を起動するためのボタンがあります; \"OK\"をクリックすると、現在の値が入力フィールドにセットされます。" +msgstr "" +"整数値および数値フィールドの右側には、キーパッドとして、または入力する値を計算するために使うことのできるシンプルな計算機を起動するためのボタンがあります;" +" \"OK\"をクリックすると、現在の値が入力フィールドにセットされます。" # 195fec04bc184cb580836920a24a4459 #: ../../row_editor.txt:14 @@ -66,7 +76,8 @@ msgid "" "the calculation uses, click the \"Update\" button to the right of the " "displayed value. You don't need to do this before adding or saving the row," " it is just for convenience." -msgstr "各計算値フィールドには現在の値が表示されています。計算に使われている同じレコード内のほかのフィールドを変更した時に、表示されている値を更新するには、値表示の右側にある\"更新\"ボタンをクリックします。これはレコードを開き直す手間を省くためのものであって、レコードの追加ないし保存する前にこれを行う必要はありません。" +msgstr "" +"各計算値フィールドには現在の値が表示されています。計算に使われている同じレコード内のほかのフィールドを変更した時に、表示されている値を更新するには、値表示の右側にある\"更新\"ボタンをクリックします。これはレコードを開き直す手間を省くためのものであって、レコードの追加ないし保存する前にこれを行う必要はありません。" # 148a46f53af447ff91330c9c4b44c2a0 #: ../../row_editor.txt:16 @@ -78,7 +89,11 @@ msgid "" "one), and \"Delete\" (reset the field back to being empty). Both the " "\"Select an Image\" and \"Change\" buttons launch a file selection dialog, " "followed by the :ref:`image editor ` dialog." -msgstr "画像フィールドが未登録であれば、\"画像を選択してください\"ボタンで使用する画像を選択できます。既に登録されている画像フィールドには、3つのボタンが表示されます: \"表示\"(現在の画像を表示する画面を起動します)、\"変更\"(現在の画像を別のもので置き換えます)、\"削除\"(このフィールドを空の状態にリセットします)。\"画像を選択してください\"と\"変更\"ボタンはいずれもファイル選択画面を起動し、続いて\\ :ref:`画像編集画面 `\\ に移ります。" +msgstr "" +"画像フィールドが未登録であれば、\"画像を選択してください\"ボタンで使用する画像を選択できます。既に登録されている画像フィールドには、3つのボタンが表示されます:" +" " +"\"表示\"(現在の画像を表示する画面を起動します)、\"変更\"(現在の画像を別のもので置き換えます)、\"削除\"(このフィールドを空の状態にリセットします)。\"画像を選択してください\"と\"変更\"ボタンはいずれもファイル選択画面を起動し、続いて\\" +" :ref:`画像編集画面 `\\ に移ります。" # 5ca0c602b2ef432c9eae6590d087b8ec #: ../../row_editor.txt:18 @@ -87,4 +102,5 @@ msgid "" "currently displayed values, or cancel out of the dialog to abort the row " "addition (if adding a row) or leave the current values unchanged (if editing" " a row)." -msgstr "決めた値に編集し終えたら、\"OK\"を押して現在表示されている設定を受け入れるか、あるいは\"X\"/\"キャンセル\"を押して(レコード追加時であれば)レコード追加をキャンセル、または(レコード編集時であれば)変更前の値に戻します。" +msgstr "" +"決めた値に編集し終えたら、\"OK\"を押して現在表示されている設定を受け入れるか、あるいは\"X\"/\"キャンセル\"を押して(レコード追加時であれば)レコード追加をキャンセル、または(レコード編集時であれば)変更前の値に戻します。" From 62b9312a88affa4dbba8cdafb77034778344cee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:38:00 +0000 Subject: [PATCH 21/25] Translate enum_manager.pot in ja 100% translated source file: 'enum_manager.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/enum_manager.po | 32 ++++++++++++------- 1 file changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/enum_manager.po b/resources/help/translations/ja/enum_manager.po index 98ee1d3..16871e9 100644 --- a/resources/help/translations/ja/enum_manager.po +++ b/resources/help/translations/ja/enum_manager.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from enum_manager.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 04:34+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +33,8 @@ msgid "" "the column is one of a set of possible string values. The enum manager " "dialog lets you create, edit, delete, and change the listing order of these " "enums." -msgstr "PortaBaseは列挙型のフィールドタイプをサポートしています。このフィールドの値は選択可能な文字列値のセットの内の一つになります。列挙管理ダイアログを使って、列挙型の作成、編集、削除、表示順の変更ができます。" +msgstr "" +"PortaBaseは列挙型のフィールドタイプをサポートしています。このフィールドの値は選択可能な文字列値のセットの内の一つになります。列挙管理ダイアログを使って、列挙型の作成、編集、削除、表示順の変更ができます。" # 9cfd2d1ec7754d61b014ec975438dce4 #: ../../enum_manager.txt:8 @@ -38,7 +42,9 @@ msgid "" "Most of the dialog is occupied by a list of the currently defined enums. " "There is a row of buttons identical to those in the :ref:`columns editor " "`:" -msgstr "ダイアログの大部分は、現在定義されている列挙型の一覧で占められています。画面には、\\ :ref:`フォーマット編集画面 `\\ と同様のボタンが一行に並んでいます:" +msgstr "" +"ダイアログの大部分は、現在定義されている列挙型の一覧で占められています。画面には、\\ :ref:`フォーマット編集画面 " +"`\\ と同様のボタンが一行に並んでいます:" # 615d8bcd5e4947ca8112bcdbe4c9cfc6 #: ../../enum_manager.txt:11 @@ -51,7 +57,9 @@ msgid "" "Launch the :ref:`enum editor ` to define a new enum. Note that" " the new enum will be added when \"OK\"/\"Done\" is clicked in the editor " "dialog, not when the \"OK\"/\"Done\" button is clicked in this dialog." -msgstr ":ref:`列挙編集画面 `\\ を起動し、列挙型を定義します。新しい列挙型は編集ダイアログで\"OK\"がクリックされた時点で登録されます。ダイアログの\"OK\"ボタンがクリックされなかった場合は登録されませんのでご注意ください。" +msgstr "" +":ref:`列挙編集画面 `\\ " +"を起動し、列挙型を定義します。新しい列挙型は編集ダイアログで\"OK\"がクリックされた時点で登録されます。ダイアログの\"OK\"ボタンがクリックされなかった場合は登録されませんのでご注意ください。" # b24535ca505b4238baa9e3416acd559b #: ../../enum_manager.txt:14 @@ -78,7 +86,8 @@ msgid "" " a dialog will warn you that these would also be deleted and ask if you want" " to continue. The enum (and any associated colums) will be deleted " "immediately, not when \"OK\"/\"Done\" is clicked." -msgstr "選択されている列挙型を削除します。この列挙型を使用しているフィールドがある場合、これらも削除される旨の警告が表示され、続けてよいかと訊ねられます。この列挙型(と関連するフィールド)は\"OK\"がクリックされた時ではなく、即座に削除されます。" +msgstr "" +"選択されている列挙型を削除します。この列挙型を使用しているフィールドがある場合、これらも削除される旨の警告が表示され、続けてよいかと訊ねられます。この列挙型(と関連するフィールド)は\"OK\"がクリックされた時ではなく、即座に削除されます。" # 4b2bdb774e2443969c7ca2b54e22bda2 #: ../../enum_manager.txt:20 @@ -110,4 +119,5 @@ msgid "" "Click \"OK\"/\"Done\" to apply any changes made to the enum listing order, " "or cancel out of the dialog to leave the sequence unchanged (other than any " "added or deleted enums)." -msgstr "列挙型の表示順序に行った変更を適用するには\"OK\"をクリック、表示順を(列挙型の追加および削除の分を除いては)変更せずに終わるにはキャンセルします。" +msgstr "" +"列挙型の表示順序に行った変更を適用するには\"OK\"をクリック、表示順を(列挙型の追加および削除の分を除いては)変更せずに終わるにはキャンセルします。" From 401f53d5c192aa32193146550adbb66a4336bf96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:38:13 +0000 Subject: [PATCH 22/25] Translate columns_editor.pot in ja 100% translated source file: 'columns_editor.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/columns_editor.po | 38 +++++++++++++------ 1 file changed, 27 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/columns_editor.po b/resources/help/translations/ja/columns_editor.po index b674c10..6866d77 100644 --- a/resources/help/translations/ja/columns_editor.po +++ b/resources/help/translations/ja/columns_editor.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from columns_editor.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 04:30+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +37,10 @@ msgid "" "dialog by selecting the \"Edit Columns\" menu item (in the :ref:`data viewer" " `, under the \"File\" menu except on Maemo where the menus are" " flattened)." -msgstr "PortaBaseファイルはそれぞれ、ユーザーが定義したフォーマットのテーブルを1つ含んでいます。このテーブルのフォーマットは一連のデータフィールドから決定されており、フィールドはそれぞれ名前、データタイプ、デフォルト値を持っています。PortaBaseファイルの新規作成時にはこのダイアログが表示され、データフィールドを定義することができます。既存のファイルのフィールドもいつでも、\\ :ref:`データ表示画面 `\\ の\"ファイル\"メニューの\"フォーマット編集\"を選択し、このダイアログを使って編集できます。(メニューの構成が簡単なMaemoでは、このオプションは\"ファイル\"メニューの下ではなく、直接メニューに入っている。)" +msgstr "" +"PortaBaseファイルはそれぞれ、ユーザーが定義したフォーマットのテーブルを1つ含んでいます。このテーブルのフォーマットは一連のデータフィールドから決定されており、フィールドはそれぞれ名前、データタイプ、デフォルト値を持っています。PortaBaseファイルの新規作成時にはこのダイアログが表示され、データフィールドを定義することができます。既存のファイルのフィールドもいつでも、\\" +" :ref:`データ表示画面 `\\ " +"の\"ファイル\"メニューの\"フォーマット編集\"を選択し、このダイアログを使って編集できます。(メニューの構成が簡単なMaemoでは、このオプションは\"ファイル\"メニューの下ではなく、直接メニューに入っている。)" # 03a7c33339fd423f9d6863497e9e6d05 #: ../../columns_editor.txt:8 @@ -42,7 +48,9 @@ msgid "" "The current column definitions are displayed as rows in a list, in the order" " in which they appear in the :ref:`row editor `. These column " "definitions are manipulated using the buttons in the dialog:" -msgstr "現在のフィールド定義が1フィールドにつき1行の形で、\\ :ref:`レコード編集画面 `\\ で表示されるのと同じ順番で一覧表示されます。これらのフィールド定義は、ダイアログのボタンを使って操作することができます:" +msgstr "" +"現在のフィールド定義が1フィールドにつき1行の形で、\\ :ref:`レコード編集画面 `\\ " +"で表示されるのと同じ順番で一覧表示されます。これらのフィールド定義は、ダイアログのボタンを使って操作することができます:" # 69bd093ac9a84b409b42e545f929684c #: ../../columns_editor.txt:11 @@ -59,7 +67,10 @@ msgid "" "to add one.) The default value is what will be entered for this column in " "any already existing data rows, and it will appear in the row editor when " "adding new rows as well." -msgstr "リストの最後に新しいフィールド定義を作成します。名前、データタイプ、そしてデフォルト値を入力するための小さなダイアログが表示されます。(もしこのダイアログのタイプリストから\"(新しい列挙)\"を選択した場合、これを追加するための\\ :ref:`列挙編集画面 `\\ が起動されます。)デフォルト値は、既存のデータレコードのこのフィールドに入力され、新しいレコードを追加する時にもレコード編集画面に表示されます。" +msgstr "" +"リストの最後に新しいフィールド定義を作成します。名前、データタイプ、そしてデフォルト値を入力するための小さなダイアログが表示されます。(もしこのダイアログのタイプリストから\"(新しい列挙)\"を選択した場合、これを追加するための\\" +" :ref:`列挙編集画面 `\\ " +"が起動されます。)デフォルト値は、既存のデータレコードのこのフィールドに入力され、新しいレコードを追加する時にもレコード編集画面に表示されます。" # 9754b7418b504863835965439af12933 #: ../../columns_editor.txt:14 @@ -72,7 +83,9 @@ msgid "" "Edit the currently selected column definition. Note that the data type " "cannot be changed. If the default value is changed, the new default will " "appear in the row editor when adding new rows; existing rows are unaffected." -msgstr "選択されているフィールド定義を編集します。データタイプは変更できないことに注意してください。デフォルト値が変更されると、この新しいデフォルト値が新規レコード作成時のレコード編集画面で表示されます; 既存のレコードには影響しません。" +msgstr "" +"選択されているフィールド定義を編集します。データタイプは変更できないことに注意してください。デフォルト値が変更されると、この新しいデフォルト値が新規レコード作成時のレコード編集画面で表示されます;" +" 既存のレコードには影響しません。" # 9aa088a18fe943658edb1a63fbf4ffb7 #: ../../columns_editor.txt:17 @@ -119,4 +132,7 @@ msgid "" " it was. If the dialog is cancelled while defining the columns of a new " "file, the file creation is aborted; otherwise, exiting the dialog takes you " "to the :ref:`data viewer `." -msgstr "テーブルフォーマットに行った変更は、\"OK\"ボタンが押されるまでは適用されません: 代りにキャンセルするのを選ぶと、変更は破棄され、元々のファイルのフォーマットが残されます。新規ファイルのフィールド定義注にキャンセルする場合、ファイル作成はアボートされます; それ以外の時は、どちらかのダイアログクローズボタンを押すと\\ :ref:`データ表示画面 `\\ に移ります。" +msgstr "" +"テーブルフォーマットに行った変更は、\"OK\"ボタンが押されるまでは適用されません: " +"代りにキャンセルするのを選ぶと、変更は破棄され、元々のファイルのフォーマットが残されます。新規ファイルのフィールド定義注にキャンセルする場合、ファイル作成はアボートされます;" +" それ以外の時は、どちらかのダイアログクローズボタンを押すと\\ :ref:`データ表示画面 `\\ に移ります。" From c34dc7c5bfa4fa457838c4880ae5f6409a6dd7fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:38:25 +0000 Subject: [PATCH 23/25] Translate command_line.pot in ja 100% translated source file: 'command_line.pot' on 'ja'. --- .../help/translations/ja/command_line.po | 54 +++++++++++++------ 1 file changed, 37 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/command_line.po b/resources/help/translations/ja/command_line.po index 943b826..0c9a3f1 100644 --- a/resources/help/translations/ja/command_line.po +++ b/resources/help/translations/ja/command_line.po @@ -1,18 +1,20 @@ # Messages from command_line.txt # Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2017 -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-06 12:04+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +35,9 @@ msgid "" "generate, update, or otherwise manipulate PortaBase data files. Run " "``portabase -h`` for usage instructions; in summary, you can do the " "following:" -msgstr "PortaBaseはLinux/UNIXのターミナルやDOSプロンプトから使用し、グラフィカル・インターフェース抜きでデータをインポート/エクスポートすることができます。これは、PortaBaseのデータファイルを生成し、更新し、その他の操作をするようなスクリプトを書く時には非常に便利です。\\ ``portabase -h``\\ を実行すると、使い方の説明が表示されます; 概要としては、以下ができます:" +msgstr "" +"PortaBaseはLinux/UNIXのターミナルやDOSプロンプトから使用し、グラフィカル・インターフェース抜きでデータをインポート/エクスポートすることができます。これは、PortaBaseのデータファイルを生成し、更新し、その他の操作をするようなスクリプトを書く時には非常に便利です。\\" +" ``portabase -h``\\ を実行すると、使い方の説明が表示されます; 概要としては、以下ができます:" # 87dc7c3302e948718939c8edfe4a3913 #: ../../command_line.txt:9 @@ -55,7 +59,9 @@ msgstr ":samp:`portabase fromxml {xmlfile pobfile}`" msgid "" "Create a new PortaBase data file at *pobfile* from the PortaBase-format XML " "file located at *xmlfile*." -msgstr "*xmlfile*\\ で指定されたPortaBase形式のXMLファイルから、\\ *pobfile*\\ で指定された新しいPortaBaseのデータファイルを生成します。" +msgstr "" +"*xmlfile*\\ で指定されたPortaBase形式のXMLファイルから、\\ *pobfile*\\ " +"で指定された新しいPortaBaseのデータファイルを生成します。" # f431dc09a08348b58f666445481fd27e #: ../../command_line.txt:15 @@ -67,7 +73,9 @@ msgstr ":samp:`portabase fromcsv {csvfile pobfile}`" msgid "" "Add rows to the existing PortaBase data file at *pobfile* from the CSV file " "located at *csvfile*." -msgstr "*csvfile*\\ で指定されたCSVファイルから、\\ *pobfile*\\ で指定された既存のPortaBaseデータファイルにレコードを追加します。" +msgstr "" +"*csvfile*\\ で指定されたCSVファイルから、\\ *pobfile*\\ " +"で指定された既存のPortaBaseデータファイルにレコードを追加します。" # e2f949af22ef482987caaadf5cf64486 #: ../../command_line.txt:18 @@ -79,7 +87,9 @@ msgstr ":samp:`portabase frommobiledb {mdbfile pobfile}`" msgid "" "Create a new PortaBase data file at *pobfile* from the MobileDB file located" " at *mdbfile*." -msgstr "*mdbfile*\\ で指定されたMobileDBファイルから、\\ *pobfile*\\ で指定された新しいPortaBaseのデータファイルを生成します。" +msgstr "" +"*mdbfile*\\ で指定されたMobileDBファイルから、\\ *pobfile*\\ " +"で指定された新しいPortaBaseのデータファイルを生成します。" # d04aa8ce8e2e472ca47ff1cf311c5b05 #: ../../command_line.txt:21 @@ -103,7 +113,9 @@ msgstr ":samp:`portabase tocsv {pobfile csvfile}`" msgid "" "Create a new CSV file at *csvfile* from rows in the PortaBase data file " "located at *pobfile*." -msgstr "*pobfile*\\ で指定されたPortaBaseのデータファイル内のレコードから\\ *csvfile*\\ で指定された新しいCSVファイルを生成します。" +msgstr "" +"*pobfile*\\ で指定されたPortaBaseのデータファイル内のレコードから\\ *csvfile*\\ " +"で指定された新しいCSVファイルを生成します。" # 76f42311fc1240caab72e60b82e0a78d #: ../../command_line.txt:27 @@ -115,7 +127,9 @@ msgstr ":samp:`portabase tohtml {pobfile htmlfile}`" msgid "" "Create a new HTML file at *htmlfile* from rows in the PortaBase data file " "located at *pobfile*." -msgstr "*pobfile*\\ で指定されたPortaBaseのデータファイル内のレコードから\\ *htmlfile*\\ で指定された新しいHTMLファイルを生成します。" +msgstr "" +"*pobfile*\\ で指定されたPortaBaseのデータファイル内のレコードから\\ *htmlfile*\\ " +"で指定された新しいHTMLファイルを生成します。" # 34cdb28b136449d7a023e4b2d0e44e4f #: ../../command_line.txt:29 @@ -123,14 +137,18 @@ msgid "" "To extract data from, add rows to, or create an encrypted file, type " ":samp:`-p {password}` immediately after the conversion command (before the " "other options described below)." -msgstr "暗号化済みファイルからのデータの抽出、暗号化済みファイルへのレコード追加、暗号済みファイルの生成には、変換コマンドの直後(以下に示す他のオプションの前)に\\ :samp:`-p {password}`\\ と入力します。" +msgstr "" +"暗号化済みファイルからのデータの抽出、暗号化済みファイルへのレコード追加、暗号済みファイルの生成には、変換コマンドの直後(以下に示す他のオプションの前)に\\" +" :samp:`-p {password}`\\ と入力します。" # 47c15e9af058494faa111608d903b5cb #: ../../command_line.txt:31 msgid "" "The following options can be used between ``toxml``, ``tocsv``, or " "``tohtml`` and the PortaBase file to export from:" -msgstr "``toxml``\\ 、\\ ``tocsv``\\ 、または\\ ``tohtml``\\ とエクスポート元になるPortaBaseファイル名の間に、以下のオプションを入れることができます:" +msgstr "" +"``toxml``\\ 、\\ ``tocsv``\\ 、または\\ ``tohtml``\\ " +"とエクスポート元になるPortaBaseファイル名の間に、以下のオプションを入れることができます:" # 5d6b233cd46041e2b0c670906b13fbaa #: ../../command_line.txt:33 @@ -181,13 +199,15 @@ msgstr "``tocsv``とは以下のオプションも使用出来ます:" #: ../../command_line.txt:49 msgid "" -"\"crlf\" to use Windows-style carriage return + newline, default is UNIX" -"/Mac-style (newline only)" -msgstr "「crlf」に設定すればウィンドウズの改行コード(キャリッジリターンとラインフィード)を使用します。デフォルトはUNIXの改行コード(ラインフィードのみ)。" +"\"crlf\" to use Windows-style carriage return + newline, default is " +"UNIX/Mac-style (newline only)" +msgstr "" +"「crlf」に設定すればウィンドウズの改行コード(キャリッジリターンとラインフィード)を使用します。デフォルトはUNIXの改行コード(ラインフィードのみ)。" # 0af6523a1160474ba4a62dd8d3ffb4f4 #: ../../command_line.txt:51 msgid "" "For more information about the PortaBase XML format and tools for doing " "useful things with it, see the PortaBase homepage (http://portabase.org)." -msgstr "PortaBaseのXMLフォーマットと、これを使った便利な使い方の詳細は、PortaBaseのホームページ(http://portabase.org)をご覧ください。" +msgstr "" +"PortaBaseのXMLフォーマットと、これを使った便利な使い方の詳細は、PortaBaseのホームページ(http://portabase.org)をご覧ください。" From 007816b287b07d4c27b6c4eaaede7382b067b3b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:38:38 +0000 Subject: [PATCH 24/25] Translate data_viewer.pot in ja 100% translated source file: 'data_viewer.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/data_viewer.po | 117 +++++++++++++----- 1 file changed, 85 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/data_viewer.po b/resources/help/translations/ja/data_viewer.po index a219b6e..0721bca 100644 --- a/resources/help/translations/ja/data_viewer.po +++ b/resources/help/translations/ja/data_viewer.po @@ -1,17 +1,20 @@ # Messages from data_viewer.txt -# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman +# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman # This file is distributed under the same license as the PortaBase package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# jmbowman , 2012 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PortaBase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 05:29+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +32,8 @@ msgid "" "This is the main screen of the application, where you can browse the " "database's content and launch most of the other dialogs. The contents of " "this screen are:" -msgstr "これはこのアプリケーションのメインの画面で、ここでデータベースの内容をブラウズし、他のダイアログの大半を起動することができます。この画面上には以下があります:" +msgstr "" +"これはこのアプリケーションのメインの画面で、ここでデータベースの内容をブラウズし、他のダイアログの大半を起動することができます。この画面上には以下があります:" # 05032c6d260a4aaf963a4f69c9de84a9 #: ../../data_viewer.txt:15 @@ -47,7 +51,11 @@ msgid "" " this in the :ref:`preferences dialog `, you can stil launch it" " by pressing enter/return, space, or Control-R (Command-R on the Mac) while " "a row is selected." -msgstr "データ表示画面画面の大部分は一つのビューを使って、データベース内のレコードの一部を表示している表で占められています。使っているフィルターにパスする全部のレコードをスクロール出来る; 要求時ページングのおかげで大きいファイルでも遅くなることはない。通常、レコード上でクリックすると\\ :ref:`レコード表示画面 `\\ が起動されます。\\ :ref:`設定画面 `\\ でこのオプションを外した場合でも、レコードが選択された状態でスペース、Enter/Return、あるいはCtrl-Rを押すとその画面は起動されます。" +msgstr "" +"データ表示画面画面の大部分は一つのビューを使って、データベース内のレコードの一部を表示している表で占められています。使っているフィルターにパスする全部のレコードをスクロール出来る;" +" 要求時ページングのおかげで大きいファイルでも遅くなることはない。通常、レコード上でクリックすると\\ :ref:`レコード表示画面 " +"`\\ が起動されます。\\ :ref:`設定画面 `\\ " +"でこのオプションを外した場合でも、レコードが選択された状態でスペース、Enter/Return、あるいはCtrl-Rを押すとその画面は起動されます。" # c510a40ba03a46bbabbb897fd288332d #: ../../data_viewer.txt:19 @@ -59,7 +67,12 @@ msgid "" "the image contained in that cell is shown in the :ref:`image viewer " "`. If you do it in any other type of column, the :ref:`row " "editor ` for the row you clicked on is launched." -msgstr "データ表示部のセルをクリックし、そのまま0.5秒かそれ以上してから離すと、特別な機能が実行されます。ノートフィールドのセル上でこれを行った場合、\\ :ref:`記述画面(表示) `\\ でノートの内容が表示されます。イメージフィールドのセル上で行ったときは、そのセルに含まれている画像が\\ :ref:`画像表示画面 `\\ で表示されます。他のタイプのフィールド上でこれを行った場合、クリックしたレコードを対象として\\ :ref:`レコード編集画面 `\\ が起動されます。" +msgstr "" +"データ表示部のセルをクリックし、そのまま0.5秒かそれ以上してから離すと、特別な機能が実行されます。ノートフィールドのセル上でこれを行った場合、\\ " +":ref:`記述画面(表示) `\\ " +"でノートの内容が表示されます。イメージフィールドのセル上で行ったときは、そのセルに含まれている画像が\\ :ref:`画像表示画面 " +"`\\ で表示されます。他のタイプのフィールド上でこれを行った場合、クリックしたレコードを対象として\\ " +":ref:`レコード編集画面 `\\ が起動されます。" # 863b37bfb2754a539787fcb47932e6bd #: ../../data_viewer.txt:21 @@ -75,7 +88,12 @@ msgid "" "buttons to go to that page of rows; the button for the current page is shown" " pressed. Click on the arrow buttons at the ends to show the page buttons " "for the next or previous five pages." -msgstr ":ref:`設定画面 `\\ で\"データ表示にページを使う\"を選択した場合、画面の下部にそのためのコントロールがあります。画面左下のスピンボックスには現在のビューで1度に表示するレコード数を示しています; この値は好きな正数に変更することができます(表の表示部の右側にスクロールバーが表示されないような小さい値に設定すると、ちょっとだけ横方向の空間が広がります)。\"ページごとのレコード数\"ボックスの右側には、ページナビゲーション用のボタンがあります。この数字が振られたボタンのいずれかをクリックすることで、そのレコードページに移動できます; 現在のページは押された状態で表示されています。前の5ページ、または次の5ページのボタンを表示させるには、端にある矢印ボタンをクリックします。" +msgstr "" +":ref:`設定画面 `\\ " +"で\"データ表示にページを使う\"を選択した場合、画面の下部にそのためのコントロールがあります。画面左下のスピンボックスには現在のビューで1度に表示するレコード数を示しています;" +" " +"この値は好きな正数に変更することができます(表の表示部の右側にスクロールバーが表示されないような小さい値に設定すると、ちょっとだけ横方向の空間が広がります)。\"ページごとのレコード数\"ボックスの右側には、ページナビゲーション用のボタンがあります。この数字が振られたボタンのいずれかをクリックすることで、そのレコードページに移動できます;" +" 現在のページは押された状態で表示されています。前の5ページ、または次の5ページのボタンを表示させるには、端にある矢印ボタンをクリックします。" # f641e2dcfbda45dfbe4c7177906cf4b3 #: ../../data_viewer.txt:26 @@ -93,7 +111,10 @@ msgid "" "column in ascending order; clicking it again sorts in descending order. If " "you press a column label and hold it for 1/2 second or more before " "releasing, the :ref:`column statistics dialog ` is shown." -msgstr "フィールドラベル行にはフィールド名関連の情報を提供するいくつかの追加機能があります。現在のビューでフィールド表示幅を変更するには、二つのフィールドラベル間の境界(あるいは、最後のカラムであれば右端)をクリックし、望みの位置までドラッグします。フィールドラベルをクリックするとそのフィールドの内容の昇順でソートされます; 再度そこをクリックすると降順でソートされます。フィールドをクリックし0.5秒かそれ以上そのままにしてから放すと、\\ :ref:`フィールドマリー情報画面 `\\ が表示されます。" +msgstr "" +"フィールドラベル行にはフィールド名関連の情報を提供するいくつかの追加機能があります。現在のビューでフィールド表示幅を変更するには、二つのフィールドラベル間の境界(あるいは、最後のカラムであれば右端)をクリックし、望みの位置までドラッグします。フィールドラベルをクリックするとそのフィールドの内容の昇順でソートされます;" +" 再度そこをクリックすると降順でソートされます。フィールドをクリックし0.5秒かそれ以上そのままにしてから放すと、\\ " +":ref:`フィールドマリー情報画面 `\\ が表示されます。" # c763f794d0964d22904395d8317dc068 #: ../../data_viewer.txt:33 @@ -122,7 +143,9 @@ msgid "" "This option is disabled if no changes have been made since the current " "database was opened or last saved. (Not shown in Maemo, use the toolbar " "button instead.)" -msgstr "ファイルが開かれてから、あるいは最後に保存されてから行われた全ての変更を保存します。最後に行った変更を保存せずにPortaBaseを終了すると、それらの変更は失われてしまいます(このようなことが起ころうとすると、ダイアログが現れて警告が表示されます)。このオプションは現在のデータベースが開かれてから、あるいは最後に保存されてからまったく変更が行われていない時には選択できないようになっています。(Maemo版では表示されません; ツールバーの保存ボタンを使います)" +msgstr "" +"ファイルが開かれてから、あるいは最後に保存されてから行われた全ての変更を保存します。最後に行った変更を保存せずにPortaBaseを終了すると、それらの変更は失われてしまいます(このようなことが起ころうとすると、ダイアログが現れて警告が表示されます)。このオプションは現在のデータベースが開かれてから、あるいは最後に保存されてからまったく変更が行われていない時には選択できないようになっています。(Maemo版では表示されません;" +" ツールバーの保存ボタンを使います)" # 204b52f5096048a38a3d55de779e8de4 #: ../../data_viewer.txt:41 @@ -134,7 +157,9 @@ msgstr "**パスワード変更**" msgid "" "Launch a dialog which allows you to change the data file's password (only " "shown for :ref:`encrypted files `)." -msgstr "データファイルのパスワードを変更するためのダイアログを起動します(\\ :ref:`暗号化された `\\ ファイルでのみ表示されます)。" +msgstr "" +"データファイルのパスワードを変更するためのダイアログを起動します(\\ :ref:`暗号化された `\\ " +"ファイルでのみ表示されます)。" # 472d2258ceaa4906a5fddfe7098bb00e #: ../../data_viewer.txt:44 @@ -199,7 +224,8 @@ msgid "" "Launch a dialog from which you can start a timed slideshow of images from an" " Image column in the current view. Only images in rows passing the current " "filter are shown, and the sequence is the current sorting." -msgstr "現在のビューに含まれている画像フィールドの画像を時間駆動でスライドショーするための画面を起動します。現在のフィルターに含まれているレコードの画像だけが使用され、順番は現在のソーティングになります。" +msgstr "" +"現在のビューに含まれている画像フィールドの画像を時間駆動でスライドショーするための画面を起動します。現在のフィルターに含まれているレコードの画像だけが使用され、順番は現在のソーティングになります。" # ac9eec4b465943629c484b751b428f91 #: ../../data_viewer.txt:62 @@ -212,7 +238,9 @@ msgid "" "Launch a dialog which displays basic statistics about the current file (such" " as its size, row count, column count, etc.). The :ref:`column statistics " "dialog ` can also be launched from this dialog." -msgstr "現在のファイルについての基本的な統計情報(サイズ、レコード数、フィールド数など)を表示する画面を起動します。その画面から\\ :ref:`フィールドマリー情報画面 `\\ を起動する事も出来ます。" +msgstr "" +"現在のファイルについての基本的な統計情報(サイズ、レコード数、フィールド数など)を表示する画面を起動します。その画面から\\ " +":ref:`フィールドマリー情報画面 `\\ を起動する事も出来ます。" # 06a142b09b2a48a5be415b7af1c2c473 #: ../../data_viewer.txt:65 @@ -226,7 +254,8 @@ msgid "" "the current data selection would look like. You can also set from here " "certain properties of the output, such as paper size and zoom factor. (Not " "shown in Maemo, which has no printing support.)" -msgstr "使っているビューなどで印刷したらどうなりますかを示す画面を表示します。用紙サイズとズーム率などの設定もこの画面で選択できます。(印刷機能のないMaemoでは表示されません)" +msgstr "" +"使っているビューなどで印刷したらどうなりますかを示す画面を表示します。用紙サイズとズーム率などの設定もこの画面で選択できます。(印刷機能のないMaemoでは表示されません)" # ff2fff1ddded46f2822f4a79605f2bbf #: ../../data_viewer.txt:68 @@ -240,7 +269,8 @@ msgid "" "filter in the current sorting order. Note that you may wish to modify some " "settings with the print preview dialog first. (Not shown in Maemo, which " "has no printing support.)" -msgstr "使っているビュー、フィルター、とソーティングを適用したデータを印刷します。先に印刷プレビューの画面で設定を確認した方がいいかもしれません。(印刷機能のないMaemoでは表示されません)" +msgstr "" +"使っているビュー、フィルター、とソーティングを適用したデータを印刷します。先に印刷プレビューの画面で設定を確認した方がいいかもしれません。(印刷機能のないMaemoでは表示されません)" # 4cb1ae3a7c8d4245bebad327bb2803bb #: ../../data_viewer.txt:71 @@ -263,7 +293,9 @@ msgid "" "Close the current file; if there are unsaved changes, you will be asked if " "you want to save them. (Not shown in Maemo, use the close button at the top" " right of the screen instead; you may need to exit fullscreen mode first.)" -msgstr "現在のファイルを閉じます; 保存されていない変更がある場合は、これを保存するかと聞かれます。(Maemo版では表示されません、上右のボタンを使います; フルスクリーン表示の場合、まず通常表示に戻ります)" +msgstr "" +"現在のファイルを閉じます; 保存されていない変更がある場合は、これを保存するかと聞かれます。(Maemo版では表示されません、上右のボタンを使います; " +"フルスクリーン表示の場合、まず通常表示に戻ります)" # 91903c5fd5de4f76a7ac000abf3dd6ac #: ../../data_viewer.txt:79 @@ -337,7 +369,8 @@ msgstr "**コピー**" msgid "" "Add a new row of data, but the row editor is pre-filled with the data in the" " currently selected row instead of the default values." -msgstr "新しいデータレコードを作成しますが、レコード編集画面はあらかじめ、デフォルト値の代わりに現在選択されているレコードのデータが入力されています。" +msgstr "" +"新しいデータレコードを作成しますが、レコード編集画面はあらかじめ、デフォルト値の代わりに現在選択されているレコードのデータが入力されています。" # acd4e54eacc840649ea28db65d625bae #: ../../data_viewer.txt:96 @@ -355,7 +388,9 @@ msgid "" "In order to conserve screen space, Maemo does not include this menu; " "equivalent functionality is available through the toolbar and :ref:`row " "viewer ` buttons." -msgstr "小さい画面をうまく使うために、Maemo版はこのメニューを表示しません。同等な機能はツールバーと\\ :ref:`レコード表示画面 `\\ のボタンを通じて使えます。" +msgstr "" +"小さい画面をうまく使うために、Maemo版はこのメニューを表示しません。同等な機能はツールバーと\\ :ref:`レコード表示画面 " +"`\\ のボタンを通じて使えます。" # 23ac094a1e7740488cefbfdd8193b425 #: ../../data_viewer.txt:103 @@ -375,7 +410,9 @@ msgid "" "Add a new view to the database file. Choosing this option launches the " ":ref:`view editor ` with no name specified and none of the " "columns checked." -msgstr "データベースファイルに新しいビューを追加します。このオプションを選択すると、名前は未指定、全てのフィールドが未チェックの状態で、\\ :ref:`ビュー編集画面 `\\ が起動されます。" +msgstr "" +"データベースファイルに新しいビューを追加します。このオプションを選択すると、名前は未指定、全てのフィールドが未チェックの状態で、\\ " +":ref:`ビュー編集画面 `\\ が起動されます。" # af4b1a275c8e48f9aa53951f7015dcd8 #: ../../data_viewer.txt:111 @@ -399,7 +436,8 @@ msgid "" "current database, with a check next to the one currently displayed. To " "switch to a different view, simply select the one you want to see from the " "menu." -msgstr "メニュー内のこれらの項目より下は現在のデータベースに定義されている全てのビューのリストで、現在表示されているものの隣にチェックがついています。別のビューに切り替えるには、表示したいものをこのメニューから選択します。" +msgstr "" +"メニュー内のこれらの項目より下は現在のデータベースに定義されている全てのビューのリストで、現在表示されているものの隣にチェックがついています。別のビューに切り替えるには、表示したいものをこのメニューから選択します。" # 676766b5320c4aae84ae9b4810d38219 #: ../../data_viewer.txt:118 @@ -407,7 +445,9 @@ msgid "" "In order to conserve screen space, Maemo does not include this menu; " "equivalent functionality is available in the :ref:`views dialog " "` launched from the toolbar." -msgstr "小さい画面をうまく使うために、Maemo版はこのメニューを表示しません。同等な機能はツールバーから起動させる\\ :ref:`ビュー管理画面 `\\ を通じて使えます。" +msgstr "" +"小さい画面をうまく使うために、Maemo版はこのメニューを表示しません。同等な機能はツールバーから起動させる\\ :ref:`ビュー管理画面 " +"`\\ を通じて使えます。" # 33631316cbb24401bca4b4cf502b3b5d #: ../../data_viewer.txt:123 @@ -427,7 +467,9 @@ msgid "" "Add a new sorting to the database file. Choosing this option launches the " ":ref:`sorting editor ` with no name specified and none of " "the columns checked." -msgstr "データベースファイルに新しいソーティングを作成します。このオプションを選択すると、名前が未指定で、全てのフィールドがチェックされていない状態で\\ :ref:`ソーティング編集画面 `\\ が起動されます。" +msgstr "" +"データベースファイルに新しいソーティングを作成します。このオプションを選択すると、名前が未指定で、全てのフィールドがチェックされていない状態で\\ " +":ref:`ソーティング編集画面 `\\ が起動されます。" # 25baca4a5e524548a28324f65adc78af #: ../../data_viewer.txt:131 @@ -435,7 +477,8 @@ msgid "" "Edit the currently used sorting (only available if a named sorting is in " "use). Choosing this option launches the sorting editor with the current " "sorting's name and settings." -msgstr "現在使用されているソーティングを編集します(命名済みのソーティングがすでに使用されている時のみ選択できます)。このオプションを選択すると、現在のソーティングの名前とフィールド状態でソーティング編集画面が起動されます。" +msgstr "" +"現在使用されているソーティングを編集します(命名済みのソーティングがすでに使用されている時のみ選択できます)。このオプションを選択すると、現在のソーティングの名前とフィールド状態でソーティング編集画面が起動されます。" # a25734bde4864af3a78b5ce1281a1aa2 #: ../../data_viewer.txt:134 @@ -453,7 +496,8 @@ msgid "" "configuration you want to use from the menu. If you just want to sort by a " "single column that is displayed in the current view, it is probably faster " "to use the \"click on a column label to sort\" feature instead." -msgstr "メニュー内のこれらの項目より下は現在のデータベースに定義されている全てのソーティングのリストで、(ソーティングを使用しているときは)現在使用されているものの隣にチェックがついています。レコードのソート方法を変更するには、使用したいソーティング設定をこのメニューから選択します。もし現在のビューで表示されているフィールドの1つでソートしたいだけであれば、代りに\"フィールドラベルのクリックでのソート\"機能を使う方が早いでしょう。" +msgstr "" +"メニュー内のこれらの項目より下は現在のデータベースに定義されている全てのソーティングのリストで、(ソーティングを使用しているときは)現在使用されているものの隣にチェックがついています。レコードのソート方法を変更するには、使用したいソーティング設定をこのメニューから選択します。もし現在のビューで表示されているフィールドの1つでソートしたいだけであれば、代りに\"フィールドラベルのクリックでのソート\"機能を使う方が早いでしょう。" # 934ef1ee3996456d98708da81d51f85a #: ../../data_viewer.txt:138 @@ -461,7 +505,9 @@ msgid "" "In order to conserve screen space, Maemo does not include this menu; " "equivalent functionality is available in the :ref:`sortings dialog " "` launched from the toolbar." -msgstr "小さい画面をうまく使うために、Maemo版はこのメニューを表示しません。同等な機能はツールバーから起動させる\\ :ref:`ソーティング管理画面 `\\ を通じて使えます。" +msgstr "" +"小さい画面をうまく使うために、Maemo版はこのメニューを表示しません。同等な機能はツールバーから起動させる\\ :ref:`ソーティング管理画面 " +"`\\ を通じて使えます。" # b754369ddea74e69bd41b5b2a84436a8 #: ../../data_viewer.txt:143 @@ -473,7 +519,8 @@ msgstr "フィルターメニュー(Maemo版意外)" msgid "" "The \"Filter\" menu contains options that let you choose which rows of data " "to display. The top section of this menu has four options:" -msgstr "\"フィルター\"メニューには、表示対象にするデータレコードを選択するためのオプションがあります。このメニューの先頭部には4つのオプションがあります:" +msgstr "" +"\"フィルター\"メニューには、表示対象にするデータレコードを選択するためのオプションがあります。このメニューの先頭部には4つのオプションがあります:" # ea411ec5ee7b4fd8a138455702c8b590 # 0077b92b876245e4ab4ff2e8e3f43102 @@ -487,14 +534,17 @@ msgid "" "Lets you quickly define and use a temporary one-condition filter. To see " "all rows again (or use another defined filter), choose the appropriate " "filter from the lower part of this menu." -msgstr "一時的な一つの条件だけでのfilterを、簡単に指定できます。全てのレコードを表示しなおす(または別のフィルタを定義して使用する)には、メニューの下部から適当なフィルターを選択してください。" +msgstr "" +"一時的な一つの条件だけでのfilterを、簡単に指定できます。全てのレコードを表示しなおす(または別のフィルタを定義して使用する)には、メニューの下部から適当なフィルターを選択してください。" # e293ad1fb2a4415cb9992d81bb653139 #: ../../data_viewer.txt:151 msgid "" "Define a new data filter; this launches the :ref:`filter editor " "` with no name and no conditions defined." -msgstr "新しいデータフィルターを定義します; これは、名前が未指定で、何も条件が定義されていない状態で\\ :ref:`フィルター編集画面 `\\ を起動します。" +msgstr "" +"新しいデータフィルターを定義します; これは、名前が未指定で、何も条件が定義されていない状態で\\ :ref:`フィルター編集画面 " +"`\\ を起動します。" # eb9676002093488c8808808e85f2db49 #: ../../data_viewer.txt:154 @@ -517,7 +567,8 @@ msgid "" "current database, with a check next to the one currently in use (if any). " "To select a different filter, simply select the one you want to use from the" " menu." -msgstr "メニュー内のこれらの項目より下は現在のデータベースに定義されている全てのフィルターのリストで、(フィルターを使用していれば)現在表示されているものの隣にチェックがついています。別のフィルターに切り替えるには、表示したいものをこのメニューから選択します。" +msgstr "" +"メニュー内のこれらの項目より下は現在のデータベースに定義されている全てのフィルターのリストで、(フィルターを使用していれば)現在表示されているものの隣にチェックがついています。別のフィルターに切り替えるには、表示したいものをこのメニューから選択します。" # d753b068f9114a69aa06538ff6812946 #: ../../data_viewer.txt:161 @@ -525,7 +576,9 @@ msgid "" "In order to conserve screen space, Maemo does not include this menu; " "equivalent functionality is available in the :ref:`filters dialog " "` launched from the toolbar." -msgstr "小さい画面をうまく使うために、Maemo版はこのメニューを表示しません。同等な機能はツールバーから起動させる\\ :ref:`フィルター管理画面 `\\ を通じて使えます。" +msgstr "" +"小さい画面をうまく使うために、Maemo版はこのメニューを表示しません。同等な機能はツールバーから起動させる\\ :ref:`フィルター管理画面 " +"`\\ を通じて使えます。" # 3491f7828f984e8c9ef5fea5b8d7fcb7 #: ../../data_viewer.txt:166 From f56838afd2e3cbcf0300f3939312ce0042a061d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Jul 2024 03:38:51 +0000 Subject: [PATCH 25/25] Translate sphinx.pot in ja 100% translated source file: 'sphinx.pot' on 'ja'. --- resources/help/translations/ja/sphinx.po | 28 +++++++++++++----------- 1 file changed, 15 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/resources/help/translations/ja/sphinx.po b/resources/help/translations/ja/sphinx.po index 9c7d5e7..a8ff0df 100644 --- a/resources/help/translations/ja/sphinx.po +++ b/resources/help/translations/ja/sphinx.po @@ -1,22 +1,20 @@ # Translations template for Sphinx. # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. +# FIRST AUTHOR , 2016. # # Translators: -# Akitoshi Ohta , 2011 -# Kouhei Sutou , 2011 -# shirou - しろう , 2013-2014 -# Takayuki SHIMIZUKAWA , 2016 -# Takeshi KOMIYA , 2016 -# Yasushi Masuda , 2008 +# jmbowman , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PortaBase\n" +"Project-Id-Version: Sphinx 1.5b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-06 22:40+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-05 12:12+0000\n" -"Last-Translator: jmbowman \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n" +"Last-Translator: jmbowman , 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -732,7 +730,9 @@ msgstr "最終更新: %(last_updated)s" msgid "" "Created using Sphinx " "%(sphinx_version)s." -msgstr "このドキュメントは Sphinx %(sphinx_version)s で生成しました。" +msgstr "" +"このドキュメントは Sphinx %(sphinx_version)s " +"で生成しました。" #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format @@ -767,7 +767,8 @@ msgid "" " words into the box below and click \"search\". Note that the search\n" " function will automatically search for all of the words. Pages\n" " containing fewer words won't appear in the result list." -msgstr "このページからドキュメントを検索できます。キーワードを下のボックスに入力して、「検索」をクリックしてください。入力された全てのキーワードを含むページが検索されます。一部のキーワードしか含まないページは検索結果に表示されないので注意してください。" +msgstr "" +"このページからドキュメントを検索できます。キーワードを下のボックスに入力して、「検索」をクリックしてください。入力された全てのキーワードを含むページが検索されます。一部のキーワードしか含まないページは検索結果に表示されないので注意してください。" #: sphinx/themes/basic/search.html:39 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:17 @@ -786,7 +787,8 @@ msgstr "検索結果" msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" " spelled correctly and that you've selected enough categories." -msgstr "検索した文字列はどの文書にも見つかりませんでした。すべての単語が正確に記述されているか、あるいは、十分なカテゴリーが選択されているか確認してください。" +msgstr "" +"検索した文字列はどの文書にも見つかりませんでした。すべての単語が正確に記述されているか、あるいは、十分なカテゴリーが選択されているか確認してください。" #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search"