diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 00000000..059672ad
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,7 @@
+# Solve file changes showing up on *.po files with changed version headers.
+# Then add to .git/config:
+#
+# [diff "podiff"]
+# textconv = /usr/local/bin/strippocomments
+*.po diff=podiff
+
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 66708ab8..e1d255a0 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -4,3 +4,11 @@ locale/
po/gmusicbrowser.pot
nytprof*
t/samples/
+/debian/.debhelper/
+/debian/files
+/debian/gmusicbrowser.debhelper.log
+/debian/gmusicbrowser.postinst.debhelper
+/debian/gmusicbrowser.postrm.debhelper
+/debian/gmusicbrowser.substvars
+/debian/gmusicbrowser/
+/layout_doc.html
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
index 7ed6ff82..7f8f011e 100644
--- a/debian/compat
+++ b/debian/compat
@@ -1 +1 @@
-5
+7
diff --git a/gmusicbrowser.pl b/gmusicbrowser.pl
index e432aa42..2af40a01 100755
--- a/gmusicbrowser.pl
+++ b/gmusicbrowser.pl
@@ -693,7 +693,7 @@ BEGIN
code => sub { SearchSame($_[0]{field},$_[0]); },
foreach=>sub { 'field', Songs::FieldList(true=>'samemenu',); }, mode => 'B', notempty => 'IDs' },
{ label => _"Rename file", code => sub { DialogRename( @{ $_[0]{IDs} }); }, onlyone => 'IDs', test => sub {!$CmdLine{ro}}, },
- { label => _"Mass Rename", code => sub { DialogMassRename( @{ $_[0]{IDs} }); }, onlymany=> 'IDs', test => sub {!$CmdLine{ro}}, },
+ { label => _"Mass Rename", code => sub { DialogMassRename( @{ $_[0]{IDs} }); }, notempty=> 'IDs', test => sub {!$CmdLine{ro}}, },
{ label => _"Copy", code => sub { CopyMoveFilesDialog($_[0]{IDs},TRUE); },
notempty => 'IDs', stockicon => 'gtk-copy', notmode => 'P' },
{ label => _"Move", code => sub { CopyMoveFilesDialog($_[0]{IDs},FALSE); },
diff --git a/gmusicbrowser_list.pm b/gmusicbrowser_list.pm
index 368ead5d..aebbe4ee 100644
--- a/gmusicbrowser_list.pm
+++ b/gmusicbrowser_list.pm
@@ -781,8 +781,8 @@ INIT
},
titleaa =>
{ menu => _('Title - Artist - Album'), title => _('Song'),
- value => sub { ::ReplaceFieldsAndEsc($_[2],"%t%V\n%a - %l"); },
- attrib => 'markup', type => 'Glib::String', depend => 'title version artist album',
+ value => sub { ::ReplaceFieldsAndEsc($_[2],"%S%V\n%a - %l"); },
+ attrib => 'markup', type => 'Glib::String', depend => 'title_or_file version artist album',
sort => 'title:i', noncomp => 'boldrow', width => 200,
},
playandqueue =>
@@ -1489,7 +1489,7 @@ sub search_equal_func
my $nref= $iter->user_data;
my $ID= $self->{array}[$$nref];
#my $r; for (qw/title album artist/) { $r=index uc(Songs::Display($ID,$_)), $string; last if $r==0 } return $r;
- index uc(Songs::Display($ID,'title')), uc($string);
+ index uc(Songs::Display($ID,'title_or_file')), $string;
}
sub rowremove
@@ -3155,7 +3155,7 @@ sub UpdatePlayingFilters
my @list=( playfilter => _"Playing Filter",
'f=artists' => _"Playing Artist",
'f=album' => _"Playing Album",
- 'f=title' => _"Playing Title",
+ 'f=title_or_file' => _"Playing Title",
);
while (@list)
{ my $id=shift @list;
@@ -4119,7 +4119,7 @@ sub EntryChanged_cb
my $text=$entry->get_text;
my $self= $entry->GET_ancestor;
if (!$force && 2>length $text) { $self->{songlist}->Empty }
- else { $self->{songlist}->SetFilter( Filter->new('title:si:'.$text) ); }
+ else { $self->{songlist}->SetFilter( Filter->new('title_or_file:si:'.$text) ); }
}
package AASearch;
diff --git a/gmusicbrowser_songs.pm b/gmusicbrowser_songs.pm
index 3d84a476..254762eb 100644
--- a/gmusicbrowser_songs.pm
+++ b/gmusicbrowser_songs.pm
@@ -913,6 +913,16 @@ our %timespan_menu=
category=>'file',
alias => 'modified',
},
+ moddate =>
+ {
+ name => 'MOD DATE',
+ width => 20,
+ type => 'virtual',
+ flags => 'cgs',
+ depend => 'modif',
+ sortgroup => 'album',
+ get => 'sprintf("%d%s%03d%03d", #modif->get# / (60*60*24), #album->get#, 1000-#disc->get#, 1000-#track->get#)'
+ },
size =>
{ name => _"Size", width => 80, flags => 'fgarscp_', #32bits => 4G max
type => 'size',
diff --git a/layouts/songtree.layout b/layouts/songtree.layout
index ea61921f..a2335d96 100644
--- a/layouts/songtree.layout
+++ b/layouts/songtree.layout
@@ -59,7 +59,7 @@ title = _"Song"
hreq=text:h
width=200
sort= title:i
-text : text(markup=''.pesc($title).''.pesc($version_or_empty).'\n'.pesc($artist).' - '.pesc($album).'',pad=2)
+text : text(markup=''.pesc($title_or_file).''.pesc($version_or_empty).'\n'.pesc($artist).' - '.pesc($album).'',pad=2)
{Column titleandicon}
title = _"Title & icon"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 50c1c7eb..6bcd84fa 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,35 +5,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "Rozložení kontextového panelu"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Pole"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "Recenze"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " z {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S od %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
@@ -42,6 +51,7 @@ msgstr[1] "%d Alba"
msgstr[2] "%d Alb"
msgstr[3] "%d Alb"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
@@ -50,6 +60,7 @@ msgstr[1] "%d Interpreti"
msgstr[2] "%d Interpretů"
msgstr[3] "%d Interpretů"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
@@ -58,6 +69,7 @@ msgstr[1] "%d nadcházející události"
msgstr[2] "%d nadcházejících událostí"
msgstr[3] "%d nadcházejících událostí"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -66,6 +78,8 @@ msgstr[1] "%d alba"
msgstr[2] "%d alb"
msgstr[3] "%d alb"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
@@ -74,6 +88,7 @@ msgstr[1] "%d interpreti"
msgstr[2] "%d interpretů"
msgstr[3] "%d interpretů"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -82,6 +97,7 @@ msgstr[1] "%d soubory"
msgstr[2] "%d souborů"
msgstr[3] "%d souborů"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
@@ -90,6 +106,7 @@ msgstr[1] "%d soubory ve složce {folder}"
msgstr[2] "%d souborů ve složce {folder}"
msgstr[3] "%d souborů ve složce {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
@@ -98,6 +115,7 @@ msgstr[1] "%d složky"
msgstr[2] "%d složek"
msgstr[3] "%d složek"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -106,6 +124,11 @@ msgstr[1] "%d vteřiny"
msgstr[2] "%d vteřin"
msgstr[3] "%d vteřin"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -114,6 +137,7 @@ msgstr[1] "%d skladby"
msgstr[2] "%d skladeb"
msgstr[3] "%d skladeb"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
@@ -122,6 +146,8 @@ msgstr[1] "%d skladby přidány"
msgstr[2] "%d skladeb přidáno"
msgstr[3] "%d skladeb přidáno"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
@@ -130,6 +156,7 @@ msgstr[1] "%d skladby ve frontě"
msgstr[2] "%d skladeb ve frontě"
msgstr[3] "%d skladeb ve frontě"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
@@ -138,6 +165,7 @@ msgstr[1] "%d skladby v knihovně"
msgstr[2] "%d skladeb v knihovně"
msgstr[3] "%d skladeb v knihovně"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
@@ -146,18 +174,41 @@ msgstr[1] "%d vybrané skladby"
msgstr[2] "%d vybraných skladeb"
msgstr[3] "%d vybraných skladeb"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
#, perl-format
msgid "%s fuzzy match with %s"
msgstr "%s se nejasně shoduje %s"
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%S od %a"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' existuje. Přepsat ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
@@ -166,22 +217,32 @@ msgstr[1] "(%d skladby vyjmuty)"
msgstr[2] "(%d skladeb vyjmuto)"
msgstr[3] "(%d skladeb vyjmuto)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(nedostupné)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(obvyklá nadřazená složka : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(další)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(navštivte http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(nestabilní)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -192,34 +253,45 @@ msgstr ""
"- Pokud bude stávající skladba odstraněna z playlistu, bude přeskočeno na "
"další skladbu"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 možností"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 znamená 'zobrazit vše'"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 možnost v {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 okna filtru"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "soubor s ikonou 32x32 PNG"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 naposled přidaných"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 naposled přehrávaných"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 nejpřehrávanějších"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -230,26 +302,34 @@ msgstr ""
"od %a\n"
"z %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "od %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "od %a\\nz %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Zrušit analýzu pomocí ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Zrušit hromadné popisování"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -258,99 +338,132 @@ msgstr ""
"Odstraňování {files}\n"
"Odstranit?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Vypnout počítač za :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Akce není podporována stávajícím notifikačním démonem"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Přidat soubory ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Přidat hudbu"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Přidat tlačítko pro CD rip"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Přidat filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Přidat tlačítko celoobrazovkového režimu"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Přidat tlačítko celoobrazovkového režimu do vzhledů, které akceptují extra "
"tlačítka"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Přidat skupinu"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Přidat štítek stávající skladbě"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Přidat seznam souborů/složek do playlistu"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Přidat rádio"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Přidat soubory a složky"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Přidat soubory/složky do knihovny"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Přidat složku ..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Přidat vícenásobnou podmínku"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Přidat nový štítek"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Přidat nové rádio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Přidat pravidlo :"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Přidat klávesovou zkratku"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Přidat záložku"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Přidat do stávajících hodnot"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Přidat do seznamu"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Přidat do fronty"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Přidat {value} do {field} ke všem stopám na tomto albu."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Přidáno dnes"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Přidávání rádia"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -360,6 +473,7 @@ msgstr ""
" výchozí počet1 formát1 počet2 formát2 ...\n"
"data současnější než počet1 vteřin použijí formát1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -367,119 +481,175 @@ msgstr ""
"Přidat položku do kontextového menu interpreta/alba, která umožní hledat "
"googlem obrázek/přebal a uložit jej."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Přidat štítky stávající skladbě"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Přidat položky do kontextového menu skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Rozšířené vyhledávání ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Rozšířená editace popisků"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Album a interpret"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Album a interpret na levé straně"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Interpret alba"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Album umělec nebo umělec"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Přebal alba"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Zisk alba"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Režim alba"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Vrchol alba"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Obrázek alba"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Obrázek alba & info"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Obrázky alba"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Počet přehrání alba:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Zamíchané album"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album s obrázkem"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Rok alba"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Album: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Album: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Informace o albu"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Zásuvný modul pro Informace o albu"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Vše"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Všechny skladby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Všechna alba"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Všichni interpreti"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Všechny žánry"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Všechny štítky"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Všechny nálady"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Vše z :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Všechny skladby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Všechny styly"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Všechna témata"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
@@ -487,23 +657,33 @@ msgstr ""
"Allmusic užívá Žánry a Styly k popisu alba. Pokud používáte pouze Žánry, "
"možná budete chtít zahrnout Styly do seznamu stylů v Allmusic."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Umožnit nastavení slábnutí a zastavení"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr "Umožnit ovládání prostřednictvím DBus za použití standardu MPRIS v1.0"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr "Ovládat gmusicbrowser přes DBus za použití standardu MPRIS v2.0"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Velikost kroku změny hlasitosti kolečkem myši"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
msgid ""
"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
"tags, or incoherent album replaygain tags"
@@ -511,192 +691,286 @@ msgstr ""
"Analýzovat a přidat replaygain tagy pro všechny písně, které nemají "
"replaygain značky, nebo nesoudržné replaygain značky alba "
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Cokoliv z :"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Přidat"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Přidat (pouze pokud již neexistuje)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Přidat do playlistu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Určitě odstranit štítek '{label}' ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Interpret & album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Umělec (Rok - Album)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Životopis umělce"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "URL interpreta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Obrázek interpreta"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Velikost obrázku interpreta : %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Počet přehrání interpreta"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Interpret,album,disk,stopa"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Interpret,rok,album,disk,stopa"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Interpret: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Informace o interpretovi"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Zásuvný modul Informace o interpretovi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Interpreti"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Vzrůstající"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Potvrzovat pouze pokud soubor již existuje"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Zvukové vlastnosti"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Automatické"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Automaticky vyplnit dle názvu souboru .."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Automaticky vyplnit jen prázdná pole"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Automaticky vyplnit k"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Automatický filter"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Automaticky vyplnit frontu"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "Automaticky doplňovat frontu podobným umělci (z last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Automatický nárůst čísla stopy"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Automaticky ukládat pole s daty z Allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Automatické ukládání výsledků hledání"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Automatický posun"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Automatický výběr obrázků"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Automaticky odstranit stávající skladbu, pokud nebyla nalezena"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Automatické ukládání"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Zásuvný modul automatického ukládání"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Průměrné hodnocení:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Chyba sezení"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Základní složka :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Základní pole"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Začít s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Níže"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Životopis"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Datový tok"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Tělo zprávy :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "Text těla není podporován stávajícím notifikačním démonem"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Zobrazení prohlížeče"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Styl prohlížeče"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Prohlížeč se stromem skladeb"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Tlačítka, skladba & přebal"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Při použití + nebo - může být relativní"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Nelze změnit hlasitost v non-gstreamer režimu iceserveru"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -704,175 +978,252 @@ msgstr ""
"Nelze změnit hlasitost. Při použití tohoto audio backendu je vyžadován "
"amixer (obsažen v alsa-utils)."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Nelze vytvořit sink '{sink}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "Nelze přehrát tento soubor"
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Soubor nelze číst nebo je poškozený"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Nelze zapisovat do základní složky '{folder}'."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Psát s vekými písmeny"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Všechna slova psát s vekými písmeny"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nedostupná položka"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Dostupná položka"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Dostupná položka"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Okno Kategorie"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Zarovnáno"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Zarovnáno na"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Změnit zobrazení"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Změnit výchozí barvu textu"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Změnit výchozí font a velikost písma"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Změnit viditelnost kontextu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Zkontrolovat kolekci"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Kontrolovat přidané/smazané skladby při startu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Zkontrolovat přidané/smazané skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Zkontrolovat skutečnou délku mp3 souboru"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Zkontrolovat nastavení zvuku"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Kontrolovat délku/datový tok"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Kontrolovat skladby"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Vybrat album tohoto interpreta"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Vybrat interpreta/album/skladbu"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Vybrat obrázek"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Vybrat náhodné album"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Vyberte složku"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Vybrat adresář pro kopírování souborů"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Vybrat adresář pro přesunutí souborů"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Vybrat soubory"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Vybrat složku pro přidání"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Vybrat typ písma pro texty"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Vybrat typ písma..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Vybrat ikonu pro štítek {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Vybrat stránku k otevření"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Vybrat obrázek pro '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Vybrat soubory s playlisty k importu"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Vyčistit filtr seznamu skladeb"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Smazat frontu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Smazat vybraná pole"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Kliknutím zvětšit obrázek na plnou velikost"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Kliknutím zvětšit obrázek"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Zakázaný klient, kontaktujte vývojáře gmusicbrowser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Vybrat filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Zavřít do oznamovací oblasti"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Kolekce"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Při stisknutém tlačítku vykonat příkaz"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "Použitý příkaz :"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -882,60 +1233,103 @@ msgstr ""
"'Vypnout počítač po vyprázdnění fronty'\n"
"použít příkaz"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Příkaz při změně přehrávané skladby :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Příkaz při zastavení :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Kolekce"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Připojit přes proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Připojení od :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Ovládání"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (s filtry panelů)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (různé ovládací prvky)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopírování selhalo"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Kopírovat odkaz na adresu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Kopírovat do připojeného přenosného přehrávače"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Kopírovat do přenosného přehrávače"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
@@ -944,303 +1338,503 @@ msgstr[1] "Kopírování %d souborů"
msgstr[2] "Kopírování %d souborů"
msgstr[3] "Kopírování %d souborů"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Velikost přebalu:"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Vytvořit ID3v2 popisky jako ID3v2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Stávající skladba vždy musí být v playlistu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Obecné"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Obecný text"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Obecné URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Obecný příkaz :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Obecné kontextové stránky :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Obecné formáty"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Vlastní pipeline"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Obecné..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Rok"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Formát data:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Datum pořízení"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Uvedení alba"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Snížit hlasitost"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Snížit hlasitost"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Výchozí celá obrazovka"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Výchozí hodnocení : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Výchozí barva textu"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Výchozí font textu"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr ""
"Prodleva vyskakovacího okna oznamovací oblasti po přejetí myší nad ikonou : "
"%d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Odstranit vybrané skladby"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Odstranit seznam"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Sestupné pořadí"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Popis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Popis"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Pomůcky"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Zásuvný modul pomůcek"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Při celoobrazovkovém režimu vypnout spořič obrazovky"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Neaktivováno"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disk #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Název disku"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Zobrazit (:1 nebo host:0 pro příklad)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Zobrazit skladby"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr "Zobrazit speciální rozložení v nebo okolo záhlaví vybraného okna"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Zobrazit akce zastavit/další"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Zobrazovat texty v souladu se stávající skladbou"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Zobrazit vyskakovací okno oznamovací oblasti po %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Nepřidávat titulkovou řádku"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Nevytvářet ID3v1 popisek u souborů mp3"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Nechat synchronizované ID3v2 popisky"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Nezapisovat popisky"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Nepřidávat překrytí do dialogů"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Neznámý typ souboru {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Neupozorňovat pokud je hlavní okno viditelné"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Neodesílat stávající skladbu"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Přetáhněte songy sem pro nahrazení výběru"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Upravit vlastnosti stávající skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Upravit texty"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Upravit texty ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Upravit mnohočetné vlastnosti skladeb"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Nastavení"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Upravit formáty automatického vyplňování ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Upravit filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Upravit filtr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Upravit seskupení ..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Upravit v last.fm wiki"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Upravit seznam"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Režim úprav"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Upravit režimy pořadí"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Upravit náhodné režimy"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
msgid "Edit row tip"
msgstr "Upravit řádek Tip"
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Upravit vlastnosti vybrané skladby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Je možno upravit v dialogu vlastností skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Úprava seznamu :"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Úprava popisků"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Vložený text"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Vložený obrázek"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Zapouzdřený objekt"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Kódoval"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Kódováno s"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Enkodér"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Kódování použité pro ID3v1 popisky :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Přidat do fronty"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Možnosti přidání do fronty"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Přidat do fronty zobrazené"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Přidat do fronty vybrané"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Přidat do fronty vybrané skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Přidat do fronty skladby ze stávajícího alba"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Přidat do fronty skladby stávajícího interpreta"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Přidat do fronty seznam souborů/složek"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Přidat do fronty filtr"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Vložit název alba"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Vložit uživatelský řetězec události :"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Chyba :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Podrobnosti o chybě"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1249,6 +1843,15 @@ msgstr ""
"Chyba ukládání životopisu umělce do '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1257,6 +1860,15 @@ msgstr ""
"Chyba ukládání textů do '{file}' :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1265,65 +1877,136 @@ msgstr ""
"Chyba ukládání textů do '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Chyba zápisu do '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Chyba: špatný tvar názvu souboru"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Akce"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Příklad :"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Vyloučit 'seed'-umělce z fronty"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Provést uživatelský příkaz na vybraných souborech"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Export"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Zásuvný modul exportu"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Exportovat vlastnosti skladby do souboru .csv"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Exportovat do souboru .m3u"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Extra pole"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Extra zisk"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Vyčlenit hostujícího interpreta z názvu :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Slábnout"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Zeslabit v %d sekundách"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Slábnout, pak zastavit"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "Získávání informací o albu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Typ pole"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
msgid ""
"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
@@ -1333,192 +2016,340 @@ msgstr ""
"budou znovu načítat, pokud existují pole k uložení a můžete si vybrat \"alba "
"s chybějící recenzí\" v poli se seznamem."
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Soubor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Přípona názvu souboru"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Formát názvu souboru :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Název souboru bez přípony"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Souborový systém"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filtr : "
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Editace filtru"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filtr na přehrávané album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filtr na přehrávaného interpreta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filtr na přehrávanou skladbu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filtr na toto album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtr na tohoto interpreta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Nalézt :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Pokud soubor již existuje, najít jedinečný název"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Najít skladby na stejných albech"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Najít skladby stejných interpretů"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Najít skladby stejných názvů"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Složka (zarovnáno vpravo)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Formát složky :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Vzor složky :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Nové skladby hledat ve složkách"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Následovat přehrávanou skladbu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Následovat vybranou skladbu"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Nalezeno, ale nefunkční"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Celoobrazovkové rozložení :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Jednoduchá celá obrazovka"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Modul GStreamer není zaveden"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Výtěžek skladeb bez popisků replaygain"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka v režimu Garáž"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Žánr - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Žánr - Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Žánr je nastaven"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Žánry"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Panel žánrů"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Multimediální klávesy Gnome"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Zásuvný modul multimediálních kláves Gnome"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Přejít na přehrávanou skladbu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Přejít na přehrávanou skladbu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Seskupit s :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Seskupení"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Spojení OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Selhání spojení :"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Tvrdá omezení"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
msgid "Hide non-matching"
msgstr "Skrýt, které se neshodují"
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Skrýt lištu nástrojů"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Téma ikon :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Identifikátor v popisku souboru"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Ignorovat chyby přehrávání"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Seznam importů"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1526,130 +2357,185 @@ msgstr ""
"V tomto případě bude spuštěn jeden příkaz pro soubor\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Zahrnout Styly a Žánry"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Zesílit hlasitost"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Info"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Nedostupné titul-interpret (zarovnáno vlevo)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Nedostupné titul-interpret (zarovnáno vpravo)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Nedostupné, skladba & přebal"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Vložit vybrané skladby na začátek fronty"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Vložit seznam souborů/složek na začátek playlistu"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Vložit tuto pipeline před audiosink"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Chybný výraz"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Obrátit filtr"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Neviditelný hot spot"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "není rovný %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Zásuvný modul karaoke"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Klávesy"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Štítek je nastaven"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Značka/vydavatel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Ikony štítků"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Jazyk"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Jazyk"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Naposled přehrávané"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Naposled přeskočené"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Spustit ripovací program"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Rozložení :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Vzhled"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Zarovnat vlevo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Levý panel"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Klik levým tlačítkem, nebo rolování kolečkem změní, pravý klik umlčí"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Délka"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Knihovna :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1659,6 +2545,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Použijte dialog nastavení pro přidání hudby."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
@@ -1667,46 +2554,61 @@ msgstr[1] "Velikost knihovny : %d skladby"
msgstr[2] "Velikost knihovny : %d skladeb"
msgstr[3] "Velikost knihovny : %d skladeb"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr ""
"Nastavit míru podobnosti umělců kvůli následnému hodnocení podobnosti :"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Nejprve stanovte limit podobnosti umělce"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Seznam"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Seznam je prázdný"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Pořadí seznamu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "V seznamu:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Skladeb v seznamu"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Posluchači:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Seznamy, knihovna & kontext"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Písmenné vyhledávání"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Načíst text písně, i když je panel se slovy skrytý"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Načíst/uložit biografii interpreta do:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
@@ -1715,112 +2617,162 @@ msgstr[1] "Načteny %d neodeslané skladby z předchozího sezení"
msgstr[2] "Načteno %d neodeslaných skladeb z předchozího sezení"
msgstr[3] "Načteno %d neodeslaných skladeb z předchozího sezení"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Načítání selhalo."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Zamčené album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Zamčený interpret"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Zamčené album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Zamčený interpret"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Zamčená skladba"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Zamknuto {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Zamknuto :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Vyhledávání na allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Vyhledat na AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Vyhledat googlem"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Dole vlevo"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Dole vpravo"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Lullaby"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Zásuvný modul Lullaby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Textař"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Texty"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Texty (vyžaduje zásuvný modul texty)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Zarovnání textů"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Text souboru :"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Formát názvu souboru textu"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Text pro"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Zásuvný modul texty"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Zdroj textů"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "Podpora MPRIS v1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Podpora MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Hlavní interpret"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Vzhled jako "
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1828,21 +2780,31 @@ msgstr ""
"Umožnit ovládání multimediálními klávesami Gnome Další/Předchozí/Přehrát/"
"Zastavit"
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Hromadně přejmenovat"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Hromadné přejmenování"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Typ média"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Název položky menu"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Klikem prostředního tlačítka myši přesunout na další album"
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -1850,45 +2812,75 @@ msgstr ""
"Klik prostředním tlačítkem na umělce nastaví filtr, pravý klik vyhledá "
"umělce na internetu"
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Minimální"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Minimální velikost"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Různé"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modifikace"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Nálady"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Víc informací"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Více výsledků"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Pohled Mozaika"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Přesunout soubory do :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Přesouvání selhalo"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Přesunout složku do"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
@@ -1897,120 +2889,172 @@ msgstr[1] "Přesouvání %d souborů"
msgstr[2] "Přesouvání %d souborů"
msgstr[3] "Přesouvání %d souborů"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Ztlumit/zrušit ztlumení"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Název"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Název rozložení"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Název pod kterým se příkaz bude objevovat v menu"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Nový"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Nové uživatelské pole"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Nový filtr"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Nový seznam"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Nový název"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Další"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Další album"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Další interpret"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Další"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Další skladba v playlistu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Není spojení"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Prohlížeč souborů nenalezen."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Žádný žánr"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Žádný štítek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Žádný zamčený filtr"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Text nebyl nalezen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Žádné nálady"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Žádné výsledky"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Recenze nenalezena"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Nebyly napsány žádné recenze"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Žádné skladby"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Žádné skladby nenalezeny"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Žádné styly"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Žádná témata"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Webový prohlížeč nenalezen."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Žádný"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Normální režim"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Normální s tlačítky"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalizovat hlasitost (soubory musí mít popisky replaygain)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenalezeno"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr "Nějaký notifikační démoni změnili velikost zobrazeného obrázku"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -2018,45 +3062,59 @@ msgstr ""
"Poznámka: neaktivní pole musí být povolena uživatelem v záložce \"Pole\" v "
"Nastavení"
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Oznamování"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Zásuvný modul upozornění"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr "Upozorňovat na přehrávání skladby systémovým notifikačním oknem"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Právě hraje"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Zásuvný modul Právě hraje"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Počet dní od přidání"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Počet dní od posledního přehrání"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Počet dní od posledního přeskočení"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Počet dní od úpravy"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Počet milisekund"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Počet vteřin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Počet přehrání"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Počet přeskočení"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2064,6 +3122,7 @@ msgstr ""
"ON -> menší znamená pravděpodobnější\n"
"OFF -> větší znamená pravděpodobnější"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2071,6 +3130,7 @@ msgstr ""
"ON méně pravděpodobně pokud je nastaven žánr\n"
"OFF více pravděpodobně pokud je nastaven žánr"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2078,95 +3138,140 @@ msgstr ""
"ON méně pravděpodobně pokud je nastaven štítek\n"
"OFF více pravděpodobně pokud je nastaven štítek"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Starý název"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Nahoře oken místo dole"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Jeden z těchto příkazů je vyžadován pro přehrání souborů typu {type} : {cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Ovlivní pouze mp3 soubory, které ještě nemají ID3v1 popisek"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Zobrazit pouze podobné umělce z místní knihovny"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůsvitnost"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Otevřít prohlížeč"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Prohlížeč"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Otevřít kontextové okno"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Otevřít uživatelské okno"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Otevřít ekvalizér"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Otevřít playlist"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Otevřít okno vlastností"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Otevřít frontu"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Otevřít okno fronty"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Otevřít okno vyhledávání"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otevřít obsahující složku"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "Otevřít panel kontextu & fronty"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Otevřít kontextovou stránku"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Otevřít existující seznam"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Otevřít složku"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Otevřít stránku last.fm v prohlížeči"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Otevřít rozložení stránky"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Otevřít speciální rozložení jako pomůcku"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Otevřít tuto stránku ve webovém prohlížeči"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Nastavení"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Možnosti podskupiny"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2174,484 +3279,733 @@ msgstr ""
"Nebo můžete použít pole $soubory, které bude nahrazeno seznamem souborů a "
"bude spuštěn pouze jeden příkaz."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Původní interpret"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Původní název souboru"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Původní rok vydání"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Původem z"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Rozložení překrytí :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Identifikátor vlastníka"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Cesta,album,disk,stopa,soubor"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Cesta,soubor"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Šablona hledání souborů .lrc"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Obrázek"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Typ obrázku"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Cache obrázku : %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Vyhledávač obrázku"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Zásuvný modul vyhledávač obrázků"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Velikost obrázku : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Soubory hudby a obrázků"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Soubory obrázků"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Přehrát jen zobrazené"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Přehrát jen vybrané"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Přehrát seznam souborů"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Přehrát všechny skladby tohoto alba"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Přehrát všechny skladby tohoto interpreta"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Tlačítko přehrát"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrávání"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Počítadlo přehrávání"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Přehrát filtr"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "Přehrát historii"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Přehrát skladby ze seznamu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Pořadí přehrávání"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
msgid "Play, queue or track"
msgstr "Přehrát, fronta nebo skladba"
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Přehrát/pauza"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Přehrát"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Počet přehrání"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Přehráváno dnes"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Přehrávač připojen k :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Styl přehrávače :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Přehrávání"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Přehrávání alba"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Přehrávání interpreta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Přehrávání filtru"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Přehrávání titulu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Ikony přehrávání a fronty"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Chyba přehrávání : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Playlist 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Playlist je prázdný"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Lišta nástrojů pro playlist"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Playlist je prázdný"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Soubory playlistu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Filtr playlistu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Filtr playlistu :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisty"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Zásuvný modul není zaveden"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Popularimetr"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Vyskakovací uživatelské okno"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Vyskakovací okno oznamovací oblasti"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Vyskakovací okno s oznámením"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Vyskakovací okno filtrovacího menu playlistu"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Vyskakovací okno řazení menu seznamu skladeb"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Menu fronty ve vyskakovací bublině"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Předvolit"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Preferované místo pro načítání a ukládání textů:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Předřadit"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Stisknout klávesu nebo kombinaci kláves"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Předchozí skladba"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Předchozí skladba v playlistu"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí strana"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Zaplacená cena"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Důvěrné údaje"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Produkce (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Vývoj"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Kontextový pohled pomocí MozEmbed nebo WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Host proxy:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Vydavatelská práva"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Vydavatel/logotyp studia"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Fronta (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Upravit frontu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Fronta alb"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Fronta interpretů"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Fronta prázdná"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Fronta v postranní liště"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Režim fronty"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Možnosti fronty"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Rychlé hledání"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Rychlé hledání se stromem skladeb"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Ukončit po vyprázdnění fronty"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Název rádia"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "URL rádia"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Náhodné přehrávání"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Editace náhodného režimu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Hodnocení (obrázek)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Hodnotit od 0 do 100, prázdné pro výchozí"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Rozpětí hodnocení"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Znovu načíst rozložení"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Znovu načíst popisky"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Znovu načíst popisky"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Znovu zamíchat"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Číst/zapsat popisek souboru"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Nedávné filtry"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Nedávná alba"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Nedávní interpreti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Nedávné skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr "Skladby včetně těch, které nemohly být přehrány."
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Nedávno přehrávané"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Předchozí"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Data nahrávky"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Datum nahrání skladby"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Místo odkazu :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Obnovit seznam"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Správný výraz"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Správný výraz :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "Výraz neodpovídá"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Datum vydání"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Zapamatovat si poslední filtr/playlist mezi sezeními"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Zapamatovat si pozici přehrávání mezi sezeními"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Zapamatovat si přehrávanou skladbu mezi sezeními"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Zapamatovat si frontu mezi sezeními"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Odstranit štítek ze stávající skladby"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Odstranit vše"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Odstranit všechny skladby"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Odstranit filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Odstranit z disku"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Odstranit z knihovny"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Odstranit ze seznamu"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstranit z playlistu"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Odstranit z fronty"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Odstranit záhlaví, zápatí a levý sloupek ze stránek Wikipedie"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Odstranit štítek"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Odstranit seznam"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Odstranit vybrané skladby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Odstranit toto pole"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Odstranit toto pravidlo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Odstranit tuto záložku"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Odstranit tento popisek"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Odstranit tuto pomůcku"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Přejmenovat soubor"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Přejmenovat soubory dle šablony :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Přejmenovat tuto složku na :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Přejmenovat/přesunout soubory v těchto polích :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2662,141 +4016,227 @@ msgstr ""
"na {newname}\n"
"selhalo : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Reorganizovat soubory a složky"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Přemístit"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Nahradit stávající hodnoty"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Přemístit..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Možnosti ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Replaygain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Analýza ReplayGain"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Zaktualizovat"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Zaktualizovat kolekci"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Vynulovat filtr"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "Načte relevantní informace o albu (recenze atd.) z allmusic.com."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Recenze"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Převinout"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox 2 se sloupcem fronty"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Zarovnat vpravo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Vpravo"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Klik pravým tlačítkem myši odstraní filtry"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši a přepněte zamíchat/náhodné"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Rip"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Zásuvný modul ripování"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Ripovací software :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Spustit příkaz během přehrávání skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Spustit kód perl"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Spustit systémový příkaz"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Běžící čas"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Stejný titul"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Stejné album"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Stejný interpret"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Stejný titul"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Stejný rok"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Uložit popisky/nastavení"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Uložit informace o albu do:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Uložit biografii interpreta"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Uložit stávající filtr jako"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Uložit stávající seznam jako"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložit texty"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Uložit nyní"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Uložit obrázek jako"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Stejná recenze"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
"loaded from allmusic or from file."
@@ -2804,473 +4244,765 @@ msgstr ""
"Uložit vybraná pole pro všechny skladby na stejném albu, pokud jsou "
"informace o desce stahovány ze souboru allmusic"
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Uložit popisky/nastavení každých %d minut"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Uložené seznamy"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Uložené filtry"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Uložené seznamy"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Prohledat kolekci"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Prohledat jako album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Vyhledat nové skladby"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Vyhledat odchylky skladby"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Prohledat tento soubor"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Prohledávání pomocí alba definovaného popiskem"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Prohledávání"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Posunovat se skladbou"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Posunovat se skladbou"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Kolečko na myši pro změnu, pravé tlačítko pro umlčení"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Vyhledat ."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Vyhledat album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Vyhledat interpreta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Vyhledat komentář"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Vyhledat žánr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Vyhledat štítek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Vyhledat titul"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Vyhledat titul, interpreta a album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Vyhledat titul, interpreta, album, komentář, štítek a žánr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr ""
"Vyhledat titul, interpreta, album, komentář, štítek, žánr a název souboru"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Vyhledat album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Prohledat všechna pole"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách allmusic"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách amazon.com"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Vyhledat a zobrazit texty"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Typ vyhledávacího pole"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách discogs"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách youtube"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Vyhledat obrázek na internetu"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Vyhledat interpreta na:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Vyhledat stávající album"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Vyhledat stávajícího interpreta"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Vyhledat nové skladby při spuštění"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Použít google pro vyhledání interpreta"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Vyhledat na internetu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Možnosti hledání"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách pitchfork"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Vyhledat titul"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Styl okna hledání :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Vyhledat:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Hledání obrázku :"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Hledat"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Vybrat stávající skladbu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Vybrat pole"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Zvolit shody"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Zvoli pole vyhledávání"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Vybráno :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Vybrané skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Vybrané skladby k aktualizaci :"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Výběr obrázků"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Prodejce"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Odeslat Titul/Interpret/Album na standardní vstup"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Hodnotit stávající skladbu"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Nastavit obrázek"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Nastavit jako primární filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Vybrat zaměření pomůcky rozložení"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Nastavit seskupování"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Nastavit ikonu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Nastavit rozložení okna přehrávače"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Nastavit podskupinu"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Uložit{year} jako rok pro všechny skladby na tomto albu."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "Nastavení na této straně se projeví po restartu"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Zobrazit stránky interpreta na last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Zobrazit stránky interpreta na wikipedii"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Zobrazit album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Zobrazit obrázek umělce"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Zobrazit biografii interpreta"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Zobrazit nadcházející plánované akce interpreta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Zobrazit Žánr"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Zobrazit info panel"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Zobrazit hlavní okno"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Zobrazit podnabídku replaygain"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Zobrazit podobné umělce"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti o skladbě"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Zobrazit stavový řádek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Zobrazit návrhy"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Zobrazit panely"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Zobrazit okno oznamovací oblasti při změně skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zobrazit/skrýt"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Zobrazit/skrýt Prohlížeč"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Zobrazit/skrýt Přebal"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Zobrazit/skrýt pomůcku(y) rozložení"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Zobrazit/skrýt řádku textů"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Zobrazit/skrýt URI vstup"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Zobrazit/skrýt stavový řádek"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Zamíchat"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Zamíchat frontu"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Zamíchaná alba"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Zamíchaná alba, zamíchané stopy"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Příkaz pro vypnutí :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní lišta"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Podobní"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Podobní umělci"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Zobrazit jednoduchý seznam"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Jednoduchý název"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Přeskočit počet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "Přeskočit historii"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Při chybě přeskočit na další skladbu"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Malý"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Malý obrázek alba"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Malý přehrávač"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Menší prohlížeč"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Skladba"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Vlastnosti skladby"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Informace o skladbě"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Hodnocení skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Edice seskupení stromu skladeb"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Vlastnosti skladeb"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Zobrazit jako strom skladeb"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Edice režimu třídění"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Třídit pořadí"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Rozdělit jména interpreta na :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "Začít analýzu ReplayGain"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Spustit v oznamovací oblasti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Stavový řádek"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Zastavit kontrolu"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "Zastavit načítání informací o albu"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Zastavit prohledávání"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Zastavit výběr obrázků"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Zastavit po vyprázdnění fronty"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Tlačítka zastavit, přehrát a další"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Tlačítka Zastavit, Přehrát, Další a Čas"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Tlačítka Zastavit, Přehrát, Další a Titul/Interpret"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Pruh stránek Wikipedie"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Postoupení NowPlaying OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Postoupení OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Selhání postoupení :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Postoupit přehrávané skladby na last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitul"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Nadpis zprávy :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "Systémový čas se liší od stávajícího"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Systémový příkaz :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Popisky"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Podmínky používání"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3278,30 +5010,47 @@ msgstr ""
"Interpreti podobní 'seed'-umělci naplní frontu, ale můžete se rozhodnout "
"vyloučit 'seed'-umělce sám/sama."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "Zobrazení pro tento widget chybí"
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Témata vzhledu"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Tato pole mohou být použita :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "K přehrání souborů typu {type} je požadován příkaz : {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Tento štítek je nastaven pro %d skladbu."
-msgstr[1] "Tento štítek je nastaven pro %d skladby."
-msgstr[2] "Tento štítek je nastaven pro %d skladeb."
-msgstr[3] "Tento štítek je nastaven pro %d skladeb."
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3309,156 +5058,257 @@ msgstr ""
"Tento zásuvný modul vyhledává relevantní informace o umělci (životopis, "
"plánované akce, podobní umělci) z last.fm"
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Limit počítání skladby jako přehrané : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Čas :"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Timeout : %d sekund"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Časová rozteč slábnutí ve vteřinách"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Název"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Název a ikona"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Název a stav"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Název - Interpret - Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Titul nebo název souboru"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Název: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Titul: %t (Skladba č. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Záhlaví"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Zásuvný modul překrytí záhlaví"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Přepnout zámek alba"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Přepnout zámek interpreta"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Přepnout zámek skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Přepnout štítek stávající skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Přepnout mezi Náhodně/Zamíchat a Pořadí"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Celá obrazovka"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Přepnout celoobrazovkové rozložení"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Celkový počet přehrání:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Vlastnosti skladby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Zisk stopy"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Nejvyšší úroveň stopy"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Styl vyskakovacího okna oznamovací oblasti :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnout"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Vypnout počítač po vyprázdnění fronty"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Unikátní identifikátor souboru"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Neznámé album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Neznámé pole ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Neznámý filtr"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Neznámé uspořádání '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Odemknout album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Odemknout interpreta"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Nepojmenovaný uživatelský příkaz"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Nepojmenovaný filtr"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačeno"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Aktualizace popisků"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Aktualizace popisků..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Nahoře vlevo"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Nahoře vpravo"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Použít ekvalizér"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3466,97 +5316,156 @@ msgstr ""
"Při vytváření ID3v2 popisku použít ID3v2.4 místo ID3v2.3 , ID3v2.3 je "
"pravděpodobně lépe podporováno dalším softwarem"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Použít MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Použít ReplayGain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Použít WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Použít hlavní filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Použít normalizaci alba místo normalizace stopy"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Použít výchozí obvyklý výraz"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Použít gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "U ID3v2 popisků použít kódování latin1 pokud je dostupné "
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Použít popisky ze stránek akcí XML last.fm s předchozím % (např. "
"%headliner), dále zalomení řádků '
' a libovolný text mezi. Např. '%title "
"vystupující dne %startDate
v %city, %country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Použít přehrávaný filtr"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Použít tento obrázek jako přebal pro album '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Použít tento obrázek pro interpreta '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Pro přehrání souborů {ext} použít {command}"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Použito k prevenci ořezu"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Použít pro pole interpret"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "Použito k přiřazení uložené hodnoty k uživateli nebo funkci"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Chyba ověření uživatele"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Hodnota nezapsána v popisku souboru"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Hodnota zapsána v popisku souboru"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Různí interpreti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Verze"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Zobrazit binární"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Zobrazit binární data ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Hlasitost : "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Krok nastavení hlasitosti :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Vyčkejte než se fronta vyprázdní"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3564,33 +5473,43 @@ msgstr ""
"Pozor : toto jsou pokročilé volby, neměňte je, pokud si nejste jisti tím, co "
"děláte."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr "Upozornění : složka má chybné kódování, měli byste ji přejmenovat."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Pozor: všechna existující data pro toto pole budou ztracena"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Pozor: je vyžadován identifikátor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr "Pozor: převod dat do tohoto formátu může být ztrátový"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Webový kontext"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "zásuvný modul webowého kontextu"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Náhodný význam"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Při přidání"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3598,21 +5517,27 @@ msgstr ""
"Při změně skladeb bude předchozí přidána do stávajícího seznamu ačkoliv "
"nebyla přehrána."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Při aktuální skladbě"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Celá knihovna"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Název pomůcky"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedie"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Místní Wikipedie"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3622,23 +5547,43 @@ msgstr ""
"uloženy v knihovně.\n"
"Pozor, změny budou ztraceny při opakovaném načtení popisku."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Použije se defaultní, pokud nebude nalezen"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Slova začínající na"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Zapsat názvy souborů do ..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3646,21 +5591,34 @@ msgstr ""
"Zapsat vybraná pole do tagu. Užitečné pro pole, která nebyla předtím do tagů "
"zanesena."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Zápis popisků"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Rok"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Rok - Umělec"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3668,6 +5626,16 @@ msgstr ""
"Můžete vynutit kontrolu těchto souborů držením shiftu když vybererte "
"\"Znovu přečíst tagy\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -3677,564 +5645,794 @@ msgstr ""
"tučně kurzíva podtržené\n"
"Označení může být ignorováno notifikačním démonem"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Je nutné nastavit hlavní složku"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Vložit sloupec"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Odstranit tento sloupec"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Zkusit znovu"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Třídit dle"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "a bright coloured fish"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "Zrušit kopírování"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "Zrušit přesouvání"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "Přidat"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "pokročilé volby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "po"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "po %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "Informace o albu nyní pro"
-#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "album,na"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "alba s chybějícími recenzemi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "abecedně"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "ovládání amixeru :"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "vyžaduje restart"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "použít filtr"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argument {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "interpret"
-#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
msgctxt "Field_aliases"
msgid "artist,by"
msgstr "umělec, od"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "automatická detekce"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "automaticky vyplnit"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "automatická velikost"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "zadní přebal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "skupina"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "logotyp skupiny/interpreta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "před"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "před %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "mezi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "mezi %s zpět a %s zpět"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "mezi %s a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "mezi (absolutní data)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "mezi (relativní data)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "velká velikost"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "bonusové stopy"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "ilegální"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "poškozeno"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "dle"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "dle přidání"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "dle posledního přehrání"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "dle posledního přehrání & bootlegu"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "dle posledního přehrání & počtu přehrání"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "dle počtu přehrání"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "dle hodnocení"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "od {artist} z {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "od {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "Zkontrolovat délku nyní"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "kontrolovat nyní"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "režim mraky"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "příkaz :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "obecný počet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "obecný řetězec"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "skladatel"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "dirigent"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "selhání spojení"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "selhání spojení."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "obsahuje %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "zahrnuje %s (malá a velká písmena)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "počítadlo"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "uživatelský"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "den"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "dnů"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "výchozí"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "výchozí název souboru"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "výchozí složka"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "smazat vybraný filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "smazat vybrané seskupení"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "smazat vybraný náhodný režim"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "smazat vybraný režim třídění"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "rozdílné složky"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "disk {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "neobsahuje %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "nezahrnuje %s (malá a velká písmena)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "nemá obrázek"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "neobsahuje %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "neobsahuje umělce %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "Neodpovídá regulárnímu výrazu %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "Neodpovídá regulárnímu výrazu %s (malá a velká písmena)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "během produkce"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "během nahrávání"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "email"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "prázdné"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "umožnit přehrávání bez mezer (pokusně)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "celá kolekce"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "chyba"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "ex :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "příklad (vybraná skladba) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "příklad :"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "příklad :"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "příklad : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "příklady :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "nouzový-zisk : %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "nepravda"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "oblíbené"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "Vepsat do tagu"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "Filtry"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "příznaky"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "plovoucí"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "velikost písma závisí na"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "pro soubory bez hlavičky VBR"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "přední přebal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
msgid "fuzzy match"
msgstr "nejasná shoda"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser právě přehrává %t z %l (%Y) od %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "obrázky z googlu"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "obrázky z googlu ve vysokém rozlišení"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "seskupit s"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "poločas :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "má obrázek"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "má alespoň jeden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "byl přehrán"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "byl přerušen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "nemá žádný"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "hodin"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "obrovská velikost"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "server icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "ID3v1 popisek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "ignorovat název"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "ilustrace"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "importovaný seznam"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "v %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "na konci"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "na konci %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "nahoře"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "nahoře %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "zahrnuje"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "jzahrnuje %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "Zahrnuje umělce"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "Zahrnuje umělce %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "celé číslo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "interview"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "chybná šablona"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "inverze"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "je"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "je %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "je 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "je soubor flac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "je bezztrátový soubor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "je soubor flac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "je soubor mp3"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "je soubor musepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "je soubor vorbis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "je soubor wavepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "je soubor aac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "je soubor alac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "je soubor ape"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "je soubor mp4/m4a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "je definován"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "se rovná"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "se rovná %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "je falešný"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "je v"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "je v %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "je mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "není definován"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "je rovný"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "je rovný %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "je stereo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "je pravda"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "není %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "se nerovná %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "není v %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "není mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "není stereo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"Při posledním ověření itunes nepodporovalo nesynchronizované popisky, patrné "
-"hlavně u popisků s obrázky"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "zásuvný modul last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4250,79 +6448,108 @@ msgstr ""
">30 průměrná\n"
">10 nízká"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "hlavní interpret"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "prospektová strana"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "panely s filtry vlevo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "délka skladeb"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "méně než"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "méně než před %s zpět"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "textař"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "Soubor slov"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "odpovídá regulárnímu výrazu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "odpovídá regulárnímu výrazu %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "odpovídá regulárnímu výrazu %s (malá a velká písmena)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "maximální velikost písma"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "média"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "střední velikost"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimální"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "nejmenší velikost písma"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minut"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "měsíc"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "měsíce"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "více než"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "více než %s zpět"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "režim mozaika"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "filmová/video obrazovka"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4330,434 +6557,635 @@ msgstr ""
"mp3 soubory bez VBR vyžadují znovu plné prozkoumání kvůli stanovení skutečné "
"délky a datového toku"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "mplayer spustitelný:"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "možnosti mplayeru"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "víceřádkový řetězec"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "název nového filtru"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "název nového seskupení"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "název nového náhodného režimu"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "název nového režimu třídění"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "nikdy"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "nikdy nepřehrávané"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
#, perl-format
msgid "no %s fuzzy match with %s"
msgstr "žádná %s nejasná shoda s %s"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "žádná shoda nenalezena, zkuste odstranit nějakou podmínku vyhledávání"
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "bez pořadí"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "bez obrázku"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "bez obrázků"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "zásuvný modul nenalezen"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "songy nepotřebují kontrolu"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "bez dělení"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "ne pro vše"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "bezejmenné"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normální"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "ne mezi %s zpět a %s zpět"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "ne mezi %s a %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "není ilegální"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "není definován"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "není v dolní % s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "ne nahoře %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "není přítomen v %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "není nastaven na% s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "v neposlední řadě %s nedávné"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "ne %s poslední"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "počet skladeb"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "počet skladeb ve filtru"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "zobrazit jen položky obsahující minimálně n skladeb"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "Funkční jen pokud je zobrazena záložka informace o interpretovi"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"Funkční pouze s některými zdroji textů a pokud je zobrazena záložka textů"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "otevřít okno kontextu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "nastavit okna"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "nebo %d sekund"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "další"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "jiná ikona souboru"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "výstupní zařízení :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "heslo :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "perl kód"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "velikost obrázku"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "průměrný počet přehrání"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "přehráno>4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "port :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "předzesilovač"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "předzesílení : %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "přítomen v %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "přítomen v seznamu"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "ukončit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "hodnocení"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "průměrné hodnocení"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "nahrávání umístění"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "je požadován xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "vymazat filtr {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "obnovit formát"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "vymazat primární filtr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "vymazat sekundární filtr"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "zkusit znovu"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "zkusit znovu za {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "Obrátit pořadí"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "uložit jako '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "uložit filtr jako"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "uložit seskupení jako"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "uložit náhodný režim jako"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "uložit režim třídění jako"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "uložené filtry"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "uloženená seskupení"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "uložené náhodné režimy"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "uložené režimy třídění"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "vyhledávat nyní"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "vteřin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "nastavit na"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "nastavit na %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "Zobrazit pozadí histogramu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "zobrazit obrázky"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "zobrazit položku 'Vše'"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "podobný-umělec"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "nastavení motivu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "přeskočit počítadlo průměru"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "malá velikost"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "třídit podle"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "statický seznam"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "zastavit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "řetězec"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "podporuje :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "formát textu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "režim textu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "%s nejméně nedávné"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "%s poslední"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "příkaz '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "výchozí je utf16 pro ID3v2.3 a utf8 pro ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "soubor {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "nejméně nedávné"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "poslední"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "perl režim {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "pak {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "krát"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "název"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "přepnout smíšený režim"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "přepnout invertní režim"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "nástroje"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "pravda"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "vypnout"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "nepojmenovaný náhodný režim"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "seznam souborů s url kódováním"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "seznam souborů/složek s url kódováním"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "použít :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "použít název alba"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "použít výchozí"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "použít nastavení gnome"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "použít složku skladby"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "použít standardní proměnné funkce strftime"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "uživatelské jméno :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "použitý motiv :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "vyčkat"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "důležitost :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "Wikipedie, texty a uživatelské webové stránky"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "s prohlížečem"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "s prohlížečem & frontou"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "s prohlížečem (strom skladeb)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "se seznamy"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "s obrázkem"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "s playlistem"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "s frontou"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "s vyhledáváním"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "s vyhledáváním a seznamy"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "s vyhledáváním a seznamy 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -4765,24 +7193,31 @@ msgstr ""
"bez gstreamru : jeden proud pro soubor, naráz jen jedno připojení\n"
"s gstreamrem : nepřetržitý proud, možnost mnohonásobného připojení"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "vyrovnat x :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "vyrovnat y :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "rok"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "rok (nejvyšší)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "roky"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "ano pro vše"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -4791,29 +7226,124 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"od {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} již existuje"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}h{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} nastavení výstupu"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} od {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} od {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|-oddělený seznam názvů pomůcek"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Přidat rádio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Přidat nový štítek"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Přidat nové rádio"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Přidávání rádia"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Určitě odstranit štítek '{label}' ?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Datový tok"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Nalezeno, ale nefunkční"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nenalezeno"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Kontextový pohled pomocí MozEmbed nebo WebKit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Název rádia"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "URL rádia"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Odstranit záhlaví, zápatí a levý sloupek ze stránek Wikipedie"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Odstranit štítek"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Pruh stránek Wikipedie"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Tento štítek je nastaven pro %d skladbu."
+#~ msgstr[1] "Tento štítek je nastaven pro %d skladby."
+#~ msgstr[2] "Tento štítek je nastaven pro %d skladeb."
+#~ msgstr[3] "Tento štítek je nastaven pro %d skladeb."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Použít MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Použít WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Při posledním ověření itunes nepodporovalo nesynchronizované popisky, "
+#~ "patrné hlavně u popisků s obrázky"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "použít nastavení gnome"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5fa54def..efc25fa1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,157 +6,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Tino \n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr " Angezeigte Elemente im Albuminfofenster"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr " Felder"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr " Rezension"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " von {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S von %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d Album"
msgstr[1] "%d Alben"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d Interpret"
msgstr[1] "%d Interpreten"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d anstehende Veranstaltung"
msgstr[1] "%d anstehende Events"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d Album"
msgstr[1] "%d Alben"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d Interpret"
msgstr[1] "%d Interpreten"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d Datei"
msgstr[1] "%d Dateien"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d Datei in {folder}"
msgstr[1] "%d Dateien in {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d Ordner"
msgstr[1] "%d Ordner"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d Lied"
msgstr[1] "%d Lieder"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d Lied hinzugefügt"
msgstr[1] "%d Lieder hinzugefügt"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d Lied in Warteliste"
msgstr[1] "%d Lieder in Warteliste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d Lied in der Sammlung"
msgstr[1] "%d Lieder in der Sammlung"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d Lied gewählt"
msgstr[1] "%d Lieder gewählt"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
#, perl-format
msgid "%s fuzzy match with %s"
msgstr "%s ungefährer Treffer mit %s"
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t von %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "Die Datei '{file}' existiert. Soll sie überschrieben werden?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d Lied ausgeschlossen)"
msgstr[1] "(%d Lieder ausgeschlossen)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
msgstr ""
"(Die Mittelklick-Aktion funktioniert bei einigen Benutzeroberflächen nicht "
"korrekt)"
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(Groß- und Kleinschreibung beachten)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "Gemeinsamer übergeordneter Ordner : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(andere)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(siehe http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(unstabil)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -167,34 +221,45 @@ msgstr ""
"- Springe zu einem anderen Lied, wenn das abgespielte Lied aus der Playlist "
"entfernt wird"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 Wahrscheinlichkeit"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 bedeutet »Alle anzeigen«"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 zu {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 Filter-Ansichten"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG-Dateisymbol"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 neu hinzugefügte"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 zuletzt gespielte"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 meist gespielte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -205,26 +270,34 @@ msgstr ""
"nach %a\n"
"von %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "von %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "von %a\\naus %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "ReplayGain-Analyse abbrechen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Masseneditiermodus abbrechen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Info"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -233,105 +306,132 @@ msgstr ""
"Folgende Dateien {files} löschen\n"
"Bitte bestätigen:"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Rechner wird ausgeschaltet in :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Aktion wird nicht von verwendetem Benachrichtigungs-Daemon unterstützt"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Dateien hinzufügen ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Musik hinzufügen"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Taste hinzufügen, um eine CD auszulesen"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Taste für Vollbildmodus hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Taste für Vollbildmodus zu Layouts hinzufügen, die zusätzliche Tasten "
"aufnehmen können"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Eine Gruppe hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Dem aktuellen Lied ein neues Label hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Eine Liste von Dateien/ Ordnern der Wiedergabeliste hinzufügen"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Radio hinzufügen"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Dateien oder Ordner hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Dateien/Ordner zur Sammlung hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Ordner hinzufügen ..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Mehrere Bedingungen hinzufügen"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Neues Label hinzufügen"
-
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Neues Radio hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "Bild hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Neues Suchmuster hinzufügen : "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Schnelltaste hinzufügen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Reiter hinzufügen"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Zu bestehenden Werten hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Zur Liste hinzufügen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Zu Warteliste hinzufügen"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "{value} in {field} bei allen Liedern auf diesem Album hinzufügen."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Radio hinzufügen"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -341,6 +441,7 @@ msgstr ""
" Standard Nummer1 Format1 Nummer2 Format2 ...\n"
".ein Datum jünger als Nummer1 Sekunden verwendet Format1,..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -348,122 +449,175 @@ msgstr ""
"Fügt einen Menüeintrag im Interpreten/Album-Kontextmenü hinzu mit dem man "
"mit Google nach dem Cover suchen und dieses speichern kann."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Fügt Labels zu aktuellem Lied hinzu"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Fügt Menüeintrag zum Liedkontextmenü hinzu"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Erweiterte Suche..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Erweiterte Tag-Bearbeitung"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Album und Interpret"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Album und Interpret auf der linken Seite"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Albuminterpret"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Albuminterpret oder Interpret"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Album Cover"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Album Gain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Album Modus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Höchster Albumpegel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Albumbild"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Albumbild & Info"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Albumbilder"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Wiedergabeanzahl Album:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Album mischen"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album mit Bild"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Jahr"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Album: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Album: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Albuminfo"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Albuminfo-Erweiterung"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Alles"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Alle Lieder"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Alle Alben"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Alle Interpreten"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Alle Genres"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Alle Label"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Alle Stimmungen"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Alles von :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Alle Lieder"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Alle Stile"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Alle Themen"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
@@ -472,27 +626,37 @@ msgstr ""
"Wenn Du nur Genres verwendest, kannst Du die Stile auch in die Liste der "
"Genres mitaufnehmen."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Zeitgesteuertes Ausblenden oder Stoppen"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Ermöglicht die Steuerung von gmusicbrowser über DBus (MPRIS Version 1.0 "
"Standard)"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Ermöglicht die Steuerung von gmusicbrowser über DBus (MPRIS Version 2.0 "
"Standard)"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Schrittgrösse der Lautstärkeänderung durch das Mausrad"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
msgid ""
"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
"tags, or incoherent album replaygain tags"
@@ -500,206 +664,288 @@ msgstr ""
"Analysiere und füge ReplayGain-Tags zu allen Liedern hinzu, denen diese "
"fehlen oder die nicht zusammenhängende Album-ReplayGain-Tags haben."
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Zumindest eine Bedingung ist gültig :"
+#: plugins/appindicator.pm:11
msgid "App Indicator plugin"
msgstr "App-Anzeige Erweiterung"
+#: plugins/appindicator.pm:10
msgid "App indicator"
msgstr "App-Anzeige"
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Anhängen (nur wenn noch nicht vorhanden)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "An Wiedergabeliste anhängen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Wirklich das '{label}' Label löschen?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Interpret & Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Interpret (Jahr - Album)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Interpretenbiographie"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "Interpreten URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Interpretenbild"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Interpretenbildgröße: %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Wiedergabeanzahl Interpret:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Interpret, Album, Disk, Liednummer"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Interpret, Datum, Album, Disk, Liednummer"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Interpret: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Interpreteninfo"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Interpreteninfo-Erweiterung"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Interpreten"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Aufsteigende Reihenfolge"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Nur bestätigen, falls die Datei bereits existiert"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Audioeigenschaften"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Urheber"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Auf Basis der Dateinamen ausfüllen..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Nur leere Felder automatisch ausfüllen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Automatisch füllen bis zu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Automatischer Filter"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Warteliste automatisch füllen"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "Warteliste automatisch mit ähnlichen Interpreten füllen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Automatisch Lieder durchnummerieren"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Felder mit Allmusic-Daten automatisch speichern"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Positive Treffer automatisch speichern"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Automatisch scrollen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Automatische Bildauswahl"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Automatisch aktuelles Lied entfernen, wenn nicht gefunden"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Automatische Speicherung"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Erweiterung zur automatischen Speicherung"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Durchschnittsbewertung:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "Beats pro Minute"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Ungültige Sitzung"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Basis-Ordner :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Standardfelder"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Beginnen mit"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Unterhalb"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Text :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr ""
"Dieser Text wird nicht vom verwendeten Benachrichtigungs-Dienst unterstützt"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Browseransichten"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Browserfensteransicht :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Browser mit SongTree"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Tasten"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Tasten, Lied & Cover"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Relative Werte durch Verwendung von + oder -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
msgid "Can be searched with :"
msgstr "Kann durchsucht werden mit:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
msgid "Can be used as a variable with :"
msgstr "Kann als Variable verwendet werden mit:"
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr ""
"Lautstärke im \"Nicht-GStreamer Iceservermodus\" kann nicht geändert werden"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -707,188 +953,252 @@ msgstr ""
"Lautstärke kann nicht verändert werden. Amixer (aus alsa-utils Paket) wird "
"benötigt, um Lautstärke bei verwendetem Audio-Backend zu ändern."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
#, perl-brace-format
msgid "Can't create folder: {path}"
msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden: {path}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Ausgang '{sink}' kann nicht erstellt werden"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden oder ist ungültig"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Kann nicht in Basisordner '{folder}' schreiben."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "1. Buchstabe groß"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Alle Anfangsbuchstaben groß"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Schreibungsunabhängig"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Schreibungsabhängig"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Schreibungsabhängig"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Kategorienansicht"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Zentriert auf"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Anzeige ändern"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Standard Textfarbe ändern"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Standard Schriftart und -größe ändern"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Kontext-Sichtbarkeit ändern"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Sammlung überprüfen"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Beim Programmstart auf veränderte/ gelöschte Lieder prüfen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Nach veränderten/ gelöschten Liedern suchen"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Wirkliche Länge der MP3 prüfen"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Audioeinstellungen überprüfen"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Länge/ Bitrate überprüfen"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Lieder überprüfen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Album dieses Interpreten auswählen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Interpret/ Album/ Lied wählen"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Bild auswählen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Zufälliges Album auswählen"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Einen Ordner wählen"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Wohin sollen die Dateien kopiert werden"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Wohin sollen die Dateien verschoben werden"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Lieder wählen"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Ordner wählen, der hinzugefügt werden soll"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Schriftart für Liedtext wählen"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Symbol für {name} Label wählen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Die zu öffnende Seite festlegen"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Bild für '%s' festlegen"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Zu importierende Wiedergabelistendateien auswählen"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Wiedergabelistenfilter leeren"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Leere Warteliste"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Ausgewählte Felder leeren"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Klicke für Bild in voller Größe"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Klicke um das Bild zu vergrößern"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Client gesperrt, kontaktiere den Entwickler von gmusicbrowser."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Einen Filter schließen"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Minimieren"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Auszuführender Befehl nach Anklicken der Taste"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Command to open folders :"
msgstr "Befehl, um Ordner zu öffnen:"
+#: gmusicbrowser.pl:6892
msgid "Command to open urls :"
msgstr "Befehl, um URLs zu öffen:"
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "Verwendeter Befehl :"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -898,427 +1208,606 @@ msgstr ""
"'Schalte Computer aus, wenn Warteliste leer'\n"
"markiert ist"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
msgid "Command used:"
msgstr "Verwendeter Befehl :"
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Befehl wenn Lied wechselt :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Befehl wenn gestoppt :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Kompilation"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Verbinde über einen Proxyserver"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Verbindungen von :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (mit Filterfenstern)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (andere Steuerung)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Kopiere Linkadresse"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Copy missing values from previous line"
msgstr "Fehlende Werte von vorhergehender Zeile kopieren"
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Kopiere auf eingebundenen, tragbaren Player"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Kopiere auf tragbaren Player"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Copying"
msgstr "Kopieren"
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Kopiere Datei"
msgstr[1] "%d Dateien werden kopiert"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Covergröße :"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Schreibe ID3v2 Tags als ID3v2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Aktuelles Lied muss immer in Playlist sein"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Eigener Text"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Eigene URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Benutzerdefinierter Befehl :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Angepasste Kontextseiten :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Benutzerdefinierte Formate"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Benutzerdefinierte Pipeline"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Datumsformat :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Kaufdatum"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Debütalbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Leiser"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke senken"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Standardvollbild"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Standard Bewertung : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Standard Textfarbe"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Standard Schriftart"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr "Verzögerung vor Anzeige Symbolleisteninfo bei Mausberührung : %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Lösche gewählte Lieder"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Liste löschen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
msgid "Deletion failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Absteigende Reihenfolge"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Beschr."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Arbeitsplatz Widgets"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Arbeitsplatz Widget-Erweiterung"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {file}"
msgstr "Ziel: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:10281
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {folder}"
msgstr "Ziel: {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Deaktiviere Bildschirmschoner bei Vollbildwiedergabe"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disk #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Disk-Name"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Zeige (:1 oder host:0 zum Beispiel)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Lieder anzeigen"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Verwende ein spezielles Layout in oder um die Titelleiste des fokussierten "
"Fensters"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Zeige Stop/Nächstes Aktionen"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Zeige synchronisierte Liedtexte des aktuellen Liedes"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Zeige Symbolleisteninfo für %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
msgstr "Panel-Anzeige für einige Benutzeroberflächen"
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Keine Titelzeile hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Erzeuge keinen ID3v1 Tag in MP3-Dateien"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "ID3v2 Tags nicht abgleichen"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Tags nicht schreiben"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Überlagerung nicht für Dialoge verwenden"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Kann Dateien vom Typ {type} nicht wiedergeben."
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Nicht benachrichtigen wenn das Hauptfenster sichtbar ist"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Aktuelles Lied nicht übertragen"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
msgid "Download failed."
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
+#: gmusicbrowser.pl:10294
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Lieder hierhin ziehen um Auswahl zu ersetzen."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
msgid "Drop files in this folder"
msgstr "Dateien in diesen Ordner ablegen"
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Aktuelle Liedinfo bearbeiten"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Liedtext bearbeiten"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Liedtext bearbeiten..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Mehrere Liedinformationen bearbeiten"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "»Auto-Füll«-Formate anpassen..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Filter bearbeiten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Filter bearbeiten..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Gruppierung bearbeiten..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Im Last.fm-Wiki editieren"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
msgid "Edit labels"
msgstr "Label bearbeiten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Liste bearbeiten"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Editier-Modus"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Sortiermodi bearbeiten..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Zufallsmodi bearbeiten..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
msgid "Edit rating"
msgstr "Bewertung ändern"
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
msgid "Edit row tip"
msgstr "Reiheninfo bearbeiten"
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Gewählte Lied-Infos bearbeiten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
#, perl-brace-format
msgid "Edit {field}"
msgstr "Bearbeiten {field}"
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Editierbar in den Lied-Infos"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Liste bearbeiten:"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Tags bearbeiten"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
msgid "Embedded Pictures"
msgstr "Eingebundene Bilder"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Enthaltene Liedtexte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Enthaltenes Bild"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
msgid "Empty list"
msgstr "Liste leeren"
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Eingebettetes Objekt"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodiert von"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Kodiert mit"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Kodierer"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Verwendete Kodierung für ID3v1-Tags:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "An Warteliste anhängen"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Hänge Aktion an Warteliste"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Hänge angezeigte an Warteliste"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Hänge ausgewählte an Warteliste"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Hänge ausgewählte Lieder an Warteliste"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Hänge aktuelles Album an Warteliste"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Lieder des Interpreten zu Warteliste hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Datei-/ Ordnerliste zu Warteliste hinzufügen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Filter zu Warteliste hinzufügen"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Albumname eingeben"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Benutzerdefinierten Ereignisbefehl eingeben:"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Fehler :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners"
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Fehlerdetails"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
#, perl-brace-format
msgid "Error opening '{file}' for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen von '{file}' mit Schreibrechten."
+#: plugins/artistinfo.pm:660
msgid "Error saving artistbio"
msgstr "Fehler beim Speichern der Interpretenbiographie"
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1327,12 +1816,15 @@ msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Interpretenbiographie in '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
msgid "Error saving icon"
msgstr "Fehler beim Speichern des Symbols"
+#: plugins/lyrics.pm:770
msgid "Error saving lyrics"
msgstr "Fehler beim Speichern des Liedtextes"
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1341,12 +1833,15 @@ msgstr ""
"Fehler beim Speichern des Liedtextes in '{file}':\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
msgid "Error saving picture"
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes"
+#: plugins/albuminfo.pm:766
msgid "Error saving review"
msgstr "Fehler beim Speichern der Rezension"
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1355,96 +1850,136 @@ msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Rezension in '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
msgid "Error while writing replaygain data"
msgstr "Fehler beim Schreiben der ReplayGain-Daten :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
msgid "Error while writing tag"
msgstr "Fehler beim Schreiben des »Tags«"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Fehler beim Schreiben von '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
msgid "Error writing .csv file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der CSV-Datei"
+#: plugins/export.pm:153
msgid "Error writing .m3u file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der M3U-Datei"
+#: gmusicbrowser.pl:10370
msgid "Error writing downloaded file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der heruntergeladenen Datei"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
msgid "Error writing lyrics"
msgstr "Fehler beim Speichern des Liedtextes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
msgid "Error writing tag"
msgstr "Fehler beim Speichern des »Tags«"
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Fehler : ungültiges Dateinamensmuster"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Beispiel:"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Ursprünglichen Interpreten nicht in Warteliste mit aufnehmen"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Benutzerdefinierten Befehl auf markierte Dateien ausführen"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Exit full screen"
msgstr "Vollbild verlassen"
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Exportiere"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Export-Erweiterung"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Liedeigenschaften zu CSV-Datei exportieren"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Als M3U-Datei exportieren"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Zusatzfelder"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "ExtraGain"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Gastmusiker aus Titel extrahieren:"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Ausblenden"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Ausblenden in %d Sekunden"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Ausblenden, dann stoppen"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
#, perl-brace-format
msgid "Failed to delete '{file}'"
msgstr "Datei '{file}' konnte nicht gelöscht werden"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "Albuminfo holen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
msgid "Field identifier"
msgstr "Feldbezeichnung"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Feldtyp"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
msgid ""
"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
@@ -1454,124 +1989,178 @@ msgstr ""
"Albeninfodateien werden erneut eingelesen, wenn es zu speichernde Felder "
"gibt und Du 'Alben ohne Kritiken' auswählst."
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
#, perl-brace-format
msgid "File: {file}"
msgstr "Datei: {file}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Dateinamenserweiterung"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Dateinamensformat :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Dateiname ohne Erweiterung"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-msgid "Files with these extensions won't be added"
-msgstr "Dateien mit diesen Dateiendungen werden nicht hinzugefügt"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filter:"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Filter-Bearbeitung"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filter auf aktuelles Album anwenden"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filter auf aktuellen Interpreten anwenden"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filter auf aktuelles Lied anwenden"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filter auf dieses Album anwenden"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtere nach diesem Interpreten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Finden:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Anderen Namen verwenden, wenn Datei bereits existiert"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Finde Lieder in gleichen Alben"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Lieder mit gleichen Interpreten finden"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Lieder mit gleichen Namen finden"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Ordner (rechtsbündig)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Ordnerformat:"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Ordnermuster:"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Ordner, in denen nach neuen Liedern gesucht werden soll"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Aktuellem Lied folgen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Ausgewähltem Lied folgen"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
msgid "For alternate ratings"
msgstr "Für alternative Bewertungen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "For decimal numbers"
msgstr "Für Dezimalzahlen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "For integer numbers"
msgstr "Für ganzzahlige Werte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "For when values are likely to be repeated"
msgstr "Falls Werte voraussichtlich wiederholt werden"
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Gefunden aber funktioniert nicht"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
#, perl-brace-format
msgid ""
"From: {oldname}\n"
@@ -1580,93 +2169,132 @@ msgstr ""
"Von: {oldname}\n"
"Zu: {newname}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Vollbildansicht:"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "einfaches Vollbild"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "GStreamer Modul nicht geladen"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Lautstärke anpassen bei Liedern ohne ReplayGain-Tag"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Garage Vollbild"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Genre - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Genre - Interpret"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Genre ist gesetzt"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Genres"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Genreabschnitt"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Gnome-MMTasten"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Gnome Multimediatasten-Erweiterung"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Gehe zu aktuellem Lied"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Gehe zu abgespielten Lied"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Guppieren nach :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppieren"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Handshake OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Handshake fehlgeschlagen:"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Festes Limit"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
msgid "Hide non-matching"
msgstr "Verstecke nicht-passende"
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Verberge Werkzeugleiste"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
msgid "High priority"
msgstr "Hohe Priorität"
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Symbol-Theme:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Bezeichnung im Dateitag"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
msgid ""
"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
@@ -1675,15 +2303,25 @@ msgstr ""
"Tastenkürzel der Widgets. Achtung: Dadurch könnten einige Funktionen nicht "
"mehr verfügbar sein."
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Abspielfehler ignorieren"
-msgid "Ignored file extensions :"
-msgstr "Ignorierte Dateiendungen"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Liste importieren"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
msgid ""
"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
"gmusicbrowser"
@@ -1691,6 +2329,7 @@ msgstr ""
"Importiert Gstreamer-Voreinstellungen und synchronisiert die gemachten "
"Änderungen mit gmusicbrowser"
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1698,136 +2337,185 @@ msgstr ""
"In diesem Fall wird ein Befehl pro Datei ausgeführt\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Stile als Genres aufnehmen"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Lauter"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Info"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Titel-Interpret (linksbündig & nicht klickbar)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Titel-Interpret (rechtsbündig & nicht klickbar)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Lied & Cover (nicht klickbar)"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Gewählte Lieder am Anfang der Warteliste einfügen"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Liste von Dateien/ Ordnern am Anfang der Wiedergabeliste hinzufügen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Pipeline vor Audiosink einfügen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Filter umkehren"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Unsichtbarer »Hotspot«"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "Entspricht nicht %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Ausgerichtet"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Karaoke Erweiterung"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
msgid "Keep list filtered and sorted"
msgstr "Liste gefiltert und sortiert lassen"
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Taste"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselworte"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Label"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Label ist gesetzt"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Label/ Herausgeber"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Label"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Label-Symbole"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Sprache"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Sprache"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
msgid "Last messages:"
msgstr "Neueste Meldungen:"
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Zuletzt übersprungen"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Starte CD-Auslese-Programm"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Aussehen"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Aussehen :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Linksbündig"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Linker Abschnitt"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Linksklick oder Mausrad yum ändern, Rechtsklick zum stummschalten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Länge"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Sammlung"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Sammlung : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1837,163 +2525,223 @@ msgstr ""
"\n"
"Einstellungsdialog verwenden, um welche hinzuzufügen."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Grösse der Sammlung : %d Lied"
msgstr[1] "Grösse der Sammlung : %d Lieder"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Begrenze ähnliche Interpreten auf Ähnlichkeitswert von :"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Begrenze die Anzahl ähnlicher Interpreten auf :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Liste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Liste leer"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Listenreihenfolge"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Aufgelistet :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Aufgelistete Lieder"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Hörer:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Listen, Sammlung & Kontext"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Wortgetreue Suche"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Lade Liedtexte auch wenn Liedtextfenster versteckt ist"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Lade/Speichere Interpreteninfo in :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "%d unübermitteltes Lied aus letzter Session geladen"
msgstr[1] "%d nicht übermittelte Lieder aus letzter Session geladen"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Laden fehlgeschlagen."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Halte"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Halte Album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Halte Interpret"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Halte Album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Halte Interpret"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Halte Lied"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Halte {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Halte auf :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Auf allmusic.com suchen"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Bei AllMusicGuide suchen"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Bei Google suchen"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Unten links"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Unten rechts"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Lullaby"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Lullaby-Erweiterung"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Texter"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Liedtext (benötigt Liedtext-Erweiterung)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Liedtext Ausrichtung"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Liedtextdatei :"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Dateiformat für Liedtext"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Liedtexte für"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Liedtext-Erweiterung"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Liedtextquelle"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS 1.0"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "MPRIS v1 Unterstützung"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS 2.0"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS 2.0 Unterstützung"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Allgemein"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Hauptinterpret"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Lass es aussehen wie"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid ""
"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
"to its volume are known."
@@ -2001,6 +2749,7 @@ msgstr ""
"gmusicbrowser die Pulseaudio-Lautstärke überwachen lassen, so dass externe "
"Lautstärke-Änderungen bekannt sind."
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -2008,24 +2757,31 @@ msgstr ""
"gmusicbrowser auf Nächste/Vorherige/Wiedergabe/Stop Multimedia Tasten von "
"gnome reagieren lassen"
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Alle umbenennen"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Umbenennung von allen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Medienart"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Menüeintragsname"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Mittelklick für nächstes Album"
+#: plugins/appindicator.pm:49
msgid "Middle-click action :"
msgstr "Mittelklick-Aktion:"
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -2033,180 +2789,247 @@ msgstr ""
"Mittelklick auf verfügbare Interpreten um einen Filter auf sie zu setzen, "
"Rechtsklick auf nicht-verfügbare Interpreten um im Netz nach ihnen zu suchen."
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "minimales Infofenster"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Minimale Grösse"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Verschiedenes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Veränderung"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
msgid "Monitor"
msgstr "Überwachen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "Monitor the pulseaudio volume"
msgstr "Pulseaudio-Lautstärke überwachen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Stimmungen"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Mehr Treffer"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Mosaik-Ansicht"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Dateien verschieben nach :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Ordner verschieben nach"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben"
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Verschiebe Datei"
msgstr[1] "%d Dateien werden verschoben"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Musik"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
msgid "Music files"
msgstr "Musikdateien"
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Ton Ein/ Aus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Name des Layouts"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Name, unter dem der Befehl im Menü erscheint"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Nie"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Neu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Neues benutzerdefiniertes Feld"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Neuer Filter"
-msgid "New label"
-msgstr "Neues Label"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Neue Liste"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Nächstes Album"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Nächster Interpret"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Nächtes Lied"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Nächstes Lied in Wiedergabeliste"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Kein Dateibrowser gefunden."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Kein Genre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Kein Label"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Kein Haltefilter"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Keine Liedtexte gefunden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Keine Stimmungen"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Keine Rezension gefunden"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Keine Rezension geschrieben."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Keine Lieder"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Keine Lieder gefunden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Keine Stile"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Keine Themen"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Kein Webbrowser gefunden."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Nichts"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Normaler Modus"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Normal mit Tasten"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Lautstärke anpassen (Dateien benötigen ReplayGain-Tags)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr "Manche Benachrichtigungs-Dienste ändern die Bildgrösse"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -2214,45 +3037,59 @@ msgstr ""
"Hinweis: inaktive Felder können in den Einstellungen im Reiter »Felder "
"aktiviert werden"
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Benachrichtigungs-Fenster"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Benachrichtigungs-Erweiterung"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr "Im Benachrichtigungs-Fenster das aktuelle Lied anzeigen"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Jetzt läuft"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "JetztLäuft-Erweiterung"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Anzahl Tage seit Hinzufügen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Anzahl Tage seit letztem Abspielen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Anzahl Tage seit letztem Überspringen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Anzahl Tage seit Änderung"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Millisekundenanzahl"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Sekundenanzahl"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Anzahl Wiedergaben"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Anzahl Male übersprungen"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2260,6 +3097,7 @@ msgstr ""
"EIN -> kleiner bedeutet wahrscheinlicher\n"
"AUS -> grösser bedeutet wahrscheinlicher"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2267,6 +3105,7 @@ msgstr ""
"AN, unwahrscheinlicher wenn Genre gesetzt\n"
"AUS, wahrscheinlicher wenn Genre gesetzt"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2274,12 +3113,15 @@ msgstr ""
"AN, unwahrscheinlicher wenn Label gesetzt\n"
"AUS, wahrscheinlicher wenn Label gesetzt"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Alter Name"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Über anderen Fenstern, statt darunter."
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
msgid ""
"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
"replaced by the list of selected files"
@@ -2287,92 +3129,126 @@ msgstr ""
"Pro ausgewähltem Lied wird ein Befehl verwendet, es sei denn $files wird "
"verwendet, welches durch die Liste der ausgewählten Dateien ersetzt wird"
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Einer dieser Befehl ist notwendig, um {type}-Dateien wiederzugeben: {cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Nur bei MP3-Dateien ohne ID3v1 Tag anwenden"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Ähnliche Interpreten nur aus lokaler Sammlung anzeigen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Browser öffnen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Browserfenster öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Kontextfenster öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Benutzerdefiniertes Fenster öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Equalizer öffnen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Einstellungsfenster öffnen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Warteliste öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Wartelistenfenster öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Suchfenster öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Beinhaltenden Ordner anzeigen"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "Kontext- und Wartelistenfenster öffnen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Kontextseite öffnen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
msgid "Open equalizer..."
msgstr "Equalizer öffnen..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Vorhandene Liste öffnen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Ordner öffnen"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Last.fm-Seite in Ihrem Browser öffnen"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Link im Browser öffnen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Seitenlayout öffnen"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Sonderlayouts als Arbeitsplatzwidgets öffnen"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Diese Seite im Internet-Browser öffnen"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Einstellungen ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Optionen für Untergruppe"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2380,536 +3256,734 @@ msgstr ""
"Oder das Feld $files kann verwendet werden, welches durch die Dateiliste "
"ersetzt wird. Nur ein Befehl wird ausgeführt."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Ursprünglicher Interpret"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Ursprünglicher Dateiname"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Ursprüngliches Erscheinungsjahr"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Original von"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Überlagerungsansicht:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Besitzeridentifikation"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
msgid "Paste link"
msgstr "Verweis einfügen"
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Pfad, Album, Disk, Liednummer, Datei"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Pfad, Datei"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Muster, um LRC-Dateien zu finden"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
msgid "Per-song values"
msgstr "Lied-Werte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
msgid "Persistent values"
msgstr "Bestehende Werte"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
msgid "Pick an existing one"
msgstr "Vorhandenes auswählen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
+#: layouts/main.layout:210
msgid "Picture Browser"
msgstr "Bild-Browser"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Bildtyp"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Bildspeicher: %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Cover-Suche"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Cover-Such-Erweiterung"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Bildgröße : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
msgid "Picture type"
msgstr "Bildtyp"
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Bild- und Musikdateien"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Bilddateien"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Anzeige wiedergeben"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Markierung wiedergeben"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Eine Liste von Dateien wiedergeben"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Alle Lieder dieses Albums wiedergeben"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Alle Lieder dieses Interpreten wiedergeben"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Wiedergabetaste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabeanzahl"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Wiedergabezähler"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Wiedergabefilter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "Chronik wiedergeben"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Aufgelistete Lieder abspielen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Abspielreihenfolge"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
msgid "Play, queue or track"
msgstr "Abspielen, einreihen oder stöbern"
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Wiedergabe/ Pause"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
msgid "Playback ended unexpectedly."
msgstr "Wiedergabe wurde unerwartet beendet."
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Wiedergabeanzahl:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Heute gespielt"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Player eingebunden auf:"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Ansicht des Playerfensters:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Wiedergegebenes Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Wiedergegebener Interpret"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Wiedergabefilter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Titel abspielen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Wiedergabe- & Wartelistensymbol"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Wiedergabefehler : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
msgid "Playing/Queue Icon or Track"
msgstr "Wiedergabe-/ Wartelistensymbol oder Liednummer"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Wiedergabeliste 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Werkzeugleiste der Wiedegabeliste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Wiedergabeliste leer"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Wiedergabe-Dateien"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Wiedergabelistenfilter"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Wiedergabelistenfilter :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Erweiterung nicht geladen"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Popularimeter"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Benutzerdefiniertes Fenster öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Symbolleisteninfo öffnen"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Benachrichtigungsfenster öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Wiedergabefilter-Menü öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Wiedergabelisten-Menü öffnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Wartelistenmenü öffnen"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Voreingestellt"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Bevorzugter Ort zum Laden und Speichern der Liedtexte:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Am Anfang"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Taste oder Tastenkombination drücken"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Vorheriges Lied"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Vorheriges Lied in Wiedergabeliste"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Preis bezahlt"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Private Daten"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "Proceed to next item."
msgstr "Nächstes Element bearbeiten"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Produziert (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
msgstr ""
-"Bietet zusätzliche Infos aus dem Netz durch Verwendung von MozEmbed oder "
-"WebKit."
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Proxy-Host:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Rechte"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Herausgeber/ Studio-Firmenlogo"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Warteliste"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Warteliste (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Warteliste bearbeiten"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Album in Warteliste"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Interpreten in Warteliste"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Warteliste leer"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Warteliste in Seitenleiste"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Wartelistenmodus"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Wartelistenoptionen"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Schnellsuche"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Schnellsuche mit SongTree"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
+#: gmusicbrowser.pl:601
msgid "Quit after this song"
msgstr "Nach diesem Lied beenden"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Beenden, wenn Warteliste leer"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Radiotitel"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Radio-URL"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Zufällige Wiedergabe"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Bearbeitung Zufallsmodus"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Bewertung (Bild)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Bewertung zwischen 0 und 100, oder leer für Standardbewertung."
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Bewertungsspanne:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
msgid "Raw filename with path"
msgstr "Raw-Dateiname mit Pfad"
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Layouts neu laden"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Tags neu einlesen"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Tags neu lesen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Neu mischen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "In Datei-Tag lesen/ schreiben"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Kürzlich verwendete Filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Kürzlich gehörte Alben"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Kürzlich gehörte Interpreten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Kürzlich gehörte Lieder"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr ""
"Neue Lieder enthalten übersprungene Lieder, die nicht abgespielt wurden."
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Kürzlich gespielt"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Kürzlich gespielte Lieder"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Aufnahmedatum"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Aufnahmedatum"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Bezugspunkt:"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Liste aktualisieren"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Regulärer Ausdruck:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "Keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Veröffentlichung"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Letzten Filter/ letzte Wiedergabeliste zwischen Sitzungen merken"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Abspielposition zwischen den Sitzungen merken"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Gespieltes Lied zwischen den Sitzungen merken"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Warteliste zwischen Sessions merken"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Mischer"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Ein Label vom aktuellen Lied entfernen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Alles entfernen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Alle Lieder entfernen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Filter entfernen"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Von der Festplatte löschen"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Aus der Sammlung entfernen"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Aus der Liste entfernen"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
msgid "Remove from persistent values"
msgstr "Aus der dauerhaften Liste entfernen"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus Wiedergabeliste entfernen"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Aus Warteliste entfernen"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Kopf-, Fusszeile und linke Spalte aus Wikipedia-Seiten entfernen"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Label entfernen"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Liste entfernen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
msgid "Remove picture"
msgstr "Bild entfernen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Markierte Lieder entfernen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Dieses Feld entfernen"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Diese Regel entfernen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Diesen Reiter entfernen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Diesen »Tag« entfernen"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Dieses Widget entfernen"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
#, perl-brace-format
msgid "Rename '{label}'"
msgstr "'{label}' umbenennen"
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Datei umbenennen"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Dateien nach diesem Muster umbenennen:"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-msgid "Rename label"
-msgstr "Label umbenennen"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Diesen Ordner umbenennen in:"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Dateien basierend auf diesen Feldern umbenennen/ verschieben:"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
msgid "Renaming failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2920,166 +3994,228 @@ msgstr ""
"nach {newname}\n"
"fehlgeschlagen : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Dateien und Ordner reorganisieren "
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Bestehende Werte ersetzen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Ersetzen..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "ReplayGain-Optionen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Lautstärkeanpassung"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "ReplayGain-Analyse"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Neu einlesen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Sammlung neu einlesen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
msgid "Reset current value if no tag found in file"
msgstr "Aktuellen Wert zurücksetzen, falls kein »Tag« in Datei gefunden wurde"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
msgid "Reset zoom"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr ""
"Album-relevante Informationen (Rezension, usw.) von allmusic.com abfragen"
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Rezension"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Zurückspulen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox 2. Wartelistenreihe"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Rechtsbündig"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Rechte Seite"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Rechtsklick, um Filter zu entfernen"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Rechtsklick, um zwischen Mischen & Zufall zu wechseln"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "CD auslesen"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Rip-Erweiterung"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Programm zum Auslesen:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
msgid "Row number"
msgstr "Zeilennummer"
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Befehl ausführen, während Liedwiedergabe"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Perl-Code ausführen"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
msgid "Run shell command"
msgstr "Shell-Befehl ausführen"
+#: gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Run shell command on selected songs"
msgstr "Shell-Befehl auf ausgewählte Lieder anwenden"
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "System-Befehl aufrufen"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
msgid "Run system command on selected songs"
msgstr "System-Befehl auf ausgewählte Lieder anwenden"
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Laufzeit"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Gleicher Titel"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Gleiches Album"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Gleicher Interpret"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Gleicher Titel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "Same type as labels"
msgstr "Gleicher Typ wie Label"
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Gleiches Jahr"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Sample-Rate"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Tags/ Optionen speichern"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Albuminfo speichern in:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Interpretenbiographie speichern"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Aktuellen Filter speichern unter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Aktuelle Liste speichern unter"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Jetzt speichern"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Bild speichern unter"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
msgid "Save preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Rezension speichern"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
"loaded from allmusic or from file."
@@ -3087,547 +4223,764 @@ msgstr ""
"Ausgewählte Felder für alle Lieder des Albums speichern, sobald Daten von "
"allmusic oder von einer Datei geladen werden."
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Tags/Einstellungen alle %d Minuten speichern"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Gespeicherte Listen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Gespeicherte Filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Gespeicherte Listen"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Sammlung einlesen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Als Album einlesen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Nach neuen Liedern durchsuchen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Abweichung pro Lied durchsuchen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Diese Datei durchsuchen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Anhand von Tag-definiertem Alben durchsuchen"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Durchsuchen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
msgid "Scroll to zoom"
msgstr "Zoom folgen"
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Lied folgen"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Dem Lied folgen"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Mausrad zum Ändern, Rechtsklick zum Stummschalten"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Suche"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Suche: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Album suchen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Interpretensuche"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Kommentar suchen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Genre suchen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Label suchen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Titel suchen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Titel, Interpret und Album suchen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Titel, Interpret, Album, Kommentar, Label und Genre suchen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr "Titel, Interpret, Album, Kommentar, Label, Genre und Dateiname suchen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Album durchsuchen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Alle Felder durchsuchen"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Interpret auf allmusic suchen"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Interpret auf Amazon suchen"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Liedtexte suchen und anzeigen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Suchfeld-Typ"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Interpret auf discogs suchen"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Interpret auf Youtube suchen"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Ein passendes Bild im Internet suchen"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Interpret suchen auf:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Nach aktuellem Album suchen"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Nach aktuellem Interpreten suchen"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Bei jedem Programmstart nach neuen Liedern suchen"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Interpret mit Google suchen"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Suche im Netz"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Suchoptionen"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Interpret auf Pitchfork suchen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Titel suchen"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Ansicht des Suchfensters:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Suche nach einem Bild von:"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Suche"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Aktuelles Lied wählen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Felder auswählen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Treffer wählen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Suchfelder wählen"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Ausgewählt: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Ausgewählte Lieder"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Zu aktualisierende Lieder:"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Bilder wählen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Verkäufer"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Titel/ Interpret/ Album an Standardeingabe senden"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Aktuelles Lied bewerten"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Bild auswählen"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Set action when song ends"
msgstr "Aktion festlegen, wenn Lied zu Ende gespielt ist"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
#, perl-brace-format
msgid "Set as picture for '{name}'"
msgstr "Als Bild für '{name}' festlegen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Als primären Filter festlegen"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid "Set equalizer"
msgstr "Equalizer konfigurieren"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Den Fokus auf ein Layoutwidget setzen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Gruppierung setzen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Symbol auswählen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
msgid "Set picture"
msgstr "Bild festlegen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
msgid "Set picture using this file"
msgstr "Bild festlegen mit dieser Datei"
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Playerfenster-Layout festlegen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Untergruppe festlegen"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "{year} als Jahr für alle Lieder des Albums festlegen."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "Einstellungen auf dieser Seite werden erst nach einem Neustart wirksam"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Shell command"
msgstr "Shell-Befehl"
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Interpret auf Last.fm anzeigen"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Interpret auf Wikipedia anzeigen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Album anzeigen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Interpretenbild anzeigen"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Interpretenbiographie anzeigen"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Anstehende Veranstaltungen des Interpreten anzeigen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Tasten anzeigen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
msgid "Show edition submenu in song context menu"
msgstr "Ausgabe-Untermenü in Lied-Kontextmenü anzeigen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
msgid "Show file list"
msgstr "Dateiliste anzeigen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
msgid "Show file name extension"
msgstr "Dateinamenserweiterung anzeigen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
msgid "Show folder list"
msgstr "Ordnerliste anzeigen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Genre anzeigen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Infofenster anzeigen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
msgid "Show more error details"
msgstr "Mehr Fehlerdetails anzeigen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
msgid "Show pdf pages"
msgstr "PDF-Seiten anzeigen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "ReplayGain-Untermenü anzeigen"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Ähnliche Interpreten anzeigen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Lieddetails anzeigen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Statuszeile anzeigen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Vorschläge anzeigen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Reiter anzeigen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
msgid "Show toolbar"
msgstr "Toolbar anzeigen"
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Symbol in Symbolleiste anzeigen"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Symbolleisteninfo bei Liedwechsel zeigen"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Anzeigen/ Ausblenden"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Browser anzeigen/ ausblenden"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Cover anzeigen/ ausblenden"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Layoutwidget(s) anzeigen/ ausblenden"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Liedtextzeile anzeigen/ ausblenden"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "URL-Eintrag anzeigen/ ausblenden"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Statuszeile anzeigen/ ausblenden"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
msgid "Shuffle list"
msgstr "Gemischte Liste"
+#: gmusicbrowser.pl:1674
msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen oder neu mischen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Warteliste mischen"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Gemischte Alben"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Gemischte Alben, gemischte Lieder"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Befehl zum Herunterfahren:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Ähnliche Interpreten"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Einfache Listenansicht"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Einfacher Titel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Größe"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip _All"
msgstr "_Alles ignorieren"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "Chronik überspringen"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip this and any further errors."
msgstr "Diesen und weitere Fehler ignorieren."
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Zum nächsten Lied springen, falls ein Fehler auftritt"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Klein"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Kleines Albumbild"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Kleiner Player"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Kleinerer Browser"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
#, perl-format
msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
msgstr "Einige Variablen wie %f (aktueller Lied-Dateiname) sind verfügbar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Lied"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Liedeigenschaften"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Liedinformationen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Liedbewertung"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "SongTree Gruppierung editieren"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Liedeigenschaften"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "SongTree-Ansicht"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Sortiermodus-Bearbeitung"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierordnung"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Source: {file}"
msgstr "Quelle: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Interpretennamen trennen bei:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
msgid "Star images"
msgstr "Bewertungs-Bilder"
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "ReplayGain-Analyse starten"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Minimiert starten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Statuszeile"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#: gmusicbrowser.pl:599
msgid "Stop after this song"
msgstr "Nach diesem Lied stoppen"
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Suche beenden"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "Albuminfo-Suche abbrechen"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Suche beenden"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Bildauswahl beenden"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Stoppen, wenn Warteliste leer"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Stop-, Wiedergabe- und Weiter-Tasten"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Stop-, Wiedergabe- und Weiter-Tasten und Zeit"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Stop-, Wiedergabe- und Weiter-Tasten und Titel/ Künstler"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Wikipedia-Seiten beschneiden"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Aktuelles Lied übermitteln OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Übermitteln OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Übermitteln fehlgeschlagen:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Gespielte Lieder an Last.FM übermitteln"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Zusammenfassung:"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "In Vollbildmodus wechseln"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
msgid "Synchronize equalizer presets"
msgstr "Equalizer-Voreinstellungen synchronisieren"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "Systemzeit weicht zu stark von aktueller Zeit ab"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
msgid "System command"
msgstr "System-Befehl"
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Systembefehl:"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3636,38 +4989,50 @@ msgstr ""
"Interpreten sind, aber der ursprüngliche Interpret selbst kann weggelassen "
"werden."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "Das Layout für dieses Arbeitsplatzwidget fehlt."
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Diese Felder können verwendet werden:"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
msgstr ""
"Diese Werte verbleiben immer in der Liste, auch wenn sie nicht benutzt werden"
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "Dieser Befehl wird benötigt um {type}-Dateien abzuspielen : {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Dieses Label ist für %d Lied gesetzt."
-msgstr[1] "Dieses Label ist für %d Lieder gesetzt."
-
+#: plugins/mpris2.pm:43
msgid ""
"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
msgstr ""
"Diese Erweiterung wird für gmusicbrowser benötigt, um im Unity-Soundmenu "
"angezeigt zu werden"
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Diese Erweiterung benötigt:"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3675,171 +5040,253 @@ msgstr ""
"Diese Erweiterung bezieht Infos zum Interpreten (Biographie, anstehende "
"Konzerte, ähnliche Interpreten) von Last.fm."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Lied wird als gespielt gewertet bei Wiedergabe von mindestens: %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Zeit:"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Anzeigedauer: %d Sekunden"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Zeitspanne für Ausblendungen in Sekunden"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Titel & Symbol"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Titel & Fortschritt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Titel - Interpret - Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Titel oder Dateiname"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Titel: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Titel: %t (Lied-Nr. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Titelleiste"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Titelleistenüberlagerungs-Erweiterung"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Umschaltung Album halten"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Umschaltung Interpret halten"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Umschaltung Lied halten"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Label des aktuellen Liedes umschalten"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Wechseln zwischen Zufall/ Gemischt und Sortierung"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Vollbildansicht wechseln"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Gesamte Abspiel-Anzahl:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Lied"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Liedeigenschaften"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Lied Gain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Höchster Liedpegel"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Ansicht der Symbolleisteninfo:"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Ausschalten"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
msgid "Turn equalizer off"
msgstr "Equalizer deaktivieren"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
msgid "Turn equalizer on"
msgstr "Equalizer aktivieren"
+#: gmusicbrowser.pl:603
msgid "Turn off computer after this song"
msgstr "Rechner nach diesem Lied herunterfahren"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Schalte Computer aus, wenn Warteliste leer"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Eindeutige Dateikennung"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Unbekanntes Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Unbekanntes Feld ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Unbekannter Filter:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Unbekanntes Layout '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Album nicht halten"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Interpret nicht halten"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Unbenannter eigener Befehl"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Unbenannter Filter"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Tags aktualisieren"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Tags aktualisieren..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Oben links"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Oben rechts"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Equalizer verwenden"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3847,106 +5294,159 @@ msgstr ""
"ID3v2.4 statt ID3v2.3 beim Anlegen von ID3v2 Tags verwenden, ID3v2.3 wird "
"wahrscheinlich von anderen Programmen besser unterstützt"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "MozEmbed verwenden"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Lautstärkeanpassung benutzen"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "WebKit verwenden"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Einen Masterfilter verwenden"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Lautstärkeangleichung des Albums anstelle des Liedes verwenden"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Standardmässige reguläre Ausdrücke verwenden"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Gstreamer verwenden"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Latin1-Codierung wenn möglich in ID3v2 Tags verwenden"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
-"Tags von Last.fm's XML Veranstaltungsseiten verwenden, die mit % beginnen (z."
-"B. %headliner), sowie Zeilenumbrüche '
' und beliebigen Text dazwischen. "
-"Ein Beispiel: '%title findet statt am %startDate
in %city, "
+"Tags von Last.fm's XML Veranstaltungsseiten verwenden, die mit % beginnen "
+"(z.B. %headliner), sowie Zeilenumbrüche '
' und beliebigen Text "
+"dazwischen. Ein Beispiel: '%title findet statt am %startDate
in %city, "
"%country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Wiedergabe-Filter verwenden"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Dieses Bild als Cover für '{album}' benutzen"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Dieses Bild für '{artist}' benutzen"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "{command} verwenden, um {ext} Dateien abzuspielen"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Verwendet um \"Clipping\" zu vermeiden"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Verwendet für Interpretenfeld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr ""
"Verwendet um den gespeicherten Wert mit einem Benutzer oder einer Funktion "
"zu verknüpfen"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Benutzeranmeldung fehlgeschlagen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Wert nicht in Dateitag geschrieben"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Wert in Dateitag geschrieben"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Version"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Binärdaten anzeigen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Binärdaten anzeigen ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
msgid "View in new window"
msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
msgid "View pictures from this album's folder"
msgstr "Bilder im Ordner dieses Albums anzeigen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Lautstärke : "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Lautstärke-Schritte :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Auf mehr warten, wenn Warteliste leer"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3954,35 +5454,45 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Dies sind erweiterte Einstellungen! Nicht ändern, es sei denn, Sie "
"wissen, was Sie tun."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr "Achtung: Der Ordner hat eine ungültige Codierung, bitte umbenennen!"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "WARNUNG: Alle Daten dieses Feldes gehen verloren"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Achtung: eine Bezeichnung wird benötigt!"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr ""
"WARNUNG : Existierende Daten in dieses Format umzuwandeln kann Verluste mit "
"sich bringen"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Web-Kontext"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Erweiterung Web-Kontext"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Gewichteter Zufallsmodus"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Bei Hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3990,21 +5500,27 @@ msgstr ""
"Wenn markiert werden auch komplett übersprungene Lieder zur »Kürzlich-"
"gespielt-Liste« hinzugefügt."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Wenn Lied gespielt wird"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Komplette Sammlung"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetname"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Wikipediasprache"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -4014,26 +5530,43 @@ msgstr ""
"Änderungen werden stattdessen in der Sammlung gehalten.\n"
"Warnung, die Änderungen gehen verloren, wenn der Tag neu eingelesen wird."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Standard verwenden, wenn nicht gefunden"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Will use system's default if blank"
msgstr "Falls leer, wird die Systemvoreinstellung verwendet"
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Super"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Worte, die beginnen mit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Dateinamen schreiben nach ..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -4042,21 +5575,34 @@ msgstr ""
"bisher nicht in den Tags gespeichert wurden, um sicher zu gehen, dass der "
"aktuelle Wert hineingeschrieben wird."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Tags schreiben"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Jahr - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Jahr - Interpret"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -4064,6 +5610,7 @@ msgstr ""
"Prüfung für diese Dateien erzwingen, wenn die \"Umschalt\"-Taste beim "
"Auswählen von \"Tags neu einlesen\" gedrückt wird"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
#, perl-brace-format
msgid ""
"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
@@ -4077,6 +5624,7 @@ msgstr ""
"'-' und einem Wort, gefolgt von einer Nummer von 0 bis 5 oder 10. \n"
"Beispiel: stars-benutzerdefiniert0.png"
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -4086,592 +5634,794 @@ msgstr ""
"fett kursiv unterstrichen\n"
"Jedoch werden sie evtl. vom Benachrichtigungs Daemon ignoriert"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Basis-Ordner festlegen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
msgid "Zoom in"
msgstr "Hineinzoomen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
msgid "Zoom out"
msgstr "Hinauszoomen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Passend zoomen"
+#: gmusicbrowser.pl:5291
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Spalte _einfügen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Entferne diese Spalte"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Erneut versuchen"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "_Skip"
msgstr "_Übergehen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Sortieren nach"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "ein heller farbiger Fisch"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
msgid "abort"
msgstr "Abbrechen"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "Kopieren abbrechen"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "Verschieben abbrechen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "Hinzufügen"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "nach"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "nach %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "Albuminfo jetzt für"
-#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "Album, auf"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "Alben ohne Kritiken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "alphabetisch"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "AMixer Kontrolle :"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "angewendet bei Neustart"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "Filter anwenden"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "Argument {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "Interpret"
-#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
msgctxt "Field_aliases"
msgid "artist,by"
msgstr "Interpret, von"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "Automatisch Detektion"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "Automatisch füllen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "Automatische Größe"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "Cover-Rückseite"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "Band"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "Band-/ Interpreten-Logo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "vor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "vor %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "zwischen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "zwischen %s und %s her"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "zwischen %s und %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "zwischen (absolute Daten)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "zwischen (relative Daten)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "groß"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "Bonusstücke"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "Bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "defekt"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "von"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "nach Hinzufügt"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "nach letztem Abspielen"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "nach letztem Abspielen & Bootleg"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "nach letztem Abspielen & Abspielanzahl"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "nach Abspielanzahl"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "nach Bewertung"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "nach {artist} von {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "von {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "Länge jetzt prüfen"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "Jetzt prüfen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "Cloud-Modus"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "Befehl:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "gewöhnliche Zahl"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "gewöhnliche Zeichenkette"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "Komponist"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "Dirigent"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "enthält"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "enthält %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "enthält %s (schreibungsabhängig)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "Zähler"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "Tag"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "Tagen"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "Standard"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "Standard-Dateiname"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "Standardordner"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "Markierte Filter löschen"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "Markierte Gruppierung löschen"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "Gewählten Zufallsmodus löschen"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "Gewählten Sortiermodus löschen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "Unterschiedliche Ordner"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "Disk {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "%s ausschließen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "%s ausschließen (schreibungsabhängig)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "ohne Bild"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "%s ausschließen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "Interpret %s ausschließen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "passt nicht zu regulärem Ausdruck %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "passt nicht zu regulärem Ausdruck %s (schreibungsabhängig)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "während Wiedergabe"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "während Aufnahme"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "leer"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "Gapless aktivieren (experimentell)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "Gesamte Sammlung"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "Fehler"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "z.B. :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "Beispiel (gewähltes Lied) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "Beispiel: "
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "Beispiel: "
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "Beispiel: %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "Beispiele:"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "Fallback-gain: %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "falsch"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "Favorit"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
msgid "file $current/$end"
msgstr "Datei $current/$end"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "Datei-Tag"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
#, perl-brace-format
msgid "file: {filename}"
msgstr "Datei: {filename}"
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "Filter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "Markierungen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "fließend"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "Schriftgröße ist abhängig von"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "für Dateien ohne VBR Header"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "Front-Cover"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
msgid "fuzzy match"
msgstr "ungefährer Treffer"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser spielt %t aus dem Album %l (%Y) von %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "Google-Bilder"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "Google-Bilder (hochauflösend)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "gruppieren nach"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "Zeit für 50%-ige Wahrscheinlichkeit:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "hat ein Bild"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "mindestens eine"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "gespielt"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "übersprungen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "keine"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "riesig"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "Icecast-Server"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "ID3v1-Tag"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "Titel ignorieren"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "Illustration"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "importierte Liste"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "in %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "unten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "unterhalb %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "in den Top "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "in den Top %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "enthält"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "enthält %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "enthält Interpret"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "enthält Interpret %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "ganzzahlig"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "Interview"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "ungültiges Muster"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "invertiert"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "ist"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "ist %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "ist 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "ist eine FLAC-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "ist eine verlustfrei komprimierte Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "ist eine mit Qualitätsverlusten komprimierte Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "ist eine MP3-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "ist eine Musepack-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "ist eine OGG-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "ist eine Wavepack-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "ist eine AAC-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "ist eine ALAC-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "ist eine APE-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "ist eine MP4/ M4A-Datei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "ist definiert"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "ist gleich"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "ist gleich %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "ist falsch"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "ist in"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "ist in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "ist Mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "ist nicht definiert"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "entspricht"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "entspricht %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "ist Stereo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "ist richtig"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "ist nicht %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "ist nicht gleich %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "ist nicht in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "ist nicht Mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "ist nicht Stereo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"iTunes unterstützt keine unsychronisierten Tags, relevant hauptsächlich bei "
-"Tags mit Bildern"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "Last.FM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "Last.FM Erweiterung"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4687,79 +6437,108 @@ msgstr ""
">30 Mittel\n"
">10 Niedrig"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "Hauptinterpret"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "Leaflet-Seite"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "Filterfensterbereich links"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "Lieder-Länge"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "weniger als"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "vor weniger als %s"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "Texter"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "Liedtextdatei"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "passt zu regulärem Ausdruck"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "passt zu regulärem Ausdruck %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "passt zu regulärem Ausdruck %s (schreibungsabhängig)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "maximale Schriftgröße"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "Medium"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "mittel"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "minimale Schriftgröße"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "Monat"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "Monaten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "mehr als"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "vor mehr als %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "Mosaikmodus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "Film/Video Bildschirmaufnahme"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4767,196 +6546,257 @@ msgstr ""
"Bei MP3-Dateien ohne VBR-Header muss die wirkliche Länge und Bitrate separat "
"geprüft werden"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "mplayer Befehl :"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "Mplayer-Optionen :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
msgid "mpv options :"
msgstr "MPV-Optionen:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "mehrzeilige Zeichenkette"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "Name des neuen Filters"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "Name der neuen Gruppierung"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "Name des neuen Zufallsmodus"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "Name des neuen Sortiermodus"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "nie"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "nie gespielt"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
#, perl-format
msgid "no %s fuzzy match with %s"
msgstr "kein %s ungefährer Treffer mit %s"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "Keine Treffer, versuche ein paar Suchbegriffe zu entfernen."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "ungeordnet"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "kein Bild"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "keine Bilder"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "keine Lieder müssen geprüft werden"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "kein Trennen"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "Alles verneinen"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "kein Name"
-msgid "none"
-msgstr "nichts"
-
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
#, perl-format
msgid "not after %s"
msgstr "nicht nach %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
#, perl-format
msgid "not before %s"
msgstr "nicht vor %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "nicht zwischen %s und %s her"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "nicht zwischen %s und %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "Kein Bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "nicht bei den unteren %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "nicht in den Top %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
#, perl-format
msgid "not less than %s ago"
msgstr "nicht vor weniger als %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
#, perl-format
msgid "not more than %s ago"
msgstr "nicht vor mehr als %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "nicht enthalten in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "nicht gesetzt auf %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "nicht die %s bei denen es am längsten her ist"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "nicht die %s bei denen es am kürzesten her ist"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "Anzahl Lieder"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "Liederanzahl im Filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "Zeige nur Einträge mit mindestens n Liedern"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "Funktioniert nur wenn Interpreteninfo sichtbar ist"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"Funktioniert nur mit manchen Liedtextquellen und wenn der Liedtextreiter "
"aktiv ist"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "Kontextfenster öffnen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "oder %d Sekunden"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "andere"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "anderes Dateisymbol"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "Ausgabe Gerät :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
#, perl-format
msgid "page %d"
msgstr "Seite %d"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
#, perl-brace-format
msgid "page {number}"
msgstr "Seite {number}"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "Passwort :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "Perl-Code"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "Bildgröße"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "Ø Wiedergabeanzahl"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "gespielt>4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "Port :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "Vorverstärkung : %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid ""
"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
@@ -4964,281 +6804,380 @@ msgstr ""
"Name der Voreinstellung oder 10 Nummern zwischen 12 und -12 (-24 für "
"gstreamer) abgetrennt durch ':', oder 0 (für »aus«), oder 1 (für »ein«)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "enthalten in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "In Liste enthalten"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "Beenden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "Bewertung"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "Ø Bewertung"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "Aufnahmeort"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "XDG-Bildschirmschoner benötigt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "Filter aufheben {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "Format zurücksetzen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "Primären Filter aufheben"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "Sekundären Filter aufheben"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "Erneut versuchen"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "Erneut versuchen in {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "umgekehrte Reihenfolge"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "Speichern unter '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "Filter speichern unter"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "Gruppierung speichern unter"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "Zufallsmodus speichern unter"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "Sortiermodus speichern unter"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "gespeicherte Filter"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "gespeicherte Gruppierungen"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "gespeicherte Zufallsmodi"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "gespeicherte Sortiermodi"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "Jetzt suchen"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "setzen auf"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "setzen auf %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "Histogrammhintergrund anzeigen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "Bilder anzeigen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "»Alle«-Reihe anzeigen"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "Ähnliche Interpreten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "Ansichtsoptionen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "Ø-Übersprungen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "klein"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "Sortieren nach"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "Statische Liste"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "Stop"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "unterstützt: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "Textformat"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "Textmodus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "die %s bei denen es am längsten her ist"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "die %s bei denen es am kürzesten her ist"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "der Befehl {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "Der Standard ist utf16 für ID3v2.3 und utf8 für ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "die Datei {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "die bei denen es am längsten her ist"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "die bei denen es am kürzesten her ist"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "das {name} perl-Modul"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "dann {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "mal"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "Titel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "Überschneidungsmodus umschalten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "Invertiermodus umschalten"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "Werkzeuge"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "wahr"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "ausschalten"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "unbenannter Zufallsmodus"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "URL-codierte Dateiliste"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "URL-kodierte Liste von Dateien/ Ordnern"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "Verwenden :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "Albumnamen verwenden"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "Standard benutzen"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "Gnome Einstellungen verwenden"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "Lied-Ordner verwenden"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "Standard Unix Zeitvariablen verwenden"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "Benutzername :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "Ansicht verwenden:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "Warte auf mehr"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "Gewicht :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when file changes"
msgstr "wenn Datei sich ändert"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when folder changes"
msgstr "wenn Ordner sich ändert"
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "Wikipedia, Liedtexte und angepasste Webseiten"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "Browser"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "Browser & Warteliste"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "Browser (SongTree)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "mit Listen"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "mit Bild"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "mit Wiedergabeliste"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "mit Warteliste"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "mit Suche"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "mit Suche und Listen"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "mit Suche und Listen 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -5246,24 +7185,31 @@ msgstr ""
"ohne GStreamer : ein Stream pro Datei, immer nur eine Verbindung\n"
"mit GStreamer : ein durchgehender Stream, mehrere Verbindungen gleichzeitig"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "X Offset :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "Y Offset :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "Jahr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "Jahr (höchstes)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "Jahre"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "Alles bestätigen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -5272,45 +7218,139 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"von {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} existiert bereits"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
msgstr "{hours} Stunden {min} Min {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
msgstr "{hours}h {min}m {sec}s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}h{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{min} min {sec} s"
msgstr "{min} MIn {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{min}m {sec}s"
msgstr "{min}m {sec}s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname}·Ausgabeeinstellungen"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} von {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} von {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|-getrennte Liste von Widgetnamen"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Radio hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Neues Label hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Neues Radio hinzufügen"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Radio hinzufügen"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Wirklich das '{label}' Label löschen?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Files with these extensions won't be added"
+#~ msgstr "Dateien mit diesen Dateiendungen werden nicht hinzugefügt"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Gefunden aber funktioniert nicht"
+
+#~ msgid "Ignored file extensions :"
+#~ msgstr "Ignorierte Dateiendungen"
+
+#~ msgid "New label"
+#~ msgstr "Neues Label"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bietet zusätzliche Infos aus dem Netz durch Verwendung von MozEmbed oder "
+#~ "WebKit."
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Radiotitel"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Radio-URL"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Kopf-, Fusszeile und linke Spalte aus Wikipedia-Seiten entfernen"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Label entfernen"
+
+#~ msgid "Rename label"
+#~ msgstr "Label umbenennen"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Wikipedia-Seiten beschneiden"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Dieses Label ist für %d Lied gesetzt."
+#~ msgstr[1] "Dieses Label ist für %d Lieder gesetzt."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "MozEmbed verwenden"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "WebKit verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "iTunes unterstützt keine unsychronisierten Tags, relevant hauptsächlich "
+#~ "bei Tags mit Bildern"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nichts"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "Gnome Einstellungen verwenden"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e6738836..19a699f2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,39 +5,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/el/)\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
+msgid " Fields "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:87
+msgid " Review "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr "από {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S με %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
+#, perl-format
+msgid "%d Album"
+msgid_plural "%d Albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#, perl-format
+msgid "%d Artist"
+msgid_plural "%d Artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
+#, perl-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
+#, perl-format
+msgid "%d artist"
+msgid_plural "%d artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
+#, perl-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "%d file in {folder}"
+msgid_plural "%d files in {folder}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6187
+#, perl-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+#, perl-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
+#, perl-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
+msgid "%d song added"
+msgid_plural "%d songs added"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
+#, perl-format
+msgid "%d song in queue"
+msgid_plural "%d songs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
+#, perl-format
+msgid "%d song in the library"
+msgid_plural "%d songs in the library"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+#, perl-format
+msgid "%d song selected"
+msgid_plural "%d songs selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' υπάρχει. Αντικατάσταση;"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
+msgid "(case insensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(κοινός αρχικός φάκελος : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(άλλο)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(δες http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -48,34 +218,45 @@ msgstr ""
"- Πηγαίνετε σε άλλο τραγούδι όταν αφαιρείται το τρέχων τραγούδι από τη λίστα "
"αναπαραγωγής "
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 πιθανότητα"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 σημαίνει 'δείξε τα όλα'"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 πιθανότητα σε {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 στήλες φίλτρων"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG εικονίδιο"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 προσθέμενα τελευταία "
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 παιγμένα τελευταία "
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 περισσότερο παιγμένα"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr "<Άγνωστο>"
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -86,22 +267,34 @@ msgstr ""
"από %a\n"
"από %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "από %a\\nαπό %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Διακοπή"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Διακοπή ReplayGain ανάλυσης "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Διακοπή πολλαπλών ετικετών"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -110,77 +303,139 @@ msgstr ""
"Θα διαγράψετε τα {files}\n"
"Είστε σίγουροι;"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Ο υπολογιστής θα κλείσει σε περίπου:"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Οι ενέργειες δεν υποστηρίζονται από τον παρών daemon ειδοποιήσεων "
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Προσθέστε"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
+msgid "Add Files ..."
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Add Music"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Προσθέστε ένα κουμπί για να αντιγράψετε ένα CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
+msgid "Add a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Προσθέστε ένα κουμπί για πλήρη οθόνη"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Προσθέστε ένα κουμπί για πλήρη οθόνη σε διατάξεις που μπορούν να δεχθούν "
"επιπλέον κουμπιά"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Προσθέστε group"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Προσθέστε label στο τρέχων τραγούδι"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Προσθέστε μια λίστα αρχείων/φακέλων στην λίστα αναπαραγωγής"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Προσθέστε ράδιο"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Προσθέστε αρχεία ή φακέλους"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Προσθέστε αρχεία/φακέλους στην βιβλιοθήκη"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Προσθέστε φάκελο"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
+msgid "Add folder ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Προσθέστε πολλαπλή κατάσταση"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Προσθέστε νέο label"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Προσθέστε νέο ράδιο"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Προσθέστε κανόνα :"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Προσθέστε συντόμευση πληκρολογίου"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Προσθέστε tab"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Add to existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Προσθέστε στην λίστα"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
+msgid "Add to queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Προστέθηκε Σήμερα"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Προσθέση ράδιου"
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -188,254 +443,496 @@ msgstr ""
"Προσθέτει μια καταχώρηση μενού στο καλλιτέχνης/άλμπουμ μενού, επιτρέποντας "
"την αναζήτηση εικόνας/εξώφυλλου στο google και την αποθήκευσή του "
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Προσθέτει label στο τρέχων τραγούδι"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Προσθέτει καταχωρήσεις μενού στο μενού τραγουδιού"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση"
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Προχωρημένη επεξεργασία ετικέτας"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Άλμπουμ και καλλιτέχνης"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Άλμπουμ και καλλιτέχνης στην αριστερή μεριά"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνης"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνης ή καλλιτέχνης"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Άλμπουμ κέρδος"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Λειτουργία άλμπουμ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Κορυφή άλμπουμ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Εικόνα άλμπουμ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Εικόνα άλμπουμ και πληροφορίες"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
+msgid "Album pictures"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:465
+msgid "Album playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή άλμπουμ"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Άλμπουμ με εικόνα"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Έτος άλμπουμ"
+#: layouts/shimmer.layout:92
+#, perl-format
+msgid "Album: %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
+#, perl-format
+msgid "Album: %l (%Y)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
+msgid "Albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:10
+msgid "Albuminfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Όλα"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Όλα τα τραγούδια"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Όλα τα έιδη"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Όλα τα labels"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Όλες οι διαθέσεις "
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Όλα από :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Όλα τα τραγούδια"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
+msgid "All themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Άδεια για κανόνισμα σβησίματος και παύσης "
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Επιτρέπει τον έλεγχο του gmusicbrowser μέσω DBus χρησιμοποιώντας το MPRIS "
"v1.0 standard"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Επιτρέπει τον έλεγχο του gmusicbrowser μέσω DBus χρησιμοποιώντας το MPRIS "
"v2.0 standard"
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Ποσό ήχου που αλλάζει από τη ροδέλα ποντικιού"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Οποιοδήποτε από:"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Προσθήκη"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Προσθήκη (μόνο αν δεν είναι ήδη παρών)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμοφή"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το '{label}' label ;"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Καλλιτέχνης & άλμπουμ"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
+msgid "Artist (Year - Album)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Βιογραφία καλλιτέχνη"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "Σύνδεσμος καλλιτέχνη"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Εικόνα καλλιτέχνη"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Καλλιτέχνης, Άλμπουμ, Δίσκος, Κομμάτι"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Καλλιτέχνης, Ημερομηνία, Άλμπουμ, Δίσκος, Κομμάτι"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
+#, perl-format
+msgid "Artist: %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Artistinfo"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Artistinfo plugin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Καλλιτέχνες "
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Αύξουσα σειρά"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Ζήτηση επιβεβαίωσης μόνο αν το αρχείο υπάρχει"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Ιδιότητες ήχου"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση βασισμένη στα ονόματα αρχείων ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση μόνο στα κενά πεδία"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση μέχρι"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Αυτόματο φίλτρο"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση λίστας αναμονής"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση αριθμού κομματιών"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση ευρημάτων"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Αυτόματη κύλιση"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Αυτόματη επιλογή Εικόνων "
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση τρέχοντος τραγουδιού αν δεν βρεθεί"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Πρόσθετο αυτόματης συμπλήρωσης"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Μέσος όρος βαθμολογίας:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
+msgid "Bad session"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Φάκελος βάσης :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Βασικά πεδία"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Αρχίζει με"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Κάτω"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
+msgid "Biography"
+msgstr ""
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Κυρίως:"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "Κυρίως κείμενο δεν υποστηρίζεται από το παρών daemon ειδοποιήσεων "
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Περιηγητής"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
+msgid "Browser views"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Διάταξη παραθύρου περιηγητή"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Περιηγητής με SongTree"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Κουμπιά, Κομμάτι & Εξώφυλλο"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Μπορεί να είναι σχετικό χρησιμοποιώντας + ή -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Δεν γίνεται να αλλάξει η ένταση σε μη gstreamer iceserver mode"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -443,5 +940,6235 @@ msgstr ""
"Δεν γίνεται να αλλάξει η ένταση. Χρειάζεται amixer (βρίσκεται στα alsa-"
"utils) για να αλλάξει η ένταση όταν χρησιμοποιείται αύτο το audio"
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create sink '{sink}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί το αρχείο ή άκυρο αρχείο"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
+msgid "Case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Change Display"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:60
+msgid "Change default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:64
+msgid "Change default text font and size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7195
+msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
+msgid "Check for updated/removed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7209
+msgid "Check real length of mp3"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "Checking length/bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1203
+msgid "Checking songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
+msgid "Choose Album From this Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
+msgid "Choose Artist/Album/Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5151
+msgid "Choose Picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
+msgid "Choose Random Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4987
+msgid "Choose directory to copy files to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4988
+msgid "Choose directory to move files to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5122
+msgid "Choose files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7264
+msgid "Choose folder to add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:284
+msgid "Choose font for lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:42
+msgid "Choose font..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
+msgid "Choose page to open"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
+msgid "Choose picture for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6020
+msgid "Choose playlist files to import"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1699
+msgid "Clear playlist filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
+msgid "Clear selected fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:137
+msgid "Click to show fullsize image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
+msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1637
+msgid "Close Window"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6916
+msgid "Close to tray"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
+msgid "Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Command to launch when the button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid ""
+"Command used when\n"
+"'turn off computer when queue empty'\n"
+"is selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
+msgid "Command when playing song changed :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:48
+msgid "Command when stopped :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
+msgid "Compilation"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6837
+msgid "Connect through a proxy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "Connections from :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:697
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "Copy failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:382
+msgid "Copy link address"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
+msgid "Copy to mounted portable player"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
+msgid "Copy to portable player"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
+#, perl-format
+msgid "Copying file"
+msgid_plural "Copying %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:81
+msgid "Cover Size : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid "Current song must always be in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
+msgid "Custom Text"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
+msgid "Custom URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Custom command :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
+msgid "Custom formats"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6870
+msgid "Date format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
+msgid "Date of purchase"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
+msgid "Debut Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1659
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
+msgid "Default rating : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
+msgid "Default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
+msgid "Default text font"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1649
+msgid "Delete Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
+msgid "Delete list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
+msgid "Descr."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
+msgid "Desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
+msgid "Desktop widgets plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
+msgid "Disc #"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
+msgid "Disc name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:720
+msgid "Display Songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:11
+msgid ""
+"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:62
+msgid "Display stop/next actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:11
+msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
+msgid "Display tray tip for %d ms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
+msgid "Do not add a title row"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid "Do not write the tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:56
+msgid "Don't add the overlay to dialogs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
+msgid "Don't know how to play files of type {type}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:67
+msgid "Don't notify if the main window is visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
+msgid "Don't submit current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1640
+msgid "Edit Current Song Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
+msgid "Edit Lyrics ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5786
+msgid "Edit Multiple Songs Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
+msgid "Edit Settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
+msgid "Edit filter..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
+msgid "Edit grouping ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
+msgid "Edit in the last.fm wiki"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
+msgid "Edit list"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
+msgid "Edit ordered modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
+msgid "Edit random modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
+msgid "Edit selected song properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
+msgid "Editing list : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1901
+msgid "Editing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
+msgid "Embedded lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
+msgid "Embedded picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
+msgid "Encapsulated object"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
+msgid "Encoder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6971
+msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Enqueue Action"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:678
+msgid "Enqueue Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:676
+msgid "Enqueue Selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1651
+msgid "Enqueue Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1653
+msgid "Enqueue Songs from Current Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1652
+msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1690
+msgid "Enqueue a list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
+msgid "Enqueue filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6581
+msgid "Error :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+#, perl-brace-format
+msgid "Error writing '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
+msgid "Error: invalid filename pattern"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
+msgid "Execute custom command on selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:10
+msgid "Export plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
+msgid "Export song properties to a .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
+msgid "Export to .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+msgid "Extra gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
+msgid "Fade-out"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Fade-out then stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
+msgid "File properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
+msgid "File type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
+msgid "Filename extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
+msgid "Filename format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
+msgid "Filename without extension"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
+msgid "Filter : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "Filter edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
+msgid "Filter on playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
+msgid "Filter on playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
+msgid "Filter on playing Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
+msgid "Find :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
+msgid "Find a unique filename if file already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:691
+msgid "Find songs in same albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:690
+msgid "Find songs with same artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:689
+msgid "Find songs with the same names"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86
+msgid "Folder format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5541
+msgid "Folder pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
+msgid "Folders to search for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
+msgid "Follow playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
+msgid "Follow selected song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:181
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
+msgid "Full screen layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:27
+msgid "Fullscreen simple"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
+msgid "GStreamer module not loaded."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
+msgid "Genre - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
+msgid "Genre - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
+msgid "Genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
+msgid "Genres"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
+msgid "Gnome mmkeys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
+msgid "Gnome multimedia keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
+msgid "Go to Playing Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
+msgid "Go to playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
+msgid "Group by :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
+msgid "Handshake OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
+msgid "Handshake failed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
+msgid "Icon theme :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Ignore playback errors"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
+msgid "Import list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:25
+msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:31
+msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:5
+msgid "Insensitive, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
+msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
+msgid "Invert filter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:33
+msgid "Invisible hot spot"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:9
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:10
+msgid "Karaoke plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6365
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
+msgid "Label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
+msgid "Label/Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
+msgid "Lang"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
+msgid "Lang."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
+msgid "Last played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
+msgid "Last skipped"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:33
+msgid "Launch ripping program"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
+msgid "Layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6361
+msgid "Layouts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
+msgid "Library : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
+msgid ""
+"Library empty.\n"
+"\n"
+"Use the settings dialog to add music."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
+msgid "Library size : %d song"
+msgid_plural "Library size : %d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
+msgid "List empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
+msgid "List order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
+msgid "Listed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
+msgid "Listed songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Listeners: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:6
+msgid "Lists, Library & Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
+msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
+msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
+msgid "Loading failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:712
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Lock Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Lock Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
+msgid "Lock on Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
+msgid "Lock on Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
+msgid "Lock on song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
+#, perl-brace-format
+msgid "Lock on {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "Locked on :\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:486
+msgid "Lookup at allmusic.com"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:715
+msgid "Lookup in AMG"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:707
+msgid "Lookup in google"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:32
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:33
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:9
+msgid "Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:10
+msgid "Lullaby plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:39
+msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
+msgid "Lyrics for "
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:10
+msgid "Lyrics plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
+msgid "Lyrics source"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
+msgid "MIME type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:10
+msgid "MPRIS v1 support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:10
+msgid "MPRIS v2 support"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
+msgid "Main artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
+"gnome."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:696
+msgid "Mass Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5477
+msgid "Mass Renaming"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
+msgid "Media type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Menu entry name"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
+msgid "Minimal tip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6362
+msgid "Misc."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
+msgid "Modification"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
+msgid "More results"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Mosaic View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:699
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5546
+msgid "Move Files to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "Move failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7065
+msgid "Move folder to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
+#, perl-format
+msgid "Moving file"
+msgid_plural "Moving %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
+msgid "Mute/Unmute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Name of layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Name under which the command will appear in the menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
+msgid "New custom field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
+msgid "New filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
+msgid "New list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
+msgid "New name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1620
+msgid "Next Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1621
+msgid "Next Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
+msgid "Next Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1618
+msgid "Next Song In Playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "No connections"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3947
+msgid "No file browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
+msgid "No genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "No locked filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
+msgid "No songs found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
+msgid "No web browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "Normal mode"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:10
+msgid "Notify plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:11
+msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:16
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:17
+msgid "NowPlaying plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
+msgid "Number of days since added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
+msgid "Number of days since last played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
+msgid "Number of days since last skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "Number of days since modified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Number of milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Number of seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
+msgid "Number of times played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "Number of times skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
+msgid ""
+"ON -> smaller means more probable\n"
+"OFF -> bigger means more probable"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9005
+msgid ""
+"ON less probable if genre is set\n"
+"OFF more probable if genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8998
+msgid ""
+"ON less probable if label is set\n"
+"OFF more probable if label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512
+msgid "Old name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
+msgid "On top of other windows instead of below"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "Only show similar artists from local library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
+msgid "Open Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
+msgid "Open Browser window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
+msgid "Open Context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635
+msgid "Open Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6727
+msgid "Open Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
+msgid "Open Playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1639
+msgid "Open Preference window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
+msgid "Open Queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
+msgid "Open Queue window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1633
+msgid "Open Search window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:708
+msgid "Open containing folder"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
+msgid "Open context page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
+msgid "Open existing list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:299
+msgid "Open last.fm website in your browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:380
+msgid "Open link in Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
+msgid "Open page layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
+msgid "Open special layouts as desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:231
+msgid "Open this page in the web browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
+msgid "Options ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
+msgid "Options for subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
+msgid "Original Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
+msgid "Original Filename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
+msgid "Original release year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
+msgid "Originaly from"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:52
+msgid "Overlay layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
+msgid "Owner identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
+msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1300
+msgid "Path,File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:42
+msgid "Pattern to find .lrc files :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
+msgid "Picture Type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
+msgid "Picture cache : %d MB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
+msgid "Picture finder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
+msgid "Picture finder plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+#, perl-format
+msgid "Picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
+msgid "Pictures and music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5159
+msgid "Pictures files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:672
+msgid "Play Only Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:670
+msgid "Play Only Selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "Play a list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:5
+msgid "Play button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
+msgid "Play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
+msgid "Play counter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
+msgid "Play filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
+msgid "Play listed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
+msgid "Play order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
+msgid "Play/Pause"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Playcount: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2367
+msgid "Played Today"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:85
+msgid "Player mounted on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6929
+msgid "Player window layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
+msgid "Playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
+msgid "Playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
+msgid "Playing Filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
+msgid "Playing Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
+msgid "Playing error : {error}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
+msgid "Playlist 1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
+msgid "Playlist Empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
+msgid "Playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6022
+msgid "Playlist files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
+msgid "Playlist filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
+msgid "Playlist filter :\n"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
+msgid "Playlists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6592
+msgid "Plugin not loaded"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6364
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
+msgid "Popularimeter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1636
+msgid "Popup Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Popup Traytip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
+msgid "Popup queue menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
+msgid "Press a key or a key combination"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
+msgid "Previous Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1619
+msgid "Previous Song In Playlist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:156
+msgid "Previous page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
+msgid "Price paid"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
+msgid "Private Data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
+msgid "Produced (P)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6838
+msgid "Proxy host :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
+msgid "Publication right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "Publisher/Studio logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
+msgid "Queue (%n)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
+msgid "Queue album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
+msgid "Queue artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
+msgid "Queue empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
+msgid "Queue in Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Queue mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:709
+msgid "Queue options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:12
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:21
+msgid "Quick Search with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "Quit when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3374
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
+msgid "Random Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "Random mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
+msgid "Rating (picture)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:703
+msgid "Re-read tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1204
+msgid "Re-reading tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
+msgid "Re-shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
+msgid "Recent Filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
+msgid "Recent albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
+msgid "Recent artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
+msgid "Recent songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
+msgid "Recently played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
+msgid "Recently played songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
+msgid "Recording Dates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:33
+msgid "Recording date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:53
+msgid "Reference point :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
+msgid "Refresh list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
+msgid "Regular expression :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6831
+msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6832
+msgid "Remember playing position between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6833
+msgid "Remember playing song between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6834
+msgid "Remember queue between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1696
+msgid "Remove a label from the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
+msgid "Remove all songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
+msgid "Remove filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:658
+msgid "Remove from disk"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:657
+msgid "Remove from library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
+msgid "Remove list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
+msgid "Remove selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
+msgid "Remove this field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8983
+msgid "Remove this rule"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
+msgid "Remove this tab"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
+msgid "Remove this tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
+msgid "Remove this widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
+msgid "Rename File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
+msgid "Rename file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5545
+msgid "Rename files using this pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
+msgid "Rename folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7039
+msgid "Rename this folder to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5543
+msgid "Rename/move files based on these fields :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Renaming {oldname}\n"
+"to {newname}\n"
+"failed : {error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7201
+msgid "Reorganize files and folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:662
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
+msgid "Replace..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
+msgid "ReplayGain options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
+msgid "Replaygain analysis"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Rescan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
+msgid "Reset filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to remove filters"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
+msgid "Rip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:10
+msgid "Rip plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:53
+msgid "Ripping software :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
+msgid "Run a command when playing a song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "Run perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
+msgid "Run system command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
+msgid "Same Title"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:12
+msgid "Same album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:19
+msgid "Same artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:5
+msgid "Same title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
+msgid "Same year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1646
+msgid "Save Tags/Options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
+msgid "Save artist biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
+msgid "Save current filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
+msgid "Save current list as"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:157
+msgid "Save lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:37
+msgid "Save now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
+msgid "Save picture as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
+msgid "Save tags/settings every %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
+msgid "Saved Lists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
+msgid "Saved filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
+msgid "Saved lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
+msgid "Scan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
+msgid "Scan as an album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
+msgid "Scan for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
+msgid "Scan per-file track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
+msgid "Scan this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
+msgid "Scan using tag-defined album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
+msgid "Scroll with song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Scroll with the song"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
+msgid "Search : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
+msgid "Search Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
+msgid "Search Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
+msgid "Search Comment"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
+msgid "Search Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
+msgid "Search Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
+msgid "Search Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
+msgid "Search Title, Artist and Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
+msgid "Search and display lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
+msgid "Search box type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
+msgid "Search for a picture on internet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7194
+msgid "Search for new songs on startup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
+msgid "Search on the web"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
+msgid "Search options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
+msgid "Search window layout :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
+msgid "Searching for a picture of : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1648
+msgid "Select current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
+msgid "Select fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
+msgid "Select search fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+msgid "Selected : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
+msgid "Selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
+msgid "Seller"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:50
+msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Set Current Song Rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
+msgid "Set Picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
+msgid "Set as primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Set focus on a layout widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
+msgid "Set grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
+msgid "Set icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Set player window layout"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
+msgid "Set subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
+msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:36
+msgid "Show Artist page on last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:37
+msgid "Show Artist page on wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
+msgid "Show album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
+msgid "Show artist's upcoming events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
+msgid "Show buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
+msgid "Show genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
+msgid "Show info panel"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
+msgid "Show main window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
+msgid "Show playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6807
+msgid "Show replaygain submenu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Show similar artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
+msgid "Show song details"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
+msgid "Show status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
+msgid "Show suggestions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
+msgid "Show tabs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6917
+msgid "Show tray tip on song change"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
+msgid "Show/Hide"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
+msgid "Show/Hide Browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Show/Hide Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "Show/Hide layout widget(s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:44
+msgid "Show/Hide lyrics line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:156
+msgid "Show/hide URI entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:160
+msgid "Show/hide status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1307
+msgid "Shuffled albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1308
+msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid "Shutdown command :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
+msgid "Similar Artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Simple List View"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
+msgid "Skip count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Skip to next song if an error occurs"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:74
+msgid "Small album picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:34
+msgid "Small player"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:16
+msgid "Smaller browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
+msgid "Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
+msgid "Song Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
+msgid "Song rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "SongTree groupings edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:669
+msgid "Songs Properties"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Songtree View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "Sort mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Sort order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
+msgid "Start in tray"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
+msgid "Stop checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
+msgid "Stop scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "Stop when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:10
+msgid "Stop, Play and Next buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:15
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:20
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
+msgid "Submit OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
+msgid "Submit failed : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
+msgid "Submit played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:58
+msgid "Summary :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
+msgid "Switch to fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
+msgid "System clock is not close enough to the current time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
+msgid "System command :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6366
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
+msgid "Terms of use"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
+msgid "These fields can be used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2253
+msgid "This plugin requires :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
+msgid "Title - Artist - Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
+msgid "Title: %t (Track No. %n)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:9
+msgid "Titlebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:10
+msgid "Titlebar overlay plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1671
+msgid "Toggle Album Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1670
+msgid "Toggle Artist Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1672
+msgid "Toggle Song Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Toggle a label of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1673
+msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1686
+msgid "Toggle the fullscreen layout"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:594
+msgid "Total playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
+msgid "Track Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
+msgid "Track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
+msgid "Track peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6931
+msgid "Tray tip window layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2036
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "Turn off computer when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
+msgid "Unique file identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
+msgid "Unknown album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
+#, perl-brace-format
+msgid "Unknown field ({field})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
+msgid "Unknown filter :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Unlock Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Unlock Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:40
+msgid "Unnamed custom command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
+msgid "Unnamed filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6985
+msgid "Update tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6974
+msgid "Update tags..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:30
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:31
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6729
+msgid "Use Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid ""
+"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
+"probably better supported by other softwares"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Use ReplayGain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7218
+msgid "Use a master filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Use album normalization instead of track normalization"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid "Use gstreamer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
+msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
+msgid "Use the playing filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Used for clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
+msgid "User authentification error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
+msgid "Various artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
+msgid "View Binary"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
+msgid "View binary data ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
+msgid "Volume : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Volume step :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
+msgid ""
+"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
+"you are doing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
+msgid "Web context"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:11
+msgid "Web context plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
+msgid "Weighted Random"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Widget name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:133
+msgid "Wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:408
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid ""
+"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
+"changes will be kept in the library instead.\n"
+"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
+msgid "Writing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
+msgid "Year - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
+msgid "Year - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
+msgid "You must specify a base folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
+msgid "_Insert column"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
+msgid "_Remove this column"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5290
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
+msgid "_Sort by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "abort copy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "abort move"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6782
+msgid "advanced options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
+msgid "alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
+msgid "amixer control :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
+msgid "apply filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
+msgid "argument {n} :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "artist"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
+msgid "auto detect"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "autofill"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
+msgid "automatic size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "back cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band/artist logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
+msgid "big size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bonus tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "broken"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1295
+msgid "by added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1294
+msgid "by lastplay"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1297
+msgid "by lastplay & bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1296
+msgid "by lastplay & play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1293
+msgid "by play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1292
+msgid "by rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3976
+#, perl-brace-format
+msgid "by {artist} from {album}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
+msgid "check now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
+msgid "cloud mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:64
+msgid "command :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
+msgid "connection failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
+msgid "connection failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+#, perl-format
+msgid "contains %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
+msgid "counter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:27
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
+msgid "default filename"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
+msgid "default folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "delete selected filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "delete selected grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "delete selected random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "delete selected sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
+msgid "different folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
+#, perl-brace-format
+msgid "disc {disc}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during performance"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during recording"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9079
+msgid "ex :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9097
+#, perl-brace-format
+msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "example : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
+#, perl-format
+msgid "example : %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "examples :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "favorite"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
+msgid "filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
+msgid "font size depends on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "front cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
+msgid "google images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
+msgid "google images (hi-res)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
+msgid "huge size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6671
+msgid "icecast server"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
+msgid "id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "illustration"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "interview"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8990
+msgid "inverse"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
+msgid "is %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
+msgid "is a flac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
+msgid "is a mp3 file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
+msgid "is a musepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
+msgid "is a wavepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
+msgid "is an ape file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
+msgid "is stereo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
+msgid "isn't %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
+msgid "isn't mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
+msgid "isn't stereo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
+msgid "last.fm plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lead artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "leaflet page"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:41
+msgid "left-side filter panes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
+msgid "length of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
+msgid "less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lyricist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "lyrics file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
+msgid "maximum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "media"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
+msgid "medium size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:101
+msgid "minimal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
+msgid "minimum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1063
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1067
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
+msgid "mosaic mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "movie/video screen capture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "mplayer executable :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
+msgid "mplayer options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "name of the new filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "name of the new grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "name of the new random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "name of the new sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2363
+msgid "never played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
+msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3704
+msgid "no order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5153
+msgid "no picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
+msgid "no pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6535
+msgid "no plugins found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6852
+msgid "no splitting"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5270
+msgid "no to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8183
+msgid "noname"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
+msgid "not bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
+msgid "number of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
+msgid "number of songs in filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
+msgid "open context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other file icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6688
+msgid "output device :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
+msgid "password :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
+msgid "picture size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
+msgid "play count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2369
+msgid "played>4"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
+msgid "port :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
+msgid "pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
+msgid "rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
+msgid "rating average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "recording location"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "requires xdg-screensaver"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
+#, perl-brace-format
+msgid "reset filter {nb}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
+msgid "reset primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
+msgid "reset secondary filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
+msgid "retry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
+#, perl-brace-format
+msgid "retry in {seconds} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
+msgid "reverse order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8165
+#, perl-brace-format
+msgid "save as '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "save filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "save grouping as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "save random mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "save sort mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "saved filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "saved groupings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "saved random modes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "saved sort modes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
+msgid "scan now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1062
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
+msgid "show pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
+msgid "show the 'All' row"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
+msgid "skin options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
+msgid "small size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
+msgid "sort by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
+msgid "static list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6776
+msgid "supports : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
+msgid "text format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
+msgid "text mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
+msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
+#, perl-brace-format
+msgid "then {action}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
+msgid "toggle Intersection mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
+msgid "toggle Invert mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
+msgid "tools"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "turn off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
+msgid "unnamed random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "url-encoded list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
+msgid "use :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
+msgid "use album name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
+msgid "use default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
+msgid "use song folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "use standard strftime variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
+msgid "username :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
+msgid "using skin :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "wait for more"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1066
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9052
+msgid "weight :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
+msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:110
+msgid "with browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:138
+msgid "with browser & queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:134
+msgid "with browser (SongTree)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
+msgid "with playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:52
+msgid "with queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:61
+msgid "with search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid ""
+"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
+"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:54
+msgid "x offset :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:55
+msgid "y offset :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
+msgid "year (highest)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1068
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5269
+msgid "yes to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{album}\n"
+"by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7049
+#, perl-brace-format
+msgid "{folder} already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m{sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6790
+#, perl-brace-format
+msgid "{outputname} output settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
+#, perl-brace-format
+msgid "{songs} by {artists}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "{song} by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Προσθέστε ράδιο"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Προσθέστε νέο label"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Προσθέστε νέο ράδιο"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Προσθέση ράδιου"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το '{label}' label ;"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f6d4f0b8..cecad63e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,170 +7,254 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/es/)\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr " Campos "
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr " Reseña "
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " de {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S por %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d Álbumes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d artista"
msgstr[1] "%d Artistas"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d Evento Próximo"
msgstr[1] "%d Eventos Próximos"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbumes"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d artista"
msgstr[1] "%d artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d archivo"
msgstr[1] "%d archivos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d archivo en {folder}"
msgstr[1] "%d archivos en {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d carpeta"
msgstr[1] "%d carpetas"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d canción"
msgstr[1] "%d canciones"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d canción añadida"
msgstr[1] "%d canciones añadidas"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d canción en cola"
msgstr[1] "%d canciones en cola"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d canción en la librería"
msgstr[1] "%d canciones en la librería"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d canción seleccionada"
msgstr[1] "%d canciones selecionadas"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%S por %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' existe, ¿Sobreescribir ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "%d canción excluidas"
msgstr[1] "%d canciones excluidas"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(distinguir entre mayúsculas/minúsculas)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(carpeta superior común : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(otro)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(ver http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(inestable)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 posibilidades"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 en {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 paneles de filtrado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 ícono PNG"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "Ultimos 50 añadidos"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "Ultimos 50 reproducidos"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 más reproducidos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -181,26 +265,34 @@ msgstr ""
"por %a\n"
"de %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "por %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "por %a\\ndesde %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Cancelar análisis de ganancia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Interrumpir etiquetado masivo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -209,96 +301,139 @@ msgstr ""
"Está apunto de borrar {files}\n"
"¿Está seguro?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Apagar el ordenador en :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
+msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Agregar archivos ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Agregar Música"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Añade botón para ripear CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Agregar filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Añadir un botón de pantalla completa"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Añadir botón de pantalla completa a las plantillas que puedan aceptar "
"botones extra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Añadir un grupo"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Añadir etiqueta a la canción actual"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Añadir una lista de archivos/carpetas a la lista de reproducción"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Añadir radio"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Añadir archivos o carpetas"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Añadir archivos/carpetas a la biblioteca"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Añadir carpeta ..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Añadir condición múltiple"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Añadir nueva etiqueta"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Añadir nueva radio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Añadir regla:"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Añadir atajo de teclado"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Añadir pestaña"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Agregar a los valores actuales"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Añadir a la lista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Agregar a la cola"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Agregar {value} a {field} para todas las pistas de este álbum."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Añadido"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Añadidos hoy"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Añadiendo radio"
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -306,131 +441,211 @@ msgstr ""
"Añade una entrada en el menú contextual de artista/álbum que permite buscar "
"las carátulas en google y guardarlas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Añadir etiquetas a la canción actual"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Añade entradas de menú al menú contextual de canción"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Búsqueda avanzada ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Edición avanzada de etiquetas"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
+#: layouts/songtree.layout:99
+msgid "Album and artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Álbum y artista a la izquierda"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Artista del álbum o artista"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Ganancia de álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Modo álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Pico del álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Carátula del álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Carátula del álbum e información"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Carátulas"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "N° reproducciones de álbum:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Album aleatorio"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album con carátula"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Año del álbum"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Album: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Álbum: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
+msgid "Albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Complemento Albuminfo"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Todos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Todas las canciones"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Todos los géneros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Todas las etiquetas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Todos los estados de ánimo"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Todos de:"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Todas las canciones"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Todos los estilos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
+msgid "All themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Permitir programar desvanecer y detener automáticamente"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Permite controlar gmusicbrowser por medio de DBus usando el estándar MPRIS "
"v1.0"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Permite controlar gmusicbrowser por medio de DBus usando el estándar MPRIS "
"v2.0"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Cambio de volumen de la rueda del ratón"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
msgid ""
"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
"tags, or incoherent album replaygain tags"
@@ -438,159 +653,287 @@ msgstr ""
"Analizar y agregar etiquetas de ReplayGain a todas las canciones que no las "
"tienen, o tienen etiquetas incoherentes"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Cualquiera de:"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Colocar al final"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Añadir (sólo si no está ya presente)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la etiqueta \"{label}\"?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Artista y álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
+msgid "Artist (Year - Album)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:538
+msgid "Artist Biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "Página web del artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Imagen del artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Tamaño de la imagen del artista : %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Artista, Album, Disco, Pista"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Artista, Año, Album, Disco, Pista"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
+#, perl-format
+msgid "Artist: %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Artistinfo"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Complemento Artistinfo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Orden ascendente"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Pedir confirmación únicamente si el archivo ya existe"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
+msgid "Audio properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Autocompletar basado en nombres de archivo ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Autocompletar únicamente campos vacíos"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Autocompletar hasta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Búsqueda instantánea"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Autocompletar cola"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "Llenar la cola con artistas similares (de last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Auto incrementar el número de pista"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Auto guardar campos con datos de Allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Guardar automáticamente las búsquedas satisfactorias"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Desplazamiento automático"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Autoseleccionar Imágenes"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Remover la canción actual automáticamente si esta no se encuentra"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardar"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Complemento autoguardar"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Directorio principal :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
+msgid "Basic fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Comenzar con"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Abajo"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biografía"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits"
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid "Body :"
+msgstr ""
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr ""
"El cuerpo de texto no es soportado por el demonio de notificaciones actual"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
+msgid "Browser views"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Diseño de la ventana del navegador:"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Navegador con árbol de canciones"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Botones, Canción y Portada"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Puede ser relativo usando + ó -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "No se puede cambiar el volumen en el modo iceserver non-gstreamer"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -598,145 +941,252 @@ msgstr ""
"No se puede cambiar el volumen. Necesita amixer (epaquetado en alsa-utils) "
"para cambiar el volumen de audio cuando se utiliza este backend."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "No se puede crear destino '{sink}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "No se puede leer archivo o archivo inválido"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "No se puede escribir en el directorio principal '{folder}'."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar la palabra"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Capitalizar cada palabra"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "No distinguir entre mayúsculas/minúsculas"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir entre mayúsculas/minúsculas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Distinguir entre mayúsculas/minúsculas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Categorías"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Centrado por"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Cambiar representación"
+#: plugins/titlebar.pm:60
+msgid "Change default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:64
+msgid "Change default text font and size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Revisar canciones actualizadas/borradas al inicio"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Revisar canciones actualizadas/borradas"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Comprobar la duración del mp3"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Comprobando longitud/tasa de bit"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Comprobando canciones"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Seleccionar álbum de éste artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Seleccionar Artista/Album/Canción"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Seleccionar imagen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Seleccionar álbum aleatoriamente:"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Seleccionar carpeta para copiar archivos"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Seleccionar carpeta para mover archivos"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Seleccionar archivos"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Seleccionar carpeta para añadir"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Seleccionar fuente para la letra"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Seleccionar fuente..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Seleccione un ícono para la etiqueta {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Seleccione la página para abrir"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Seleccionar imagen para '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Seleccione los archivos de listas de reproducción a importar"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Eliminar"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpiar lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Limpiar filtro de lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Limpiar cola de reproducción"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Eliminar celdas seleccionadas"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Clic para mostrar la imagen en tamaño completo"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Cliente baneado, contante con el desarrollador de gmusicbrowser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Cerrar a la bandeja"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
+msgid "Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Comando a ejecutar cuando se pulse el botón"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -747,355 +1197,625 @@ msgstr ""
"apagado automatico del ordenador\n"
"al vaciar la cola"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Comando cuando la cambie la canción reproducida :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Comando cuando se detenga la reproducción :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Compilación"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Director"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Conectar a través de un proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Conexión desde :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Control"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (con Paneles de Filtro)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (distintos controles)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Copia fallida"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Copiar enlace"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Enviar a reproductor mp3"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Copiar a reproductor portátil"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Copiando archivo"
msgstr[1] "Copiando %d archivos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Tamaño de portada : "
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Crear etiquetas ID3v2 como etiquetas ID3v2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "La canción actual siempre debe estar en la lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Comando personalizado :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Páginas de contexto personalizadas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Formatos personalizados"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Formato de fecha :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Fecha de compra"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Debut del álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Bajar el volumen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Pantalla completa predeterminado"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Puntuación por defecto : %d "
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Color de texto por defecto"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Tipo de letra por defecto :"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr ""
"Retardo antes de mostrar información al mover el ratón sobre el ícono de "
"bandeja: %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Eliminar canciones seleccionadas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Eliminar lista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Orden ascendente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Descr."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Miniaplicaciones de escritorio"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Complemento de miniaplicaciones de escritorio"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr ""
"Deshabilitar protector de pantalla cuando se esté reproduciendo en pantalla "
"completa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disco #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Nombre del disco"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Mostrar (:1 o host:0 por ejemplo)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Mostrar canciones"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Muestra una disposición especial en o alrededor de la barra de título de la "
"ventana enfocada"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Mostrar las acciones detener/siguiente"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Muestra la letra sincronizada con la canción actual"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Mostrar información del ícono de bandeja durante %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "No añadir una fila para el título"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "No crear una etiqueta ID3v1 en archivos mp3"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "No desincronizar etiquetas id3v2"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "No escribir las etiquetas"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "No añadir superposición a los diálogos"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "No sé como reproducir archivos de tipo {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Sin notificaciones cuando la ventana principal esté visible"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "No presentar la canción actual"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Arrastra y suelta canciones aquí para reemplazar la selección."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Editar propiedades actuales de la canción"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Editar letras"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Editar letras ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Editar propiedades de varias canciones"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editar opciones"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Editar campos de autorrellenado ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Editar filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Editar filtro..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Edición agrupada ..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Editar en la wiki de last.fm"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Editar lista"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Modo nube"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Editar modos de ordenación ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Editar modos aleatorios ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Editar propiedades de la canción seleccionadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Diálogo de propiedades de canción editables"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Editando lista :"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Editando etiquetas"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Letras de canciones embebidas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Imagen embebida"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Objeto empaquetado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Codificado por"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Codificado con"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Codificación usada por las etiquetas id3v1 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Agregar a la lista"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Añadir a la cola"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Mostrar cola de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Añadir a la cola"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Canciones seleccionadas añadidas a la cola"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Añadir a la cola el álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Añadir a la cola canciones del artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Añadir la lista de archivos/carpetas en cola "
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Filtro en la cola de reproducción"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Ingresa cadena de evento personalizado :"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Error :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Detalles del error"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1104,352 +1824,677 @@ msgstr ""
"Error guardando letras en '{file}' :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Error escribiendo '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Error: modelo de nombre de archivo incorrecto"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Ejemplo :"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Excluir artista 'semilla' de la cola"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Ejecutar comando personalizado en los archivos seleccionados:"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Exportar complemento"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Exportar propiedades de canción a archivo .csv"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Exportar a archivo .m3u"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Ganancia extra"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Extraer artista invitado del título :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Desvanecimiento"
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Desvanecer y luego detener"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Celdas"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Archivo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Información"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Tipo de archivo"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Extensión del archivo"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Formato del nombre de archivo:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Nombre de archivo sin extensión"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filtro:"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Edición del filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filtrar álbum actual"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filtrar artista actual"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filtrar canción actual"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filtrar en éste álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtrar en éste artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Buscar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Hallar nombre de archivo único si existe el archivo"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Buscar canciones del álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Buscar canciones del mismo artista"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Buscar canciones con el mismo nombre"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Carpeta (alineado a la derecha)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Formato de carpeta :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Modelo de carpeta :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Carpetas donde buscar nuevas canciones"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Continuar con la canción en reproducción"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Continuar con la canción seleccionada"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Encontrado pero no funciona"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Pantalla completa"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Pantalla completa simple"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Módulo GStreamer no cargado."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Ganancia para las canciones que no tengan etiquetas de ganancia"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa Garage"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Género"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Género - Álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Género - Artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Género está activo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Géneros"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Panel de género"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Gnome mmkeys"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Teclas multimedia de Gnome"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Ir a la canción que está sonando"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Ir a la canción que está sonando"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Agrupar por :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Grupo"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Registro OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Registro fallido"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Límite duro"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ocultar barra de herramientas"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Tema de íconos :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Ignorar errores de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Importar lista"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Incluir estilos en géneros"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Subir volumen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Subir volumen"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Propiedades"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Título-Artista insensible (alineado a la izquierda)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Título-Artista insensible (alineado a la derecha)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Canción y Portada no interactiva"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Canciones Insertadas al inicio de la cola"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr ""
"Insertar una lista de archivos/carpetas en el comienzo de la lista de "
"reproducción"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión inválida"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Invertir filtro"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Punto activo invisible"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "No es casi igual a %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "Kb"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Complemento Karaoke"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Atajos de teclado"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "La etiqueta está activada"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Sello/Publicación"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Idioma"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Idioma"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Ultima vez reproducido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Ultimos saltados"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Lanzar programa de ripeo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Diseño :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Diseño"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineado a la izquierda"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Panel izquierdo"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Clic o rueda del ratón para cambiar, clic derecho para silenciar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Duración"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Colección"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Colección:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1459,160 +2504,229 @@ msgstr ""
"\n"
"Usa el diálogo de configuración para agregar música"
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Tamaño de la biblioteca: %d canción"
msgstr[1] "Tamaño de la biblioteca: %d canciones"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Limitar artistas similares a un porcentaje de similaridad : "
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Artistas similares al primero : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Lista vacía"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Orden de lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Listadas:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Canciones listadas"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Oyentes:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Listas, Librería y Contexto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Búsqueda literal"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Cargar letra incluso si el panel de letra está oculto"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Cargar/Guardar información del artista en :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "Cargada %d canción no enviada en la sesión anterior"
msgstr[1] "Cargadas %d canciones no enviadas en la sesión anterior"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Carga fallida."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Permanecer fijo"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Permanecer en álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Permanecer en este artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Permanecer en éste álbum"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Permanecer en artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Permanecer en canción"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Permanecer en {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Permanecer en :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Buscar en allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Buscar en allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Buscar en google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Abajo a la derecha"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Lullaby"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Lullaby plugin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Letra"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Letra (requiere el plugin Lyrics)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Alineación de la letra"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Archivo de letra :"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Formato del nombre de archivo de letra"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Letras para "
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Complemento de letras"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Fuente de letra"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MRPIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "Soporte para MPRIS v1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MRPIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Soporte para MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Principal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Artista principal"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Hacer que se parezca a"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1620,21 +2734,31 @@ msgstr ""
"Hace que gmusicbrowser responda a las teclas multimedia Anterior/Siguiente/"
"Reproducir/Detener de gnome."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Renombrado masivo"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Renombrando masivamente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de medios"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Nombre"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Clic medio para el siguiente álbum"
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -1642,204 +2766,308 @@ msgstr ""
"Clic del centro sobre artistas locales para crear un fitro con ellos, clic "
"derecho en artistas locales para buscarlos en la web."
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Minimalista"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Tamaño mínimo"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Otros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modificación"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Estados de ánimo"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "mostrar información"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Más resultados"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Vista de mosaico"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Mover"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Mover archivos a:"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Mover archivos ha fallado"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Mover archiva a"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Moviendo archivo"
msgstr[1] "Moviendo %d archivos"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Música"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Silenciar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Nombre de plantilla"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Nombre con el cual el comando aparecerá en el menú"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "nunca"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Nuevo personalizado"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Filtro nuevo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Nueva lista"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Nuevo nombre"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Siguiente álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Siguiente artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Siguiente"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Próxima canción en la lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Sin conexión"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Navegador de archivos no encontrado"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Sin género"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Sin etiqueta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Ningún filtro de bloqueo"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "No se encontró la letra"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Sin estados de ánimo"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "No hay resultados"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "No hay reseña"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "No se ha escrito una reseña."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "No hay canciones"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "No se encontraron canciones"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "No hay estilos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "No hay temas"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Navegador web no encontrado"
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Normal con botones"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalizar volumen (los archivos deben tener etiquetas de ganancia)"
-msgid "Not found"
-msgstr "No se ha encontrado"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr ""
"Nótese que algunos demonios de notificación ajustan el tamaño de la imagen"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Notificaciones"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Complemento de notificaciones"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr ""
"Muestra qué canción se está reproduciendo con el popup de notificación del "
"sistema"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Reproduciendo"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Complemento de reproducción actual"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Número de días desde que se añadió"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Número de días desde su última reproducción"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Número de días desde su última cancelación"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Número de días desde que se modificó"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Número de milisegundos"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Número de segundos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Número de veces reproducida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Número de veces saltada"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -1847,6 +3075,7 @@ msgstr ""
"ON -> más pequeño significa más probable\n"
"OFF -> más grande significa más probable"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -1854,6 +3083,7 @@ msgstr ""
"ON menos probable si el genero está activado\n"
"OFF más probable si el genero está activado"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -1861,96 +3091,141 @@ msgstr ""
"ON menos probable si la etiqueta está activada\n"
"OFF más probable si la etiqueta está activada"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Nombre antiguo"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Sobre otras ventanas en lugar de por debajo"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Se necesita uno de éstos comandos para reproducir archivos de tipo {type} : "
"{cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Sólo afecta a los archivos mp3 que ya no tienen una etiqueta ID3v1"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Sólo mostrar artistas similares de la biblioteca local"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Abrir navegador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Abrir navegador"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Abrir contexto"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Abrir ventana personalizada"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Abrir ecualizador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Abrir ventana de preferencias"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Abrir cola de canciones"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Abrir cola"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Abrir ventana de búsqueda"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir carpeta contenedora"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "Abrir panel de contexto y cola"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Abrir página de contexto"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Abrir lista existente"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir carpeta"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Abre el sitio web de last.fm en su navegador"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Abrir enlace en el navegador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Abrir plantilla"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Muestra miniaplicaciones de escritorio"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Abrir esta página en el navegador web"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Opciones ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Opciones para el subgrupo"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -1958,475 +3233,735 @@ msgstr ""
"O puedes usar el campo $files el cual será reemplazado por la lista de "
"archivos, y sólo un comando será ejecutado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Artista original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Nombre de archivo original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Año de publicación original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Originalmente de "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Otro"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Salida"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Diseño de la superposición :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Identificador de propietario"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Directorio, Álbum, Disco, Pista, Archivo"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Directorio, Archivo"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Patrón a buscar en archivos .lrc:"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
msgid "Per-song values"
msgstr "Valores por canción"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Tipo de imagen"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Caché de imágenes : %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Buscar imagen"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Buscar carátulas"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Tamaño de la imagen : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Archivos de imagenes y música"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Archivos de imagenes"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Reproducir sólo lo mostrado"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Reproducir sólo la selección"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Reproducir una lista de archivos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Reproducir todas las canciones de éste álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Reproducir todas las canciones de éste artista"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Botón de reproducción"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Contador de reproducciones"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Filtro de reproducción"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Reproducir la lista de canciones"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Orden de reproducción"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Número de reproducciones: "
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Reproducidos hoy"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Reproductor montado en :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Diseño de la ventana del reproductor:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Reproduciendo álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Reproduciendo artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Reproduciendo filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Reproduciendo título"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Íconos de reproducción y en cola"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Error de reproducción: {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Lista 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Lista de reproducción vacía"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Barra de herramientas de lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Lista de reproducción vacía"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Archivos de Lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Filtros"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Lista de filtros:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Complemento no cargado"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Popularímetro"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Ventana emergente personalizada"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Ventana emergente del ícono de sistema"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Mostrar ventana de notificación"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Mostrar menú de filtro de lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Mostrar menú de orden de lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Mostrar menú de cola de reproducción"
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Lugar preferido para cargar y guardar letra :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Pulse una tecla o combinación de teclas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Canción anterior"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Canción anterior en la lista de reproducción"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Precio pagado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Datos privados"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Producido (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Proporciona una vista de contexto utilizando MozEmbed o Webkit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Servidor proxy:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Derechos de publicación"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Sello discográfico"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Cola (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Editar cola"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Añadir álbum a la cola"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Añadir artista a la cola"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Cola vacía"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Cola en la barra lateral"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Modo cola"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Opciones de cola"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Búsqueda rápida"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Búsqueda rápida con árbol de canciones"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Salir cuando la cola se vacíe"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Nombre de la radio"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Radio url"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Reproducción aleatoria"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Edición de modo aleatorio"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Puntuación (imagen)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Puntuación entre 0 y 100, o vacío por defecto"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Rango de puntuación:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Recargar diseños"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Releer información"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Releer información"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Volver a Mezclar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Leer/escribir en la etiqueta del archivo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Filtros recientes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Álbumes recientes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Artistas recientes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Canciones recientes"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr ""
"Las canciones recientes incluyen a las canciones saltadas que no han sido "
"reproducidas"
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Anteriores"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Canciones recientes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Fechas de grabación"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Fecha de grabación"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Punto de referencia :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Actualizar lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Expresión regular :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "Expresión regular no concuerda"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de publicación"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Recordar último filtro/lista de reproducción entre sesiones"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Recordar posición entre sesiones"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Recordar canción en reproducción entre sesiones"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Recordar cola de reproducción entre sesiones"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Eliminar una etiqueta de la canción actual"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Borrar todo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Eliminar todas las canciones"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Eliminar del disco duro"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Eliminar de la colección"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Eliminar de la lista"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Remover de la cola"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr ""
-"Eliminar cabecera, pie de página y panel lateral de las páginas de wikipedia"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Eliminar etiqueta"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Eliminar lista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Eliminar canciones seleccionadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Eliminar este campo"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Eliminar ésta regla"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Remover ésta pestaña"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Eliminar ésta etiqueta"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Eliminar este widget"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar archivo"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Renombrar archivo"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Renombrar archivos usando éste modelo :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Renombrar ésta carpeta a :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Eliminar/mover archivos basándose en estos campos :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2437,132 +3972,227 @@ msgstr ""
"a {newname}\n"
"falló : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Reorganizar archivos y carpetas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Reemplazar valores existentes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Reemplazar..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Opciones de ganancia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Análisis de ganancia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Actualizar la Colección"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Reiniciar filtro"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "Obtiene información relevante al álbum (reseña, etc.) de allmusic.com."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Segunda columna de la cola de Rhythmbox"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Alineado a la derecha"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Lado derecho"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Clic derecho para quitar filtros"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Clic derecho para intercalar modo aleatorio"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Ripear"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Complemento de ripeo"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Programa de ripeo :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Ejecuta un comando cuando se reproduce una canción"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Ejecutar código perl"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Ejecutar comando de sistema"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Tiempo total"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Mismo título"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Mismo álbum"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Mismo principal"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Mismo título"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Mismo año"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Tasa de muestreo"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Guardar Etiquetas/Opciones"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Guardar información del álbum en:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Guardar la biografía del artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Guardar filtro actual como"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Guardar lista actual como"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar letras"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Guardar ahora"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Guardar imagen como"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Guardar reseña"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
"loaded from allmusic or from file."
@@ -2570,486 +4200,814 @@ msgstr ""
"Guardar los campos seleccionados para todas las pistas del mismo álbum cada "
"vez que los datos del álbum sean cargados de allmusic o de archivo."
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Guardar etiquetas/configuraciones cada %d minutos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Listas guardados"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Filtros guardados"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Listas guardadas"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Explorar Colección"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Explorar álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Explorar en busca de nuevas canciones"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Explorar ganancia de archivo"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Explorar éste archivo"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Explorar usando etiquetas definidas para el álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Desplazar mientras suena la canción"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Desplazar con la canción"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Rueda del mouse para cambiar, clic derecho para silenciar"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Buscar:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Buscar Álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Buscar Artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Buscar Comentario"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Buscar Género"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Buscar Etiqueta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Buscar Título"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Buscar Título, Artista y Álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Buscar Título, Artista, Álbum, Comentario, Etiqueta y Género"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr ""
"Buscar Título, Artista, Álbum, Comentario, Etiqueta, Género y Nombre de "
"archivo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Buscar álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Buscar en todos los campos"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Buscar artista en allmusic"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Buscar artista en amazon.com"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Buscar y mostrar la letra de las canciónes (lyrics)"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Tipo de cuadro de búsqueda"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Buscar artista en discogs"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Buscar artista en youtube"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Buscar imagen en internet"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Buscar artista en:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Buscar álbum actual"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Buscar artista actual"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Buscar nuevas canciones al inicio"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Buscar Artista en Google"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Buscar en la web"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Buscar artista en pitchfork"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Buscar título"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Diseño de ventana de búsqueda:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Buscando imagen de : "
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Saltar"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Seleccionar canción actual"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Elegir campos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Seleccionar coincidencias"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Elegir campos de búsqueda"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Seleccionado:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Canciones seleccionadas"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Canciones a actualizar :"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Seleccionando imágenes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Vendedor"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Enviar Título/Artista/Álbum con el formato estándar"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Asignar puntuación a la canción actual"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Asignar imagen"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Asignar como filtro primario"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Asignar foco a un control de las plantillas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Asignar grupo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Asignar ícono"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Plantilla de la ventana del reproductor"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "establecer subgrupo"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Asignar {year} como el año de todas las pistas de éste álbum."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr ""
"La configuración de esta página sólo tendrá efecto después de reiniciar"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Mostrar la página del artista en lasft.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Mostrar la página del artista en Wikipedia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Mostrar álbum"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Mostrar imagen del artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Mostrar la biografía del artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Mostrar los eventos próximos del artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Mostrar botones"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Mostrar género"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Mostrar panel de información"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Habilitar menú principal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Mostrar submenú de ganancia"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Mostrar artistas similares"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Mostrar detalles de la canción"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Mostrar sugerencias"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Mostrar pestañas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Habilitar ícono de sistema"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Mostrar mensaje al cambiar de canción"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar/ocultar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Mostrar/ocultar navegador"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Mostrar/ocultar portada"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Mostrar/Ocultar control(s) en la plantilla"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Mostrar/Ocultar letras de canciones"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Mostrar/ocultar entrada URl"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de estado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Mezclar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Mezclar cola"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Álbumes aleatorios"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Álbumes aleatorios, pistas aleatorias"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Comando de apagado :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Similar"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Artistas Similares"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Vista de Lista Simple"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Título simple"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Número de veces saltada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Saltar a la próxima canción si ocurre un error"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Carátula pequeña del álbum"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Reproductor pequeño"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Navegador más pequeño"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Canción"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Información"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Puntuación de la canción"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Edición de los grupos en el árbol de canciones"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Propiedades de las canciones"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Vista de Árbol de Canciones"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Edición del modo de ordenamiento"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenar"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Separar nombres de artista con :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "Iniciar análisis de ganancia"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Iniciar en la bandeja del sistema"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra de estado"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Parar la comprobación"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "Dejar de obtener la información de albuminfo"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Para el escaneo"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Parar cuando la cola se vacíe"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Botones Detener, Reproducir y Siguiente"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Botones Detener, Reproducir, Siguiente y Tiempo"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Botones Detener, Reproducir, Siguiente y Título/Artista"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Cortar páginas de wikipedia"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Now-Playing enviado OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Envío OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Envío fallido : "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Envia las canciones reproducidas a Last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Resumen :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Cambiar a pantalla completa"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "El reloj del sistema no está lo suficientemente cerca a la hora real"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Comando :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Términos de uso"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Texto"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "El diseño de esta miniaplicación de escritorio no está disponible."
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Se pueden usar los campos :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Este comando es necesario para reproducir archivos de tipo {type} : {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Ésta etiqueta está activada para %d canción"
-msgstr[1] "Esta etiqueta está activada para %d canciones"
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Este plugin requiere :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3057,137 +5015,253 @@ msgstr ""
"Este plugin obtiene información relevante del artista (biografía, eventos "
"próximos, artistas similares) de last.fm."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Contar la canción como reproducida a partir de : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Tiempo de espera : %d segundos"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Tiempo del desvanecimiento en segundos"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Título"
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Título - Artista - Álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Título: %d (Pista Nro. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra de título"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Complemento de superposición de la barra de título"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Alternar bloqueo del álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Alternar bloqueo del artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Alternar bloqueo de canción"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Alternar etiqueta de la canción actual"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Intercalar entre Al Azar y Ordenado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de pantalla completa"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Alternar pantalla completa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Total de reproducciones:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Pista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Información de la pista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Ganancia de la pista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Pista superior"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Bandeja de sistema"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Apagar el ordenador cuando la cola se vacíe"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Identificador de archivo único"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Álbum desconocido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Campo desconocido ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Filtro desconocido :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Disposición desconocida '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Desbloquear álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Desbloquear artista"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Comando personalizado sin nombre"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Filtro sin nombre"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Actualizar etiquetas"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Actualizar etiquetas..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Arriba a la derecha"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Usar ecualizador"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3195,98 +5269,157 @@ msgstr ""
"Usar ID3v2.4 en lugar de ID3v2.3 cuando se cree una etiqueta ID3v2ID3v2.3 "
"puede estar mejor soportado en otros programas"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Usar MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Usar ganancia"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Usar Webkit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Usar un filtro primario"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Usa normalización por álbum en vez de por pista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Usar expresión regular por defecto"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Usa gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Usa codificación latin1 en las etiquetas id3v2 siempre que sea posible"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Usar etiquetas de las páginas XML de eventos de last.fm con un % al comienzo "
"(ej: %headliner), saltos de línea subsiguientes '
' y cualquier texto que "
"quiera tener al medio. Ej: '%title en %startDate
en %city, "
"%country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Utilizar el filtro de reproducción"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Usar ésta imagen como carátula para el álbum '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Usar ésta imagen para el artista '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Utilizar {command} para reproducir archivos {ext}"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Usado para evitar el recortado"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Usado para el campo Artistas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "Usado para asociar el valor guardad con un usuario o una función"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Error de autentificación de usuario"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Valor no escrito en la etiqueta del archivo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Valor escrito en la etiqueta del archivo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Versión"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Ver"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Ver binarios"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Ver datos binarios ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Volúmen:"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Periodo de variación de volumen(volume step):"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Esperar más cuando la cola está vacía"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3294,37 +5427,47 @@ msgstr ""
"Aviso : éstas son opciones avanzadas, no las cambie a no ser que sepa "
"realmente lo que está haciendo."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Aviso : está usando una carpeta con una codificación no válida, debería "
"renombrarlo."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Aviso: todos los datos actuales de este campo se perderán"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Aviso: se necesita un identificador"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr ""
"Aviso: riesgo de pérdida de datos al convertir los datos actuales a este "
"formato"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Contexto web"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Complemento de contexto web"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Aleatorio condicionado"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Al ser agregado"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3332,21 +5475,27 @@ msgstr ""
"Al cambiar de canciones, la canción anterior es agregada a la lista de "
"recientes incluso si no se reprodujo."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Al reproducir"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Toda la biblioteca"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Localización de Wikipedia"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3357,23 +5506,43 @@ msgstr ""
"Aviso: los cambios para una canción se perderán si se vuelve a leer la "
"etiqueta."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Usará el predeterminado si no se encuentra"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Palabras que comienzan con"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Escribir nombre de archivo a ..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3382,21 +5551,34 @@ msgstr ""
"campos a los que antes no habían sido escritos en etiquetas, para asegurar "
"que el valor actual sea escrito."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Escribiendo etiquetas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Año"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Año - Álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Año - Artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Si"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3404,6 +5586,16 @@ msgstr ""
"Puedes forzar una revisión de estos archivos presionando Mayús al "
"seleccionar \"Releer información\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -3413,537 +5605,794 @@ msgstr ""
"negrita cursiva, subrayado\n"
"Nótese que el marcado podría ser ignorado por el demonio de notificación"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Debes especificar un directorio origen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Insertar columna"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Quitar esta columna"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Ordenar por"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "un pez brillante de colores"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "cancelar copia"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "cancelar mover"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "añadir"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "opciones avanzadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "después de"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "después de %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "álbumes sin reseña"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabético"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "control amixer:"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "se aplica después de reiniciar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "aplicar filtro"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argumento {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "artista"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "autodetectar"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "autocompletar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "tamaño automático"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "cubierta trasera"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "banda"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "logotipo de banda/artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "antes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "antes de %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "entre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "entre hace %s y hace %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "entre %s y %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "entre (fechas absolutas)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "entre (fechas relativas)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "tamaño grande"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "bonus tracks"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "pirata"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "roto"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "por"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "por fecha de añadido"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "por última reproducción"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr " por última reproducción y edición pirata"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "por última reproducción y número de reproducciones"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "por número de reproducciones"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "por puntuación"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "por {artist} de {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "por {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "Comprobar duración ahora"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "Comprobar ahora"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "modo nube"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "comando:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "compositor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "director"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "falló la conexión."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "contiene"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "contiene %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "contiene %s (distinguiendo mayúsculas)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "cuenta"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "día"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "días"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "por defecto"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "nombre de archivo por defecto"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "carpeta por defecto"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "borrar filtro seleccionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "borrar grupo seleccionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "borrar modo aleatorio seleccionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "borrar modo de ordenación seleccionado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "diferentes carpetas"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "disco {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "no contiene %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "no contiene %s (diferenciando mayúsculas)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "no tiene imagen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "no contiene %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "no contiene %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "no cumple la expresión regular %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "no coincide con la expresión regular %s (diferenciando mayúsculas)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "durante la edición"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "durante la grabación"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "correo electrónico"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "vacío"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "habilitar reproducción sin espacios en blanco (experimental)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "toda la colección"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "error"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "ej : "
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "ejemplo (canción seleccionada) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "ejemplo :"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "ejemplo :"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "ejemplo : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "ejemplos :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "ganancia por defecto : %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr " falso "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "favorito"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "etiqueta de archivo"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "filtros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "banderas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "flotante"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "tamaño de fuente depende de"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "para archivos sin cabecera VBR"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "carátula"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
msgid "fuzzy match"
msgstr "coincidencia difusa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser está reproduciendo %t de %l (%Y) por %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "imágenes de google"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "imágenes de google (alta resolución)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "por grupo"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "vida media : "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "tiene imagen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "tiene por lo menos uno"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "ha sido reproducida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "ha sido saltada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "está vacío"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr " horas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "tamaño gigante"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "servidor icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "etiqueta id3v1"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "ignorar título"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "ilustración"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "Lista importada"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "está en %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "como mínimo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "como mínimo %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "como máximo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "como máximo %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "incluye"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "incluye %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "incluye al artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "incluye artistas %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "entero"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "entrevista"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "Patrón inválido"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "inverso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "es"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "es %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "es 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "es un archivo flac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "es un archivo sin pérdida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "es un archivo con pérdida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "es un archivo mp3"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "es un archivo musepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "es un archivo vorbis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "archivo wavepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "archivo aac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "es un archivo alac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "es un archivo ape"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "es un archivo mp4/m4a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "está definido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "es igual a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "es falso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "está en"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "está en %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "es mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "no está definido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "es casi igual"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "es casi igual a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "es estéreo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "es verdadero"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "no es %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "no es igual a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "no está en %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "no es mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "no es estéreo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"itunes no soportaba etiquetas desincronizadas la última vez que lo comprobé, "
-"afecta principalmente a las etiquetas sin imágenes"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "Last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "Complemento de Last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -3959,79 +6408,108 @@ msgstr ""
">30 intermedia\n"
">10 baja"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "artista principal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "folleto de página"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "panel de filtrado izquierdo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "duración de las canciones"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "hace menos de"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "hace menos de %s"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "letrista"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "archivo de letra"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "coincide con expresión regular"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "coincide con la expresión regular %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "coincide con la expresión regular %s (sensible a mayúsculas)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "tamaño de fuente máximo"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "media"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "tamaño medio"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "Mínimo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "tamaño de fuente mínimo"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "mes"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "meses"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "hace más de"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "hace más de %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "modo mosaico"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "captura de pantalla de película/video"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4039,392 +6517,637 @@ msgstr ""
"los mp3s con una cabecera de tasa de bits variable requieren una revisión "
"completa para obtener su verdadera longitud y tasa de bits"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "ejecutable de mplayer :"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "opciones mplayer:"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "nombre del nuevo filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "nombre del nuevo grupo"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "nombre del nuevo modo aleatorio"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "nombre del nuevo patrón de orden"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "nunca"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "Nunca reproducidos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr ""
"búsqueda sin éxito, debería probar eliminando algunos términos de la búsqueda"
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "sin orden"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "sin imagen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "sin imagenes"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "complementos no encontrados"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "ninguna canción necesita ser verificada"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "no separar"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "no a todo"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "sin nombre"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "está entre hace %s y %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "no está entre %s y %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "sin edición pirata"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "no definido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "no está en %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "no es la %s menos reciente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "no es la %s más reciente"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "número de canciones"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "números de canciones en el filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "sólo mostrar entradas con al menos n canciones"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "sólo funciona cuando la pestaña artist-info está visible"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"solamente funciona con algunos orígenes de las letras y cuando la pestaña de "
"letra está desplegada"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "abrir ventana de contexto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "opciones"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "o %d segundo"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "otro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "otro ícono de archivo"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "dispositivo de salida:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "contraseña:"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "código perl"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "tamaño de la imagen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "cantidad promedio de reproducciones"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "Reproducido>4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "puerto :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "pre-amp"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "está en %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "está en la lista"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "salir"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "puntuación"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "puntuación promedio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "grabando localización"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "requiere protector de pantalla xdg"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "reiniciar filtro {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "restablecer formato"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "Reiniciar filtro principal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "reiniciar filtro secundario"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "reintentar"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "reintentar en {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "Orden inverso"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "guardar como '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "guardar filtro como"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "guardar grupo como"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "guardar modo aleatorio como"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "guardar patrón como"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "filtros guardados"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "grupos guardados"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "modos aleatorios guardados"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "patrones guardados"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "Escanear ahora"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "asignado a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "asignado a %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "mostrar imagen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "mostrar la fila \"Todos\""
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "opciones de piel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "cantidad promedio de omisiones"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "tamaño pequeño "
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "ordenar por"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "lista estática"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "detener"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "cadena"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "soporte : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "formato de texto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "Modo de texto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "la %s menos reciente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "la %s más reciente"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "el comando {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "por defecto es utf16 para ID3v2.3 y utf8 para ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "el archivo {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "la menos reciente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "la más reciente"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "el módulo perl {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "entonces {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "veces"
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "activar/desactivar modo coordinado (AND)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "Activar/desactivar modo inverso"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "herramientas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr " verdadero"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "apagar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "modo aleatorio sin título"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "url-codificada lista de archivos"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "Lista de archivos/carpetas con url codificada"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "utilizar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "utilizar nombre del álbum"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "utilizar valor por defecto"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "utilizar la configuración de gnome"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "utilizar el directorio de la canción"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "usa variables stftime"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "nombre de usuario:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "usando skin :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "esperar más"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "tamaño:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "wikipedia, letra y páginas web personalizadas"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "Con navegador"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "Con navegador y en cola"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "Con navegador (árbol de canciones)"
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "con imagen"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "Con lista de reproducción"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "Con cola de reproducción"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "Con búsqueda"
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -4432,24 +7155,31 @@ msgstr ""
"sin gstreamer : un stream por archivo, una conexión a la vez\n"
"con gstreamer : un stream continuo, con posibilidad de múltiples conexiones"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "Desplazamiento y :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "Desplazamiento x :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "año"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "año (más alto)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "años"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "sí a todo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -4458,29 +7188,124 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"por {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} ya existe"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}h{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} configuración de salida"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} por {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} por {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "lista separada por |"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Añadir radio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Añadir nueva etiqueta"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Añadir nueva radio"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Añadiendo radio"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la etiqueta \"{label}\"?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Tasa de bits"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Encontrado pero no funciona"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "No se ha encontrado"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Proporciona una vista de contexto utilizando MozEmbed o Webkit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Nombre de la radio"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Radio url"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminar cabecera, pie de página y panel lateral de las páginas de "
+#~ "wikipedia"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Eliminar etiqueta"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Cortar páginas de wikipedia"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Ésta etiqueta está activada para %d canción"
+#~ msgstr[1] "Esta etiqueta está activada para %d canciones"
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Usar MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Usar Webkit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "itunes no soportaba etiquetas desincronizadas la última vez que lo "
+#~ "comprobé, afecta principalmente a las etiquetas sin imágenes"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "utilizar la configuración de gnome"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e0934be9..c03d59be 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,641 +6,7144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov \n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Väljad"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
+msgid " Review "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
+#, perl-brace-format
+msgid " of {length}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
+#, perl-format
+msgid "%S by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
+#, perl-format
+msgid "%d Album"
+msgid_plural "%d Albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#, perl-format
+msgid "%d Artist"
+msgid_plural "%d Artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albumit"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d esitaja"
msgstr[1] "%d esitajat"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fail"
msgstr[1] "%d faili"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "%d file in {folder}"
+msgid_plural "%d files in {folder}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d kaust"
msgstr[1] "%d kausta"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekundit"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d laul"
msgstr[1] "%d laulu"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
+msgid "%d song added"
+msgid_plural "%d songs added"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
+#, perl-format
+msgid "%d song in queue"
+msgid_plural "%d songs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
+#, perl-format
+msgid "%d song in the library"
+msgid_plural "%d songs in the library"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+#, perl-format
+msgid "%d song selected"
+msgid_plural "%d songs selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
+#, perl-brace-format
+msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
+msgid "(case insensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
+msgid "(common parent folder : {common})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
+msgid "(other)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
+msgid "(see http://www.last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
+msgid "0 chance"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
+#, perl-brace-format
+msgid "1 chance in {probability}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:34
+msgid "3 Filter panes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "32x32 PNG file icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 viimati lisatud"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 viimati esitatud"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 enim esitatud"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
+#, perl-format
+msgid ""
+"%t\n"
+"by %a\n"
+"from %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
+#, perl-format
+msgid "by %a\\nfrom %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
+msgid "Abort ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
+msgid "Abort mass-tagging"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Programmist"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"About to delete {files}\n"
+"Are you sure ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+msgid "About to turn off the computer in :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "Toiming"
+#: plugins/notify.pm:64
+msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Lisa failid ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Lisa muusika"
+#: plugins/rip.pm:11
+msgid "Add a button to rip a CD"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Lisa filter"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
+msgid "Add a fullscreen button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
+msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Lisa grupp"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Lisa raadio"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
+msgid "Add a label to the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688
+msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Lisa failid või kaustad"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "Add files/folders to library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Lisa kaust"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Lisa kaust ..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Lisa mitu tingimust"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Lisa uus silt"
-
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Lisa uus raadio"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "Lisa pilt"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Lisa reegel : "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
+msgid "Add shorcut key"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Lisa vahekaart"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Add to existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Lisa nimekirja"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Lisa järjekorda"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Lisatud"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
+msgid "Added Today"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
+msgid ""
+"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
+"picture/cover in google and save it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
+msgid "Adds labels to the current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:11
+msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
+msgid "Advanced Search ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
+msgid "Advanced Tag Editing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Album ja esitaja"
+#: layouts/songtree.layout:28
+msgid "Album and artist on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Albumi esitaja"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Albumi esitaja või esitaja"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Albumi kaanepilt"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
+msgid "Album gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Albumi režiim"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
+msgid "Album peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Albumi pilt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
+msgid "Album picture & info"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Albumi pildid"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
+msgid "Album playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
+msgid "Album shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1287
+msgid "Album with picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Albumi aasta(d)"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Album: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Album: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Albumi info"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
+msgid "Albuminfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Albumid"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Kõik"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Kõik laulud"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Kõik albumid"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Kõik esitajad"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Kõik žanrid"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Kõik sildid"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Kõik tujud"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Kõik :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Kõik lood"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Kõik stiilid"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Kõik teemad"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
+msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
+msgstr ""
+
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "Any of :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
+msgid "Append (only if not already present)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
+msgid "Append to playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6523
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
+msgid "Artist & album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Esitaja (Aasta - Album)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
+msgid "Artist Biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "Esitaja URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
+msgid "Artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1304
+msgid "Artist,Album,Disc,Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1305
+msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Esitaja: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
+msgid "Artistinfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:10
+msgid "Artistinfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Esitajad"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
+msgid "Ask confirmation only if file already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
+msgid "Audio properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-msgid "Average rating:"
-msgstr "Keskmine hinnang:"
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
+msgid "Auto fill based on filenames ..."
+msgstr ""
-msgid "Basic fields"
-msgstr "Põhiväljad"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
+msgid "Auto fill only blank fields"
+msgstr ""
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitikiirus"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
+msgid "Auto fill up to"
+msgstr ""
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalid"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
+msgid "Auto filter"
+msgstr ""
-msgid "Choose Picture"
-msgstr "Vali pilt"
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "Auto-fill queue"
+msgstr ""
-msgid "Choose Random Album"
-msgstr "Vali juhuslik album"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "Vali kaust"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Auto-increment track numbers"
+msgstr ""
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Vali font..."
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
-msgid "Close"
-msgstr "Sulge"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
+msgid "Auto-save positive finds"
+msgstr ""
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Auto-scroll"
+msgstr ""
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentaarid"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
-msgid "Compilation"
-msgstr "Kogumik"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
+msgid "Automatically remove current song if not found"
+msgstr ""
-msgid "Composer"
-msgstr "Helilooja"
+#: plugins/autosave.pm:9
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
-msgid "Conductor"
-msgstr "Dirigent"
+#: plugins/autosave.pm:10
+msgid "Autosave plugin"
+msgstr ""
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopeerimine"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Available"
+msgstr ""
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autoriõigus"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr "Keskmine hinnang:"
-#. Ctrl key
-msgctxt "Keyboard"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
+msgid "Bad session"
+msgstr ""
-msgid "Date format :"
-msgstr "Kuupäeva vorming :"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
+msgid "Base Folder :"
+msgstr ""
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
+msgid "Basic fields"
+msgstr "Põhiväljad"
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
-msgid "Delete file"
-msgstr "Kustuta fail"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
+msgid "Biography"
+msgstr ""
-msgid "Encoder"
-msgstr "Kodeerija"
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid "Body :"
+msgstr ""
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvalaiser"
+#: plugins/notify.pm:66
+msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
-msgid "Error :"
-msgstr "Viga :"
+#: layouts/browser.layout:3
+msgid "Browser"
+msgstr ""
-msgid "Error details"
-msgstr "Vea üksikasjad"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
+msgid "Browser views"
+msgstr ""
-msgid "Events"
-msgstr "Sündmused"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
+msgid "Browser window layout :"
+msgstr ""
-msgid "Field type"
-msgstr "Välja tüüp"
+#: layouts/browser.layout:30
+msgid "Browser with SongTree"
+msgstr ""
-msgid "Fields"
-msgstr "Väljad"
+#: layouts/desktop.layout:27
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
-msgid "File"
-msgstr "Fail"
+#: layouts/desktop.layout:16
+msgid "Buttons, Song & Cover"
+msgstr ""
-msgid "File type"
-msgstr "Faili tüüp"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
-#, perl-brace-format
-msgid "File: {file}"
-msgstr "Fail: {file}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
-msgid "Files"
-msgstr "Failid"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Failisüsteem"
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
+msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
+msgstr ""
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
+msgid ""
+"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
+"volume when using this audio backend."
+msgstr ""
-msgid "Filter : "
-msgstr "Filter : "
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
-msgid "Folder"
-msgstr "Kaust"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create sink '{sink}'"
+msgstr ""
-msgid "Folder format :"
-msgstr "Kausta vorming :"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
-msgid "Folder pattern :"
-msgstr "Kausta muster :"
+#: gmusicbrowser.pl:5858
+msgid "Can't read file or invalid file"
+msgstr ""
-msgid "Font size"
-msgstr "Fondi suurus"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
+msgstr ""
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-msgid "Friday"
-msgstr "Reede"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
-msgid "Full screen"
-msgstr "Täisekraan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
-msgid "Full screen layout :"
-msgstr "Täisekraani paigutus :"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
-msgid "Genre"
-msgstr "Žanr"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
-msgid "Genre - Album"
-msgstr "Žanr - Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
+msgid "Case-sensitive"
+msgstr ""
-msgid "Genre - Artist"
-msgstr "Žanr - Esitaja"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr ""
-msgid "Genres"
-msgstr "Žanrid"
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-msgid "Help"
-msgstr "Abi"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
-msgid "Hide"
-msgstr "Peida"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Change Display"
+msgstr ""
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Peida tööriistariba"
+#: plugins/titlebar.pm:60
+msgid "Change default text color"
+msgstr ""
-msgid "Icon theme :"
-msgstr "Ikooniteema :"
+#: plugins/titlebar.pm:64
+msgid "Change default text font and size"
+msgstr ""
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalid"
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
-msgid "Keywords"
-msgstr "Võtmesõnad"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
+msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
+msgstr ""
-msgid "Label"
-msgstr "Silt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
+msgid "Check for updated/removed songs"
+msgstr ""
-msgid "Label is set"
-msgstr "Silt on määratud"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
+msgid "Check real length of mp3"
+msgstr ""
-msgid "Lang"
-msgstr "Keel"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
-msgid "Lang."
-msgstr "Keel"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "Checking length/bitrate"
+msgstr ""
-msgid "Languages"
-msgstr "Keeled"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
+msgid "Checking songs"
+msgstr ""
-msgid "Last played"
-msgstr "Viimati esitatud"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
+msgid "Choose Album From this Artist"
+msgstr ""
-msgid "Layout"
-msgstr "Paigutus"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
+msgid "Choose Artist/Album/Song"
+msgstr ""
-msgid "Layout :"
-msgstr "Paigutus :"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "Vali pilt"
-msgid "Layouts"
-msgstr "Paigutused"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
+msgid "Choose Random Album"
+msgstr "Vali juhuslik album"
-msgid "Left aligned"
-msgstr "Vasakule joondatud"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Vali kaust"
-msgid "Left pane"
-msgstr "Vasak paneel"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
+msgid "Choose directory to copy files to"
+msgstr ""
-msgid "Length"
-msgstr "Pikkus"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
+msgid "Choose directory to move files to"
+msgstr ""
-msgid "Library"
-msgstr "Teek"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
+msgid "Choose files"
+msgstr ""
-msgid "Library : "
-msgstr "Teek"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
+msgid "Choose folder to add"
+msgstr ""
-msgid "List"
-msgstr "Nimekiri"
+#: plugins/lyrics.pm:284
+msgid "Choose font for lyrics"
+msgstr ""
-msgid "List order"
-msgstr "Nimekirja järjekord"
+#: plugins/lyrics.pm:42
+msgid "Choose font..."
+msgstr "Vali font..."
-msgid "Listeners: "
-msgstr "Kuulajad:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
-msgid "Lists"
-msgstr "Nimekirjad"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
+msgid "Choose page to open"
+msgstr ""
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
+msgid "Choose picture for '%s'"
+msgstr ""
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sõnad"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
+msgid "Choose playlist files to import"
+msgstr ""
-msgid "Lyrics file :"
-msgstr "Sõnade fail :"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
-msgid "MPRIS v1"
-msgstr "MPRIS v1"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
+msgid "Clear playlist filter"
+msgstr ""
-msgid "MPRIS v2"
-msgstr "MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
-msgid "Main"
-msgstr "Peamine"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
+msgid "Clear selected fields"
+msgstr ""
-msgid "Misc."
-msgstr "Varia"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
+msgid "Click to show fullsize image"
+msgstr ""
-msgid "Monday"
-msgstr "Esmaspäev"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
-msgid "Move"
-msgstr "Liiguta"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
+msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
+msgstr ""
-msgid "New"
-msgstr "Uus"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
+msgid "Close Window"
+msgstr ""
-msgid "Next Album"
-msgstr "Järgmine album"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
-msgid "Next Artist"
-msgstr "Järgmine esitaja"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
+msgid "Close to tray"
+msgstr ""
-msgid "Next Song"
-msgstr "Järgmine laul"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
+msgid "Collection"
+msgstr ""
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
+msgid "Command"
+msgstr ""
-msgid "Previous Song"
-msgstr "Eelmine laul"
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Command to launch when the button is pressed"
+msgstr ""
-msgid "Publisher"
-msgstr "Kirjastaja"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
-msgid "Refresh"
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid ""
+"Command used when\n"
+"'turn off computer when queue empty'\n"
+"is selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
+msgid "Command when playing song changed :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:48
+msgid "Command when stopped :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentaarid"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
+msgid "Compilation"
+msgstr "Kogumik"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
+msgid "Composer"
+msgstr "Helilooja"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6837
+msgid "Connect through a proxy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "Connections from :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:697
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "Copy failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:382
+msgid "Copy link address"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
+msgid "Copy to mounted portable player"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
+msgid "Copy to portable player"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopeerimine"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
+#, perl-format
+msgid "Copying file"
+msgid_plural "Copying %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autoriõigus"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:81
+msgid "Cover Size : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid "Current song must always be in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
+msgid "Custom Text"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
+msgid "Custom URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Custom command :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
+msgid "Custom formats"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6870
+msgid "Date format :"
+msgstr "Kuupäeva vorming :"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
+msgid "Date of purchase"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
+msgid "Debut Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1659
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
+msgid "Default rating : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
+msgid "Default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
+msgid "Default text font"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1649
+msgid "Delete Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr "Kustuta fail"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
+msgid "Delete list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
+msgid "Descr."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
+msgid "Desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
+msgid "Desktop widgets plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
+msgid "Disc #"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
+msgid "Disc name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:720
+msgid "Display Songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:11
+msgid ""
+"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:62
+msgid "Display stop/next actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:11
+msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
+msgid "Display tray tip for %d ms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
+msgid "Do not add a title row"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid "Do not write the tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:56
+msgid "Don't add the overlay to dialogs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
+msgid "Don't know how to play files of type {type}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:67
+msgid "Don't notify if the main window is visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
+msgid "Don't submit current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1640
+msgid "Edit Current Song Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
+msgid "Edit Lyrics ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5786
+msgid "Edit Multiple Songs Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
+msgid "Edit Settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
+msgid "Edit filter..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
+msgid "Edit grouping ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
+msgid "Edit in the last.fm wiki"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
+msgid "Edit list"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
+msgid "Edit ordered modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
+msgid "Edit random modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
+msgid "Edit selected song properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
+msgid "Editing list : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1901
+msgid "Editing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
+msgid "Embedded lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
+msgid "Embedded picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
+msgid "Encapsulated object"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodeerija"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6971
+msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Enqueue Action"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:678
+msgid "Enqueue Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:676
+msgid "Enqueue Selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1651
+msgid "Enqueue Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1653
+msgid "Enqueue Songs from Current Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1652
+msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1690
+msgid "Enqueue a list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
+msgid "Enqueue filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ekvalaiser"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6581
+msgid "Error :"
+msgstr "Viga :"
+
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr "Vea üksikasjad"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+#, perl-brace-format
+msgid "Error writing '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
+msgid "Error: invalid filename pattern"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr "Sündmused"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
+msgid "Execute custom command on selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:10
+msgid "Export plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
+msgid "Export song properties to a .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
+msgid "Export to .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+msgid "Extra gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
+msgid "Fade-out"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Fade-out then stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr "Välja tüüp"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
+msgid "Fields"
+msgstr "Väljad"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
+msgid "File properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
+msgid "File type"
+msgstr "Faili tüüp"
+
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr "Fail: {file}"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
+msgid "Filename extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
+msgid "Filename format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
+msgid "Filename without extension"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
+msgid "Files"
+msgstr "Failid"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Failisüsteem"
+
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
+msgid "Filter : "
+msgstr "Filter : "
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "Filter edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
+msgid "Filter on playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
+msgid "Filter on playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
+msgid "Filter on playing Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
+msgid "Find :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
+msgid "Find a unique filename if file already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:691
+msgid "Find songs in same albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:690
+msgid "Find songs with same artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:689
+msgid "Find songs with the same names"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
+msgid "Folder"
+msgstr "Kaust"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86
+msgid "Folder format :"
+msgstr "Kausta vorming :"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5541
+msgid "Folder pattern :"
+msgstr "Kausta muster :"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
+msgid "Folders to search for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
+msgid "Follow playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
+msgid "Follow selected song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:181
+msgid "Font size"
+msgstr "Fondi suurus"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasi"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Friday"
+msgstr "Reede"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
+msgid "Full screen layout :"
+msgstr "Täisekraani paigutus :"
+
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:27
+msgid "Fullscreen simple"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
+msgid "GStreamer module not loaded."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
+msgid "Genre - Album"
+msgstr "Žanr - Album"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
+msgid "Genre - Artist"
+msgstr "Žanr - Esitaja"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
+msgid "Genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrid"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
+msgid "Gnome mmkeys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
+msgid "Gnome multimedia keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
+msgid "Go to Playing Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
+msgid "Go to playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
+msgid "Group by :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
+msgid "Handshake OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
+msgid "Handshake failed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
+msgid "Hide"
+msgstr "Peida"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Peida tööriistariba"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
+msgid "Icon theme :"
+msgstr "Ikooniteema :"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Ignore playback errors"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
+msgid "Import list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: layouts/titlebar.layout:25
+msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:31
+msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:5
+msgid "Insensitive, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
+msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
+msgid "Invert filter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:33
+msgid "Invisible hot spot"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: plugins/karaoke.pm:9
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: plugins/karaoke.pm:10
+msgid "Karaoke plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6365
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
+msgid "Keywords"
+msgstr "Võtmesõnad"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Label"
+msgstr "Silt"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
+msgid "Label is set"
+msgstr "Silt on määratud"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
+msgid "Label/Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
+msgid "Lang"
+msgstr "Keel"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
+msgid "Lang."
+msgstr "Keel"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
+msgid "Languages"
+msgstr "Keeled"
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
+msgid "Last played"
+msgstr "Viimati esitatud"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
+msgid "Last skipped"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:33
+msgid "Launch ripping program"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
+msgid "Layout"
+msgstr "Paigutus"
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
+msgid "Layout :"
+msgstr "Paigutus :"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6361
+msgid "Layouts"
+msgstr "Paigutused"
+
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr "Vasakule joondatud"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr "Vasak paneel"
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
+msgid "Length"
+msgstr "Pikkus"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Library"
+msgstr "Teek"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
+msgid "Library : "
+msgstr "Teek"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
+msgid ""
+"Library empty.\n"
+"\n"
+"Use the settings dialog to add music."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
+msgid "Library size : %d song"
+msgid_plural "Library size : %d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
+msgid "List"
+msgstr "Nimekiri"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
+msgid "List empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
+msgid "List order"
+msgstr "Nimekirja järjekord"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
+msgid "Listed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
+msgid "Listed songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Listeners: "
+msgstr "Kuulajad:"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
+msgid "Lists"
+msgstr "Nimekirjad"
+
+#: layouts/main.layout:6
+msgid "Lists, Library & Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
+msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
+msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
+msgid "Loading failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
+
+#: gmusicbrowser.pl:712
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Lock Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Lock Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
+msgid "Lock on Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
+msgid "Lock on Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
+msgid "Lock on song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
+#, perl-brace-format
+msgid "Lock on {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "Locked on :\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:486
+msgid "Lookup at allmusic.com"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:715
+msgid "Lookup in AMG"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:707
+msgid "Lookup in google"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:32
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:33
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:9
+msgid "Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:10
+msgid "Lullaby plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sõnad"
+
+#: layouts/desktop.layout:39
+msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file :"
+msgstr "Sõnade fail :"
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
+msgid "Lyrics for "
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:10
+msgid "Lyrics plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
+msgid "Lyrics source"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
+msgid "MIME type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr "MPRIS v1"
+
+#: plugins/mpris1.pm:10
+msgid "MPRIS v1 support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr "MPRIS v2"
+
+#: plugins/mpris2.pm:10
+msgid "MPRIS v2 support"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
+msgid "Main"
+msgstr "Peamine"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
+msgid "Main artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
+"gnome."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:696
+msgid "Mass Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5477
+msgid "Mass Renaming"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
+msgid "Media type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Menu entry name"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
+msgid "Minimal tip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6362
+msgid "Misc."
+msgstr "Varia"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
+msgid "Modification"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäev"
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
+msgid "More results"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Mosaic View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:699
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5546
+msgid "Move Files to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "Move failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7065
+msgid "Move folder to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
+#, perl-format
+msgid "Moving file"
+msgid_plural "Moving %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
+msgid "Mute/Unmute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Name of layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Name under which the command will appear in the menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
+msgid "New custom field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
+msgid "New filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
+msgid "New list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
+msgid "New name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1620
+msgid "Next Album"
+msgstr "Järgmine album"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1621
+msgid "Next Artist"
+msgstr "Järgmine esitaja"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
+msgid "Next Song"
+msgstr "Järgmine laul"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1618
+msgid "Next Song In Playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "No connections"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3947
+msgid "No file browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
+msgid "No genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "No locked filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
+msgid "No songs found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
+msgid "No web browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "Normal mode"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:10
+msgid "Notify plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:11
+msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:16
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:17
+msgid "NowPlaying plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
+msgid "Number of days since added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
+msgid "Number of days since last played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
+msgid "Number of days since last skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "Number of days since modified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Number of milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Number of seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
+msgid "Number of times played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "Number of times skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
+msgid ""
+"ON -> smaller means more probable\n"
+"OFF -> bigger means more probable"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9005
+msgid ""
+"ON less probable if genre is set\n"
+"OFF more probable if genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8998
+msgid ""
+"ON less probable if label is set\n"
+"OFF more probable if label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512
+msgid "Old name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
+msgid "On top of other windows instead of below"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "Only show similar artists from local library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
+msgid "Open Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
+msgid "Open Browser window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
+msgid "Open Context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635
+msgid "Open Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6727
+msgid "Open Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
+msgid "Open Playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1639
+msgid "Open Preference window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
+msgid "Open Queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
+msgid "Open Queue window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1633
+msgid "Open Search window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:708
+msgid "Open containing folder"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
+msgid "Open context page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
+msgid "Open existing list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:299
+msgid "Open last.fm website in your browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:380
+msgid "Open link in Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
+msgid "Open page layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
+msgid "Open special layouts as desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:231
+msgid "Open this page in the web browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
+msgid "Options ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
+msgid "Options for subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
+msgid "Original Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
+msgid "Original Filename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
+msgid "Original release year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
+msgid "Originaly from"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:52
+msgid "Overlay layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
+msgid "Owner identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
+msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1300
+msgid "Path,File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:42
+msgid "Pattern to find .lrc files :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
+msgid "Picture Type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
+msgid "Picture cache : %d MB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
+msgid "Picture finder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
+msgid "Picture finder plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+#, perl-format
+msgid "Picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
+msgid "Pictures and music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5159
+msgid "Pictures files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:672
+msgid "Play Only Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:670
+msgid "Play Only Selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "Play a list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:5
+msgid "Play button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
+msgid "Play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
+msgid "Play counter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
+msgid "Play filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
+msgid "Play listed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
+msgid "Play order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
+msgid "Play/Pause"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Playcount: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2367
+msgid "Played Today"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:85
+msgid "Player mounted on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6929
+msgid "Player window layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
+msgid "Playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
+msgid "Playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
+msgid "Playing Filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
+msgid "Playing Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
+msgid "Playing error : {error}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
+msgid "Playlist 1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
+msgid "Playlist Empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
+msgid "Playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6022
+msgid "Playlist files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
+msgid "Playlist filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
+msgid "Playlist filter :\n"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
+msgid "Playlists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6592
+msgid "Plugin not loaded"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6364
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
+msgid "Popularimeter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1636
+msgid "Popup Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Popup Traytip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
+msgid "Popup queue menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
+msgid "Press a key or a key combination"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
+msgid "Previous Song"
+msgstr "Eelmine laul"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1619
+msgid "Previous Song In Playlist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:156
+msgid "Previous page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
+msgid "Price paid"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
+msgid "Private Data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
+msgid "Produced (P)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6838
+msgid "Proxy host :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
+msgid "Publication right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
+msgid "Publisher"
+msgstr "Kirjastaja"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "Publisher/Studio logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
+msgid "Queue (%n)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
+msgid "Queue album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
+msgid "Queue artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
+msgid "Queue empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
+msgid "Queue in Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Queue mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:709
+msgid "Queue options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:12
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:21
+msgid "Quick Search with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "Quit when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3374
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
+msgid "Random Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "Random mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
+msgid "Rating (picture)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:703
+msgid "Re-read tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1204
+msgid "Re-reading tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
+msgid "Re-shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
+msgid "Recent Filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
+msgid "Recent albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
+msgid "Recent artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
+msgid "Recent songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
+msgid "Recently played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
+msgid "Recently played songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
+msgid "Recording Dates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:33
+msgid "Recording date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:53
+msgid "Reference point :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
+msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulaaravaldis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
+msgid "Refresh list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulaaravaldis"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
+msgid "Regular expression :"
+msgstr "Regulaaravaldis :"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6831
+msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6832
+msgid "Remember playing position between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6833
+msgid "Remember playing song between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6834
+msgid "Remember queue between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1696
+msgid "Remove a label from the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr "Eemalda kõik"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
+msgid "Remove all songs"
+msgstr "Eemalda kõik laulud"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Eemalda filter"
+
+#: gmusicbrowser.pl:658
+msgid "Remove from disk"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:657
+msgid "Remove from library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
+msgid "Remove list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr "Eemalda pilt"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
+msgid "Remove selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
+msgid "Remove this field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8983
+msgid "Remove this rule"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
+msgid "Remove this tab"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
+msgid "Remove this tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
+msgid "Remove this widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
+msgid "Rename File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
+msgid "Rename file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5545
+msgid "Rename files using this pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
+msgid "Rename folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7039
+msgid "Rename this folder to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5543
+msgid "Rename/move files based on these fields :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Renaming {oldname}\n"
+"to {newname}\n"
+"failed : {error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7201
+msgid "Reorganize files and folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:662
+msgid "Replace"
+msgstr "Asenda"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
+msgid "Replace..."
+msgstr "Asenda..."
+
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
+msgid "ReplayGain options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
+msgid "Replaygain analysis"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Rescan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
+msgid "Reset filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to remove filters"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
+msgid "Rip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:10
+msgid "Rip plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:53
+msgid "Ripping software :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
+msgid "Run a command when playing a song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "Run perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
+msgid "Run system command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
+msgid "Same Title"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:12
+msgid "Same album"
+msgstr "Sama album"
+
+#: layouts/pages.layout:19
+msgid "Same artist"
+msgstr "Sama esitaja"
+
+#: layouts/pages.layout:5
+msgid "Same title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
+msgid "Same year"
+msgstr "Sama aasta"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laupäev"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1646
+msgid "Save Tags/Options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
+msgid "Save artist biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
+msgid "Save current filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
+msgid "Save current list as"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:157
+msgid "Save lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:37
+msgid "Save now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
+msgid "Save picture as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
+msgid "Save tags/settings every %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvestatud"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
+msgid "Saved Lists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
+msgid "Saved filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
+msgid "Saved lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
+msgid "Scan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
+msgid "Scan as an album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
+msgid "Scan for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
+msgid "Scan per-file track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
+msgid "Scan this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
+msgid "Scan using tag-defined album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
+msgid "Scroll with song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Scroll with the song"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
+msgid "Search : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
+msgid "Search Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
+msgid "Search Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
+msgid "Search Comment"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
+msgid "Search Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
+msgid "Search Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
+msgid "Search Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
+msgid "Search Title, Artist and Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
+msgid "Search and display lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
+msgid "Search box type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
+msgid "Search for a picture on internet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7194
+msgid "Search for new songs on startup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
+msgid "Search on the web"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
+msgid "Search options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
+msgid "Search window layout :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
+msgid "Searching for a picture of : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1648
+msgid "Select current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
+msgid "Select fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
+msgid "Select search fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+msgid "Selected : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
+msgid "Selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
+msgid "Seller"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:50
+msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Set Current Song Rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
+msgid "Set Picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
+msgid "Set as primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Set focus on a layout widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
+msgid "Set grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
+msgid "Set icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Set player window layout"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
+msgid "Set subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
+msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:36
+msgid "Show Artist page on last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:37
+msgid "Show Artist page on wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
+msgid "Show album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
+msgid "Show artist's upcoming events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
+msgid "Show buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
+msgid "Show genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
+msgid "Show info panel"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
+msgid "Show main window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
+msgid "Show playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6807
+msgid "Show replaygain submenu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Show similar artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
+msgid "Show song details"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
+msgid "Show status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
+msgid "Show suggestions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
+msgid "Show tabs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6917
+msgid "Show tray tip on song change"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
+msgid "Show/Hide"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
+msgid "Show/Hide Browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Show/Hide Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "Show/Hide layout widget(s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:44
+msgid "Show/Hide lyrics line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:156
+msgid "Show/hide URI entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:160
+msgid "Show/hide status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1307
+msgid "Shuffled albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1308
+msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid "Shutdown command :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
+msgid "Similar Artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Simple List View"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
+msgid "Skip count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Skip to next song if an error occurs"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr "Väike"
+
+#: layouts/songtree.layout:74
+msgid "Small album picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:34
+msgid "Small player"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:16
+msgid "Smaller browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
+msgid "Song"
+msgstr "Laul"
+
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
+msgid "Song Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
+msgid "Song rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "SongTree groupings edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:669
+msgid "Songs Properties"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Songtree View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "Sort mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Sort order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
+msgid "Start in tray"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
+msgid "Stop checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
+msgid "Stop scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "Stop when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:10
+msgid "Stop, Play and Next buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:15
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:20
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
+msgid "Submit OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
+msgid "Submit failed : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
+msgid "Submit played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:58
+msgid "Summary :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäev"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
+msgid "Switch to fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
+msgid "System clock is not close enough to the current time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
+msgid "System command :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6366
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
+msgid "Terms of use"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
+msgid "These fields can be used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2253
+msgid "This plugin requires :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Thursday"
+msgstr "Neljapäev"
+
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr "Aeg :"
+
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
+msgid "Title - Artist - Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
+msgid "Title: %t (Track No. %n)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:9
+msgid "Titlebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:10
+msgid "Titlebar overlay plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1671
+msgid "Toggle Album Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1670
+msgid "Toggle Artist Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1672
+msgid "Toggle Song Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Toggle a label of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1673
+msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1686
+msgid "Toggle the fullscreen layout"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:594
+msgid "Total playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
+msgid "Track Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
+msgid "Track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
+msgid "Track peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6931
+msgid "Tray tip window layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Teisipäev"
+
+#: gmusicbrowser.pl:2036
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "Turn off computer when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
+msgid "Unique file identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
+msgid "Unknown album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
+#, perl-brace-format
+msgid "Unknown field ({field})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
+msgid "Unknown filter :"
+msgstr "Tundmatu filter :"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Unlock Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Unlock Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:40
+msgid "Unnamed custom command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
+msgid "Unnamed filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6985
+msgid "Update tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6974
+msgid "Update tags..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:30
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:31
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6729
+msgid "Use Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid ""
+"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
+"probably better supported by other softwares"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Use ReplayGain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7218
+msgid "Use a master filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Use album normalization instead of track normalization"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid "Use gstreamer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
+msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
+msgid "Use the playing filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Used for clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
+msgid "User authentification error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
+msgid "Various artists"
+msgstr "Erinevad esitajad"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
+msgid "View Binary"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
+msgid "View binary data ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
+msgid "Volume : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Volume step :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
+msgid ""
+"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
+"you are doing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
+msgid "Web context"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:11
+msgid "Web context plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Kolmapäev"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
+msgid "Weighted Random"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Widget name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:133
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: plugins/webcontext.pm:408
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid ""
+"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
+"changes will be kept in the library instead.\n"
+"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
+msgid "Writing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
+msgid "Year"
+msgstr "Aasta"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
+msgid "Year - Album"
+msgstr "Aasta - Album"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
+msgid "Year - Artist"
+msgstr "Aasta - Esitaja"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
+msgid "You must specify a base folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
+msgid "_Insert column"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
+msgid "_Remove this column"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5290
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
+msgid "_Sort by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "abort copy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "abort move"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6782
+msgid "advanced options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
+msgid "alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
+msgid "amixer control :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
+msgid "apply filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
+msgid "argument {n} :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "artist"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
+msgid "auto detect"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "autofill"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
+msgid "automatic size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "back cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band/artist logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
+msgid "big size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bonus tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "broken"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1295
+msgid "by added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1294
+msgid "by lastplay"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1297
+msgid "by lastplay & bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1296
+msgid "by lastplay & play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1293
+msgid "by play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1292
+msgid "by rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3976
+#, perl-brace-format
+msgid "by {artist} from {album}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
+msgid "check now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
+msgid "cloud mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:64
+msgid "command :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
+msgid "connection failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
+msgid "connection failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+#, perl-format
+msgid "contains %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
+msgid "counter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:27
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
+msgid "default filename"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
+msgid "default folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "delete selected filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "delete selected grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "delete selected random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "delete selected sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
+msgid "different folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
+#, perl-brace-format
+msgid "disc {disc}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during performance"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during recording"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9079
+msgid "ex :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9097
+#, perl-brace-format
+msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "example : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
+#, perl-format
+msgid "example : %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "examples :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "favorite"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
+msgid "filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
+msgid "font size depends on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "front cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
+msgid "google images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
+msgid "google images (hi-res)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
+msgid "huge size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6671
+msgid "icecast server"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
+msgid "id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "illustration"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "interview"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8990
+msgid "inverse"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
+msgid "is %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
+msgid "is a flac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
+msgid "is a mp3 file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
+msgid "is a musepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
+msgid "is a wavepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
+msgid "is an ape file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
+msgid "is stereo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
+msgid "isn't %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
+msgid "isn't mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
+msgid "isn't stereo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
+msgid "last.fm plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lead artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "leaflet page"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:41
+msgid "left-side filter panes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
+msgid "length of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
+msgid "less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lyricist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "lyrics file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
+msgid "maximum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "media"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
+msgid "medium size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:101
+msgid "minimal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
+msgid "minimum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1063
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1067
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
+msgid "mosaic mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "movie/video screen capture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "mplayer executable :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
+msgid "mplayer options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "name of the new filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "name of the new grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "name of the new random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "name of the new sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2363
+msgid "never played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
+msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3704
+msgid "no order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5153
+msgid "no picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
+msgid "no pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6535
+msgid "no plugins found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6852
+msgid "no splitting"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5270
+msgid "no to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8183
+msgid "noname"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
+msgid "not bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
+msgid "number of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
+msgid "number of songs in filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
+msgid "open context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other file icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6688
+msgid "output device :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
+msgid "password :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
+msgid "picture size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
+msgid "play count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2369
+msgid "played>4"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
+msgid "port :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
+msgid "pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
+msgid "rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
+msgid "rating average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "recording location"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "requires xdg-screensaver"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
+#, perl-brace-format
+msgid "reset filter {nb}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
+msgid "reset primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
+msgid "reset secondary filter"
+msgstr ""
-msgid "Regular expression :"
-msgstr "Regulaaravaldis :"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
+msgid "retry"
+msgstr ""
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
+#, perl-brace-format
+msgid "retry in {seconds} s"
+msgstr ""
-msgid "Remove all"
-msgstr "Eemalda kõik"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
+msgid "reverse order"
+msgstr ""
-msgid "Remove all songs"
-msgstr "Eemalda kõik laulud"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
+#, perl-brace-format
+msgid "save as '{name}'"
+msgstr ""
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Eemalda filter"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "save filter as"
+msgstr ""
-msgid "Remove picture"
-msgstr "Eemalda pilt"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "save grouping as"
+msgstr ""
-msgid "Replace"
-msgstr "Asenda"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "save random mode as"
+msgstr ""
-msgid "Replace..."
-msgstr "Asenda..."
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "save sort mode as"
+msgstr ""
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "saved filters"
+msgstr ""
-msgid "Same album"
-msgstr "Sama album"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "saved groupings"
+msgstr ""
-msgid "Same artist"
-msgstr "Sama esitaja"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "saved random modes"
+msgstr ""
-msgid "Same year"
-msgstr "Sama aasta"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "saved sort modes"
+msgstr ""
-msgid "Saturday"
-msgstr "Laupäev"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
+msgid "scan now"
+msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
+msgid "seconds"
+msgstr ""
-msgid "Saved"
-msgstr "Salvestatud"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
-#. Shift key
-msgctxt "Keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
-msgid "Small"
-msgstr "Väike"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
+msgid "show pictures"
+msgstr ""
-msgid "Song"
-msgstr "Laul"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
+msgid "show the 'All' row"
+msgstr ""
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pühapäev"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
+msgid "skin options"
+msgstr ""
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
-msgid "Thursday"
-msgstr "Neljapäev"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
+msgid "small size"
+msgstr ""
-msgid "Time :"
-msgstr "Aeg :"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Teisipäev"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
+msgid "sort by"
+msgstr ""
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
+msgid "static list"
+msgstr ""
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "stop"
+msgstr ""
-msgid "Unknown filter :"
-msgstr "Tundmatu filter :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
-msgid "Various artists"
-msgstr "Erinevad esitajad"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
+msgid "supports : "
+msgstr ""
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
+msgid "text format"
+msgstr ""
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Kolmapäev"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
+msgid "text mode"
+msgstr ""
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
-msgid "Year"
-msgstr "Aasta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Aasta - Album"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
-msgid "Year - Artist"
-msgstr "Aasta - Esitaja"
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
+msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
+#, perl-brace-format
+msgid "then {action}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
+msgid "toggle Intersection mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
+msgid "toggle Invert mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
+msgid "tools"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "turn off"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
+msgid "unnamed random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "url-encoded list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
+msgid "use :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
+msgid "use album name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
+msgid "use default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
+msgid "use song folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "use standard strftime variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
+msgid "username :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
+msgid "using skin :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "wait for more"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1066
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9052
+msgid "weight :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
+msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:110
+msgid "with browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:138
+msgid "with browser & queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:134
+msgid "with browser (SongTree)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
+msgid "with playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:52
+msgid "with queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:61
+msgid "with search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid ""
+"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
+"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:54
+msgid "x offset :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:55
+msgid "y offset :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "aasta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
+msgid "year (highest)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "aastad"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5269
+msgid "yes to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{album}\n"
+"by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7049
+#, perl-brace-format
+msgid "{folder} already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m{sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6790
+#, perl-brace-format
+msgid "{outputname} output settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
+#, perl-brace-format
+msgid "{songs} by {artists}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "{song} by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Lisa raadio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Lisa uus silt"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Lisa uus raadio"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bitikiirus"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c112e96b..52cf6675 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,142 +6,254 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos \n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/fi/)\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr " Kentät "
+#: plugins/albuminfo.pm:87
+msgid " Review "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " / {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
+#, perl-format
+msgid "%S by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d albumi"
msgstr[1] "%d albumia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d esittäjä"
msgstr[1] "%d esittäjää"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d tuleva tapahtuma"
msgstr[1] "%d tulevaa tapahtumaa"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d albumi"
msgstr[1] "%d albumia"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d esittäjä"
msgstr[1] "%d esittäjää"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d tiedosto"
msgstr[1] "%d tiedostoa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d tiedosto kansiossa {folder}"
msgstr[1] "%d tiedostoa kansiossa {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d kansio"
msgstr[1] "%d kansiota"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d kappale"
msgstr[1] "%d kappaletta"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d kappale lisätty"
msgstr[1] "%d kappaletta lisätty"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d kappale jonossa"
msgstr[1] "%d kappaletta jonossa"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d kappale kirjastossa"
msgstr[1] "%d kappaletta kirjastossa"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d kappale valittu"
msgstr[1] "%d kappaletta valittu"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' on jo olemassa. Korvataanko se?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(kirjainkoon huomioiva)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
+msgid "(common parent folder : {common})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(muu)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(katso http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(epävakaa)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
+msgid "0 chance"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 tarkoittaa 'näytä kaikki'"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
+#, perl-brace-format
+msgid "1 chance in {probability}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:34
+msgid "3 Filter panes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32×32 PNG-tiedostokuvake"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 viimeksi lisättyä"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 viimeksi soitettua"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 eniten soitettua"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -152,23 +264,34 @@ msgstr ""
"esittäjä %a\n"
"albumilta %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "esittäjältä %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "esittäjän %a\\nlevyltä %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Peru ReplayGain-analyysi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
+msgid "Abort mass-tagging"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -177,908 +300,2174 @@ msgstr ""
"Poistetaan {files}\n"
"Oletko varma?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Aikaa tietokoneen sammumiseen:"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Nykyinen ilmoitusjärjestelmä ei tue toimintoja"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Lisää tiedostoja..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Lisää musiikkia"
+#: plugins/rip.pm:11
+msgid "Add a button to rip a CD"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Lisää suodatin"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Lisää koko näytön painike"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Lisää koko näytön painike asetteluihin, jotka hyväksyvät lisäpainikkeita"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Lisää ryhmä"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Lisää radio"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
+msgid "Add a label to the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688
+msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Lisää tiedostoja tai kansioita"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Lisää tiedostoja/kansioita kirjastoon"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Lisää kansio..."
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Lisää uusi radio"
+#: gmusicbrowser.pl:8331
+msgid "Add multiple condition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "Lisää kuva"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Lisää sääntö: "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Lisää pikanäppäin"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Lisää välilehti"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Lisää olemassa oleviin arvoihin"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Lisää listalle"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Lisää jonoon"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Lisätty tänään"
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
+msgid ""
+"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
+"picture/cover in google and save it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
+msgid "Adds labels to the current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:11
+msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Laajennettu haku..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
+msgid "Advanced Tag Editing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Albumi"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Albumi ja esittäjä"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Albumi ja esittäjä vasemalla puolella"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
+msgid "Album artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
+msgid "Album artist or artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Albumin kansi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
+msgid "Album gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Albumitila"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
+msgid "Album peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Albumin kuva"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Albumin kuva ja tiedot"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
+msgid "Album pictures"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Albumin soittokerrat:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
+msgid "Album shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Albumi kuvalla"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
+msgid "Album year(s)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Albumi: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Albumi: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Albumitiedot"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Albumitietojen liitännäinen"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Albumit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Kaikki kappaleet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Kaikki albumit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Kaikki esittäjät"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Kaikki tyylilajit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
+msgid "All labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
+msgid "All moods"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "All of :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Kaikki kappaleet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Kaikki tyylit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Kaikki teemat"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
+msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
+msgstr ""
+
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "Any of :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:11
msgid "App Indicator plugin"
msgstr "Sovellusilmaisimen liitännäinen"
+#: plugins/appindicator.pm:10
msgid "App indicator"
msgstr "Sovellusilmaisin"
+#: gmusicbrowser.pl:663
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
+msgid "Append (only if not already present)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Lisää soittolistaan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6523
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Esittäjä ja albumi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Esittäjä (vuosi - albumi)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Esittäjän biografia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
+msgid "Artist URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Esittäjän kuva"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Esittäjän kuvan koko: %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Esittäjän soittokerrat:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
+msgid "Artist,Album,Disc,Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1305
+msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Esittäjä: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Esittäjätiedot"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Esittäjätietojen liitännäinen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Esittäjät"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Nouseva järjestys"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Kysy vahvistus, jos tiedosto on jo olemassa"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Ääniominaisuudet"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
+msgid "Auto fill based on filenames ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
+msgid "Auto fill only blank fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
+msgid "Auto fill up to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
+msgid "Auto filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "Auto-fill queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Auto-increment track numbers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
+msgid "Auto-save positive finds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Auto-scroll"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Poista automaattisesti nykyinen kappale, jos sitä ei löydy"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Automaattitallennus"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Albumit"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Saatavilla"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
+msgid "Bad session"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5540
+msgid "Base Folder :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Peruskentät"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bittinopeus"
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid "Body :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:66
+msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Selain"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "x-siirtymä:"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Selainikkunan asettelu:"
+#: layouts/browser.layout:30
+msgid "Browser with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"
+#: layouts/desktop.layout:16
+msgid "Buttons, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
+msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
+msgid ""
+"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
+"volume when using this audio backend."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4976
#, perl-brace-format
msgid "Can't create folder: {path}"
msgstr "Kansion luonti ei onnistu: {path}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create sink '{sink}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi toistaa."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Tiedoston luku ei onnistu tai tiedosto on virheellinen"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Huomioi kirjainkoko"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Huomioi kirjainkoko"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Change Display"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Vaihda tekstin oletusväriä"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Vaihda tekstin oletuskirjastinta ja -kokoa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Tarkista kokoelma"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Tarkista käynnistyksen yhteydessä päivitetyt ja poistetut kappaleet"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Tarkista päivitetyt ja poistetut kappaleet"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Tarkista mp3-tiedostojen todellinen kesto"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Tarkista ääniasetuksesi"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Tarkistetaan kestoa/bittinopeutta"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Tarkistetaan kappaleita"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
+msgid "Choose Album From this Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Valitse esittäjä/albumi/kappale"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Valitse kuva"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Valitse satunnainen albumi"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Valitse kansio"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
+msgid "Choose directory to copy files to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4988
+msgid "Choose directory to move files to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Valitse tiedostot"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Valitse lisättävä kansio"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Valitse sanoituksissa käytettävä kirjasin"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Valitse kirjasin..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Valitse avattava sivu"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
+msgid "Choose picture for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Valitse tuotavat soittolistatiedostot"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Tyhjennä soittolistasuodatin"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Tyhjennä jono"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Tyhjennä valitut kentät"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Napsauta nähdäksesi täysikokoisen kuvan"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Napsauta nähdäksesi suuremman kuvan"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Sovellus estetty, ota yhteys gmusicbrowserin kehittäjään"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Sulje suodatin"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Sulje ilmoitusalueelle"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Komento"
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Command to launch when the button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid ""
+"Command used when\n"
+"'turn off computer when queue empty'\n"
+"is selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
+msgid "Command when playing song changed :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:48
+msgid "Command when stopped :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Kokoelma"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Säveltäjä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Kapellimestari"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Yhdistä välityspalvelimen kautta"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "Connections from :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Asiayhteys"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Hallinta"
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiointi epäonnistui"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Kopioi liitettyyn kannettavaan soittimeen"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Kopioi kannettavaan soittimeen"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Copying"
msgstr "Kopioidaan"
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Kopioidaan tiedostoa"
msgstr[1] "Kopioidaan %d tiedostoa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeus"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Kannen koko: "
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Luo ID3v2-tunnisteet ID3v2.4-muodossa"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Nykyisen kappaleen pitää olla aina soittolistalla"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
+msgid "Custom Text"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
+msgid "Custom URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Oma komento:"
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Saatavilla"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Oma..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Päiväyksen muoto:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Ostopäivä:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Esikoisalbumi"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Koko näytön tilan oletus"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Oletusarvostelu: %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Tekstin oletusväri"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Tekstin oletuskirjasin"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Poista valitut kappaleet"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
msgid "Delete file"
msgstr "Poista tiedosto"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Poista lista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
msgid "Delete preset"
msgstr "Poista esiasetus"
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
msgid "Deletion failed"
msgstr "Poistaminen epäonnistui"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Laskeva järjestys"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Kuvaus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
+msgid "Desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
+msgid "Desktop widgets plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {file}"
msgstr "Kohde: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:10281
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {folder}"
msgstr "Kohde: {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Estä näytönsäästäjä soittaessa ja ollessa koko näytössä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Levy"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Levy #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Levyn nimi"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Näytä kappaleet"
+#: plugins/titlebar.pm:11
+msgid ""
+"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Näytä pysäytä- ja seuraava-toiminnot"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Tiedoston '{file}' soitto ei onnistu."
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
+msgid "Display tray tip for %d ms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
+msgid "Do not add a title row"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Älä luo id3v1-tunnisteita mp3-tiedostoihin"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Älä kirjoita tunnisteita"
+#: plugins/titlebar.pm:56
+msgid "Don't add the overlay to dialogs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Tyyppiä {type} olevien tiedostojen ei kyetä toistamaan"
+#: plugins/notify.pm:67
+msgid "Don't notify if the main window is visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Älä lähetä nykyistä kappaletta"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
msgid "Download failed."
msgstr "Lataus epäonnistui."
+#: gmusicbrowser.pl:10294
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
msgid "Drop files in this folder"
msgstr "Pudota tiedostot tähän kansioon"
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Muokkaa nykyisen kappaleen ominaisuuksia"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Muokkaa sanoituksia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Muokkaa sanoituksia..."
-msgid "Edit rating"
-msgstr "Muokkaa arvostelua"
+#: gmusicbrowser.pl:5786
+msgid "Edit Multiple Songs Properties"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Muokkaa asetuksia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Muokkaa suodatinta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Muokkaa suodatinta..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Muokkaa ryhmittelyä"
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Muokkaa Last.fm-wikissä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Muokkaa listaa"
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
+msgid "Edit ordered modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
+msgid "Edit random modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr "Muokkaa arvostelua"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
+msgid "Edit selected song properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
+msgid "Editing list : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1901
+msgid "Editing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
+msgid "Embedded lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
+msgid "Embedded picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
msgid "Empty list"
msgstr "Tyhjä lista"
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
+msgid "Encapsulated object"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
+msgid "Encoder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "id3v1-tunnisteissa käytettävä merkistö:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Enqueue Action"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:678
+msgid "Enqueue Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:676
+msgid "Enqueue Selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1651
+msgid "Enqueue Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Aseta nykyisen albumin kappaleet jonoon"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
+msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1690
+msgid "Enqueue a list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
+msgid "Enqueue filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Anna albumin nimi"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Taajuuskorjain"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Virhe:"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
msgid "Error creating folder"
msgstr "Virhe kansiota luotaessa"
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Virheen tiedot"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
msgid "Error saving icon"
msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaketta"
+#: plugins/lyrics.pm:770
msgid "Error saving lyrics"
msgstr "Virhe tallennettaessa sanoituksia"
+#: plugins/lyrics.pm:778
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
msgid "Error saving picture"
msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa"
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+#, perl-brace-format
+msgid "Error writing '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:167
msgid "Error writing .csv file"
msgstr "Virhe kirjoittaessa .csv-tiedostoa"
+#: plugins/export.pm:153
msgid "Error writing .m3u file"
msgstr "Virhe kirjoittaessa .m3u-tiedostoa"
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
+msgid "Error: invalid filename pattern"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Esimerkki:"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
+msgid "Execute custom command on selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Exit full screen"
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Vie"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Vientiliitännäinen"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Vie kappaleen ominaisuudet .csv-tiedostoon"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Vie .m3u-tiedostoksi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Lisäkentät"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+msgid "Extra gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Häivytys"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Häivitys %d sekunnissa"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Häivytä ja pysäytä sitten"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
#, perl-brace-format
msgid "Failed to delete '{file}'"
msgstr "Tiedoston '{file}' poistaminen epäonnistui"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "Noudetaan albumitietoja"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
msgid "Field identifier"
msgstr "Kentän tunniste"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Kentän tyyppi"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Tiedostotyyppi"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
#, perl-brace-format
msgid "File: {file}"
msgstr "Tiedosto: {file}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Tiedostonimen pääte"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Näytä kappaleet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Tiedostonimi ilman päätettä"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-msgid "Files with these extensions won't be added"
-msgstr "Ilman tiedostopäätettä olevia tiedostoja ei lisätä"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Suodatin: "
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "Filter edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
+msgid "Filter on playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
+msgid "Filter on playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
+msgid "Filter on playing Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Etsi:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
+msgid "Find a unique filename if file already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:691
+msgid "Find songs in same albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Etsi saman esittäjän kappaleet"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Etsi samannimiset kappaleet"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86
+msgid "Folder format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5541
+msgid "Folder pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Kansiot, joista uusia kappaleita etsitään"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Seuraa soitettavaa kappaletta"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Seuraa valittua kappaletta"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Seuraava"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Löytyi, mutta ei toimi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Full screen"
msgstr "Koko näyttö"
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Koko näytön asettelu:"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Pelkistetty koko näytön tila"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "GStreamer-moduulia ei ole ladattu."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Tyylilaji"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Tyyli - albumi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Tyyli - esittäjä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Tyylilaji on asetettu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Tyylilajit"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
+msgid "Gnome mmkeys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
+msgid "Gnome multimedia keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Siirry toistettavaan kappaleeseen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Siirry soivaan kappaleeseen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
+msgid "Group by :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Ryhmittely"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Kättely OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Kättely epäonnistui:"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Piilota työkalupalkki"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Kuvaketeema:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Jätä huomiotta soittovirheet"
-msgid "Ignored file extensions :"
-msgstr "Ohitettavat tiedostopäätteet:"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Tuo lista"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
+#: layouts/titlebar.layout:25
+msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:31
+msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:5
+msgid "Insensitive, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
+msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Käänteinen suodatin"
+#: layouts/desktop.layout:33
+msgid "Invisible hot spot"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "Kt"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Karaokeliitännäinen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Näppäin"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Näppäimet"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
+msgid "Label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
+msgid "Label/Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Kieli"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Kieli"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Viimeksi soitettu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Viimeksi ohitettu"
+#: plugins/rip.pm:33
+msgid "Launch ripping program"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Asettelu:"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Asettelut"
-msgid "Length"
-msgstr "Kesto"
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
-msgid "Library"
-msgstr "Kirjasto"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
+msgid "Length"
+msgstr "Kesto"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Library"
+msgstr "Kirjasto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Kirjasto: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1088,1226 +2477,2890 @@ msgstr ""
"\n"
"Lisää musiikkia kirjastoon asetuksista."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Kirjaston koko: %d kappale"
msgstr[1] "Kirjaston koko: %d kappaletta"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Lista on tyhjä"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Listajärjestys"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Listattuna: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Listatut kappaleet"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Kuuntelijat: "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Listat"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Listat, kirjasto ja asiayhteys"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
+msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
+msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Lataus epäonnistui."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Lukitse albumi"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Lukitse esittäjä"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Lukitse albumiin"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Lukitse esittäjään"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Lukitse kappaleeseen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Lukitse kenttään {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Lukittu:\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Etsi allmusic.comista"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Etsi AMG:stä"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Etsi Googlesta"
+#: plugins/titlebar.pm:32
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:33
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:9
+msgid "Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:10
+msgid "Lullaby plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Sanoittaja"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Sanoitukset"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Sanoitukset (vaatii sanoitusliitännäisen)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Sanoitustiedosto:"
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
+msgid "Lyrics for "
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Sanoitusliitännäinen"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Sanoitusten lähde"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "Mt"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "MPRIS v1 -tuki"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 -tuki"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Päävalikko"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
+msgid "Main artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Aseta ulkoasuksi"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
+"gnome."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:696
+msgid "Mass Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5477
+msgid "Mass Renaming"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
+msgid "Media type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Menu entry name"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
+msgid "Minimal tip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Vähimmäiskoko"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Muu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
+msgid "Modification"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Lisää tuloksia"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Mosaiikkinäkymä"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Avainsanat"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
+msgid "Move Files to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Siirto epäonnistui"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
+msgid "Move folder to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Siirretään tiedostoa"
msgstr[1] "Siirretään %d tiedostoa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
msgid "Music files"
msgstr "Musiikkitiedostot"
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Vaimenna/poista vaimennus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Asettelun nimi"
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Name under which the command will appear in the menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Uusi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Uusi oma kenttä"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Uusi suodatin"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Uusi lista"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Uusi nimi"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Seuraava albumi"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Seuraava esittäjä"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Seuraava kappale"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Soittolistan seuraava kappale"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Ei yhteyksiä"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Tiedostoselainta ei löytynyt."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Ei tyylilajia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Ei lukittua suodatinta"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Sanoituksia ei löytynyt"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Ei kappaleita"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Kappaleita ei löytynyt"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Ei tyylejä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Ei teemoja"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Verkkoselainta ei löytynyt."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Tavallinen tila"
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löytynyt"
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+#: plugins/notify.pm:9
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:10
+msgid "Notify plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:11
+msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Nyt soitetaan"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
+msgid "NowPlaying plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Päiviä siitä, kun lisättiin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Päiviä viimeisimmästä soittokerrasta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Päiviä viimeisimmästä ohituksesta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Päiviä viimeisimmästä muokkauksesta"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Number of milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Number of seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Soittokertojen määrä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Ohituskertojen määrä"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
+msgid ""
+"ON -> smaller means more probable\n"
+"OFF -> bigger means more probable"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9005
+msgid ""
+"ON less probable if genre is set\n"
+"OFF more probable if genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8998
+msgid ""
+"ON less probable if label is set\n"
+"OFF more probable if label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Vanha nimi"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
+msgid "On top of other windows instead of below"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr ""
"Vaikuttaa vain niihin mp3-tiedostoihin, joissa ei vielä ole id3v1-tunnistetta"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Näytä vain samankaltaiset esittäjät paikallisesta kirjastosta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Avaa selain"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Avaa selainikkuna"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Avaa asiayhteysikkuna"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
+msgid "Open Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Avaa taajuuskorjain"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Avaa soittolista"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Avaa asetusikkuna"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Avaa jono"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Avaa jonoikkuna"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Avaa hakuikkuna"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Avaa sisältävä kansio"
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
+msgid "Open context page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
msgid "Open equalizer..."
msgstr "Avaa taajuuskorjain..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
+msgid "Open existing list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Avaa kansio"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Avaa last.fm-sivusto verkkoselaimessa"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Avaa linkki selaimessa"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
+msgid "Open page layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
+msgid "Open special layouts as desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Avaa tämä sivu verkkoselaimessa"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Valinnat.."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
+msgid "Options for subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Alkuperäinen esittäjä"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Alkuperäinen julkaisuvuosi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
+msgid "Originaly from"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Muu"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Ulostulo"
+#: plugins/titlebar.pm:52
+msgid "Overlay layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Omistajan tunniste"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
msgid "Paste link"
msgstr "Liitä linkki"
+#: gmusicbrowser.pl:1306
+msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Polku,tiedosto"
+#: plugins/karaoke.pm:42
+msgid "Pattern to find .lrc files :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Kuva"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Kuvavälimuisti: %d Mt"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Kuvaetsin"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Kuvaetsinliitännäinen"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Kuvan koko: %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Kuva- ja musiikkitiedostot"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Kuvatiedostot"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Soita"
+#: gmusicbrowser.pl:672
+msgid "Play Only Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Soita vain valitut"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "Play a list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Soita kaikki kappaleet tältä albumilta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Soita kaikki kappaleet tältä esittäjältä"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Soita-painike"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Soittokerrat"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
+msgid "Play counter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
+msgid "Play filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "Toistohistoria"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Soita listatut kappaleet"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Soittojärjestys"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Soita/pysäytä"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Soittokerrat: "
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Soitettu tänään"
+#: plugins/export.pm:85
+msgid "Player mounted on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Soitinikkunan asettelu:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Soittaminen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
+msgid "Playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
+msgid "Playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
+msgid "Playing Filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
+msgid "Playing Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Soittovirhe: {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Soittolista 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Tyhjä soittolista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Tyhjä soittolista"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Soittolistatiedostot"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Soittolistasuodatin"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Soittolistasuodatin:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Soittolistat"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Liitännäistä ei ladattu"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
+msgid "Popularimeter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1636
+msgid "Popup Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Popup Traytip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Ei löytynyt"
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Paina näppäintä tai näppäinyhdistelmää"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Edellinen kappale"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Soittolistan edellinen kappale"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
+msgid "Price paid"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
+msgid "Private Data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
+msgid "Produced (P)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6838
+msgid "Proxy host :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Julkaisuoikeus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Julkaisija"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "Publisher/Studio logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Jono (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
+msgid "Queue album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
+msgid "Queue artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Jono on tyhjä"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Jono sivupalkissa"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Queue mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Jonovalinnat"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Pikahaku"
+#: layouts/search.layout:21
+msgid "Quick Search with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
+#: gmusicbrowser.pl:601
msgid "Quit after this song"
msgstr "Lopeta tämän kappaleen jälkeen"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Lopeta jonon ollessa tyhjä"
-msgid "Radio url"
-msgstr "Radion osoite"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Satunnaistoisto"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "Random mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Arvostelu (kuva)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Arvosteluväli:"
-msgid "Re-load layouts"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
msgstr "Lataa asettelut uudelleen"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Lue tunnisteet uudelleen"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Luetaan uudelleen tunnisteita"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Sekoita uudelleen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Viimeisimmät suodattimet"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Viimeisimmät albumit"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Viimeisimmät esittäjät"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Viimeisimmät kappaleet"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Äskettäin soitettu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Äskettäin soitetut kappaleet"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Nauhoituspäivät"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Äänityspäivä"
+#: plugins/titlebar.pm:53
+msgid "Reference point :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Päivitä lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Säännöllinen lauseke"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Säännöllinen lauseke:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Julkaisupäivä"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
+msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6832
+msgid "Remember playing position between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6833
+msgid "Remember playing song between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Muista jono käyttökertojen välillä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
+msgid "Remove a label from the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Poista kaikki"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Poista kaikki kappaleet"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Poista suodatin"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Poista levyltä"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Poista kirjastosta"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Poista listasta"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Poista soittolistasta"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Poista jonosta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Poista lista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
msgid "Remove picture"
msgstr "Poista kuva"
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Poista valitut kappaleet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Poista tämä kenttä"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Poista tämä sääntö"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Liitännäiset"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Poista tämä tunniste"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Poista tämä widgetti"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
+msgid "Rename files using this pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Nimeä kansio uudelleen"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
+msgid "Rename this folder to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5543
+msgid "Rename/move files based on these fields :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5602
msgid "Renaming failed"
msgstr "Nimen muuttaminen epäonnistui"
+#: gmusicbrowser.pl:7051
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Renaming {oldname}\n"
+"to {newname}\n"
+"failed : {error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Järjestä uudelleen tiedostot ja kansiot"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Kertaa"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Korvaa..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "ReplayGain-valinnat"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Replaygain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "ReplayGain-analyysi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Tutki uudelleen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Tutki kokoelma uudelleen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
+msgid "Reset filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rytmilaatikko"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Napsauta oikealla poistaaksesi suodattimet"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
+msgid "Rip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:10
+msgid "Rip plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:53
+msgid "Ripping software :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Suorita komento kappaletta toistaessa"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Suorita perl-koodia"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
msgid "Run shell command"
msgstr "Suorita shell-komento"
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Suorita järjestelmäkomento"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Kesto"
+#: gmusicbrowser.pl:705
+msgid "Same Title"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Sama albumi"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Sama esittäjä"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Sama nimi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Sama vuosi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
+msgid "Save Tags/Options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Tallenna esittäjän biografia"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
+msgid "Save current filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
+msgid "Save current list as"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Tallenna sanoitukset"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Tallenna nyt"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
+msgid "Save picture as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Tallenna tunnisteet/asetukset %d minuutin välein"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Tallennetut listat"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Tallennetut suodattimet"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Tallennetut listat"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Tutki kokoelma"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
+msgid "Scan as an album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
+msgid "Scan for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
+msgid "Scan per-file track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
+msgid "Scan this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
+msgid "Scan using tag-defined album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
+msgid "Scroll with song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Scroll with the song"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Etsi: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
+msgid "Search Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
+msgid "Search Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Etsi kommentti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
+msgid "Search Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
+msgid "Search Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
+msgid "Search Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
+msgid "Search Title, Artist and Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Etsi esittäjää Allmusicista"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Etsi esittäjää Amazon.comista"
+#: plugins/lyrics.pm:11
+msgid "Search and display lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Hakukentän tyyppi"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Etsi esittäjää Discogsista"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Etsi esittäjää YouTubesta"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Etsi kuvaa internetistä"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Etsi nykyistä albumia"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Etsi nykyistä esittäjää"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Etsi uusia kappaleita käynnistyksen yhteydessä"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Etsi esittäjää Googlesta"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Etsi internetistä"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Hakuvalinnat"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Hakuikkunan asettelu:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
+msgid "Searching for a picture of : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Valitse nykyinen kappale"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Valitse kentät"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Valinta vastaa"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Valitse hakukentät"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Valittu: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Valitut kappaleet"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Myyjä"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
+msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Korvaa"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Aseta kuva"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Set action when song ends"
msgstr "Aseta kappaleen päättymisen jälkeen tehtävä toiminto"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
+msgid "Set as primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Set focus on a layout widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Aseta ryhmittely"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Aseta kuvake"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
msgid "Set picture"
msgstr "Aseta kuva"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Aseta soitinikkunan asettelu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Aseta aliryhmä"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr ""
"Tällä välilehdellä olevat asetukset tulevat voimaan vain "
"uudelleenkäynnistyksen jälkeen"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Shell command"
msgstr "Shell-komento"
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Näytä esittäjän Last.fm-sivu"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Näytä esittäjän Wikipedia-sivu"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Näytä albumi"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Näytä esittäjän kuva"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Näytä esittäjän tulevat tapahtumat"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Näytä painikkeet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
msgid "Show file list"
msgstr "Näytä tiedostoluettelo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
msgid "Show folder list"
msgstr "Näytä kansioluettelo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Näytä tyylilaji"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Näytä tietopaneeli"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Näytä pääikkuna"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
msgid "Show more error details"
msgstr "Näytä lisätietoja virheestä"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
msgid "Show pdf pages"
msgstr "Näytä pdf-sivut"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Näytä soittolista"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Näytä ReplayGain-alivalikko"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Näytä samankaltaiset esittäjät"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Näytä tilapalkki"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Näytä ehdotukset"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Näytä välilehdet"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
msgid "Show toolbar"
msgstr "Näytä työkalupalkki"
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
+msgid "Show tray tip on song change"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytä/piilota"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Näytä/piilota selain"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Näytä/piilota kansi"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "Show/Hide layout widget(s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:44
+msgid "Show/Hide lyrics line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:156
+msgid "Show/hide URI entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Näytä/piilota tilapalkki"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Sekoita"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
msgid "Shuffle list"
msgstr "Sekoita lista"
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Sekoita jono"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Sekoitetut albumit"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Sekoitetut albumit, sekoitetut kappaleet"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Sammutuskomento:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Samankaltaiset esittäjät"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Pelkistetty luettelonäkymä"
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Koko"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip _All"
msgstr "Ohita _kaikki"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
+msgid "Skip count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "Ohitushistoria"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip this and any further errors."
msgstr "Ohita tämä ja jatkossa ilmenevät virheet."
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Siirry seuraavaan kappaleeseen virheen ilmetessä"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Pieni levykuva"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Pieni soitin"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Pienempi selain"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Kappale"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Kappaleen ominaisuudet"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Kappaleen arvostelu"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "SongTree groupings edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:669
+msgid "Songs Properties"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Kappaleiden puunäkymä"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Järjestys"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "Sort mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Järjestys"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Source: {file}"
msgstr "Lähde: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "Käynnistä ReplayGain-analysointi"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Käynnistä ilmoitusalueelle"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Tilapalkki"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
+#: gmusicbrowser.pl:599
msgid "Stop after this song"
msgstr "Pysäytä tämän kappaleen jälkeen"
+#: gmusicbrowser.pl:6161
+msgid "Stop checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
+msgid "Stop scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Pysäytä kun jono on tyhjä"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Pysäytä-, toista- ja seuraava-painikkeet"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Pysäytä-, toista- ja seuraava-painikkeet sekä aika"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Pysäytä-, toista- ja seuraava-painikkeet sekä kappalenimi/esittäjä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Lähetys onnistui"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Lähetys epäonnistui: "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Lähetä toistettujen kappaleiden tiedot Last.fm:ään"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Yhteenveto:"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Vaihda koko näytön tilaan"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
+msgid "System clock is not close enough to the current time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
msgid "System command"
msgstr "Järjestelmäkomento"
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Järjestelmäkomento:"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Käyttöehdot"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Näitä kenttiä on mahdollista käyttää:"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:43
msgid ""
"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
msgstr ""
"Tämä liitännäinen vaaditaan, jotta gmusicbrowser näkyy Unityn äänivalikossa."
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Tämä liitännäinen vaatii:"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torstai"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
-msgid "Time :"
-msgstr "Aika:"
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: gmusicbrowser.pl:7336
#, perl-format
-msgid "Timeout : %d seconds"
-msgstr "Aikakatkaisu: %d sekuntia"
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr "Aika:"
+
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr "Aikakatkaisu: %d sekuntia"
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Nimi ja kuvake"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Nimi ja edistyminen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Nimi - esittäjä - albumi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Nimi tai tiedostonimi"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Nimi: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Nimi: %t (Kappaleen numero %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
+msgid "Titlebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:10
+msgid "Titlebar overlay plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1671
+msgid "Toggle Album Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1670
+msgid "Toggle Artist Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1672
+msgid "Toggle Song Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Toggle a label of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1673
+msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Koko näytön tila päälle/pois"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
+msgid "Toggle the fullscreen layout"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Toistokertoja yhteensä:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Kappale"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Kappaleen ominaisuudet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
+msgid "Track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
+msgid "Track peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6931
+msgid "Tray tip window layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
msgid "Turn off computer after this song"
msgstr "Sammuta tietokone tämän kappaleen jälkeen"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Sammuta tietokone kun jono on tyhjä"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "Osoite"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
+msgid "Unique file identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Tuntematon albumi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Tuntematon kenttä ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Tuntematon suodatin:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Tuntematon asettelu '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Unlock Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Unlock Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Nimetön oma komento"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Nimetön suodatin"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Päivitä tunnisteet"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Päivitä tunnisteet..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:31
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Käytä taajuuskorjainta"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Käytä MozEmbeddiä"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid ""
+"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
+"probably better supported by other softwares"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Käytä ReplayGainia"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Käytä WebKitiä"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Käytä pääsuodatinta"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Use album normalization instead of track normalization"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Käytä GStreameria"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Käytä latin1-merkistöä id3v2-tunnisteissa jos mahdollista"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Käytä soittamissuodatinta"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Käytä tätä kuvaa albumin '{album}' kantena"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Used for clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
+msgid "User authentification error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Useita esittäjiä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Versio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Näytä"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
+msgid "View Binary"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
+msgid "View binary data ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Äänenvoimakkuus: "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Volume step :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -2315,602 +5368,1728 @@ msgstr ""
"Varoitus: nämä ovat lisäasetuksia, älä muuta niitä jos et tiedä mitä olet "
"tekemässä."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
+msgid "Web context"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:11
+msgid "Web context plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
+msgid "Weighted Random"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Lisättäessä"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Soitettaessa"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Koko kirjasto"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetin nimi"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Wikipedian maa-asetus"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid ""
+"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
+"changes will be kept in the library instead.\n"
+"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Käytetään oletusta, jos ei löydy"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Kirjoitetaan tunnisteita"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Vuosi - albumi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Vuosi - esittäjä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
+msgid "You must specify a base folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Mittakaava 1:1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Sovita"
+#: gmusicbrowser.pl:5291
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Lisää sarake"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Poista tämä sarake"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Yritä uudelleen"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Järjestys"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "abort copy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "abort move"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "lisää"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "lisävalinnat"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
+msgid "alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
+msgid "amixer control :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
+msgid "apply filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
+msgid "argument {n} :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "esittäjä"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "havaitse automaattisesti"
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "autofill"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "automaattinen koko"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "takakansi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band/artist logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "ennen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "ennen %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "välillä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
+msgid "big size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bonus tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "broken"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1295
+msgid "by added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1294
+msgid "by lastplay"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1297
+msgid "by lastplay & bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1296
+msgid "by lastplay & play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1293
+msgid "by play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1292
+msgid "by rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "esittäjän {artist} albumilta {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "tarkista kesto nyt"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "tarkista nyt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "pilvitila"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "komento:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "yhteys epäonnistui"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "yhteys epäonnistui."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "sisältää %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "sisältää %s (kirjainkoko merkitsee)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
+msgid "counter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:27
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "päivä"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "päivää"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "oletus"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
+msgid "default filename"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "oletuskansio"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "poista valittu suodatin"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "poista valittu ryhmittely"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "delete selected random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "delete selected sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
+msgid "different folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "levy {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "ei sisällä %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "ei sisällä %s (kirjainkoko merkitsee)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "ei sisällä %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "ei sisällä esittäjää %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "ei vastaa säännöllistä lauseketta %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "ei vastaa säännöllistä lauseketta %s (kirjainkoko merkitsee)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during performance"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during recording"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "sähköposti"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "koko kokoelma"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "virhe"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
+msgid "ex :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9097
+#, perl-brace-format
+msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "esimerkki:"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "esimerkki: "
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "esimerkki: %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "esimerkit:"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "epätosi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "favorite"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10231
msgid "file $current/$end"
msgstr "tiedosto $current/$end"
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
#, perl-brace-format
msgid "file: {filename}"
msgstr "tiedosto: {filename}"
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "suodattimet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "fonttikoko riippuu"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "etukansi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "Google-kuvat"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "Google-kuvat (korkealaatuinen)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "on soitettu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "on ohitettu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
+msgid "huge size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "Icecast-palvelin"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "id3v1-tunniste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "illustration"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "tuotu lista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "sisältää"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "sisältää %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "sisältää esittäjän"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "sisältää esittäjän %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "interview"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8990
+msgid "inverse"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "on"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "on %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "on 44,1 kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "on flac-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "on häviötön tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "on häviöllinen tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "on mp3-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "on musepack-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "on vorbis-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "on wavepack-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "on aac-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "on alac-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "on ape-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "on mp4/m4a-tiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "on epätosi"
-msgid "is mono"
-msgstr "on mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr "on mono"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "on stereo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "on tosi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "ei ole %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "ei ole mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "ei ole stereo"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "last.fm-liitännäinen"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lead artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "leaflet page"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:41
+msgid "left-side filter panes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "kappaleiden kesto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "alle %s sitten"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "sanoittaja"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "sanoitustiedosto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "kirjasimen enimmäiskoko"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "media"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
+msgid "medium size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:101
+msgid "minimal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "kirjasimen vähimmäiskoko"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "enemmän kuin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "yli %s sitten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "mosaiikkitila"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "movie/video screen capture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "mplayer-suoritustiedosto:"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "mplayer-valinnat:"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "uuden suodattimen nimi"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "uuden ryhmittelyn nimi"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "name of the new random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "name of the new sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "ei koskaan soitettu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
+msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3704
+msgid "no order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "ei kuvaa"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "ei kuvia"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "liitännäisiä ei löytynyt"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6852
+msgid "no splitting"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "ei kaikkiin"
-msgid "none"
-msgstr "ei mitään"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
+msgid "noname"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "tavallinen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "ei bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "kappaleiden määrä"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
+msgid "number of songs in filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "avaa asiayhteysikkuna"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "valinnat"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "tai %d sekuntia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "muu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "muu tiedostokuvake"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "ulostuloon käytettävä laite:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
#, perl-format
msgid "page %d"
msgstr "sivu %d"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
#, perl-brace-format
msgid "page {number}"
msgstr "sivu {number}"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "salasana:"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "perl-koodi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "kuvan koko"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
+msgid "play count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "soitettu > 4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "portti:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
+msgid "pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "lopeta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "arvostelu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
+msgid "rating average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "recording location"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "vaatii xdg-screensaverin"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
+#, perl-brace-format
+msgid "reset filter {nb}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
+msgid "reset primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
+msgid "reset secondary filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "yritä uudelleen"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "yritä uudelleen {seconds} sekunnin päästä"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "käänteinen järjestys"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
+#, perl-brace-format
+msgid "save as '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "save filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "save grouping as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "save random mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "save sort mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "tallennetut suodattimet"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "tallennetut ryhmittely"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "saved random modes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "saved sort modes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "etsi nyt"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "näytä kuvat"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
+msgid "show the 'All' row"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
+msgid "skin options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "pieni koko"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "järjestys"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "staattinen lista"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "pysäytä"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "tukee: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
+msgid "text format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "tekstitila"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "oletus on utf16 ID3v2.3:lle ja utf8 ID3v2.4:lle"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "tiedosto {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
+#, perl-brace-format
+msgid "then {action}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "kertaa"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "nimi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
+msgid "toggle Intersection mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
+msgid "toggle Invert mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "työkalut"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "tosi"
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "turn off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "tuntematon virhe"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "nimetön satunnainen tila"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "osoite"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "url-encoded list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
+msgid "use :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "käytä albumin nimeä"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "käytä oletusta"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "Käytä Gnomen asetuksia"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
+msgid "use song folder"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "käytä standardeja strftime-muuttujia"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "käyttäjätunnus:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
+msgid "using skin :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "wait for more"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
+msgid "weight :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when file changes"
msgstr "kun tiedosto muuttuu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when folder changes"
msgstr "kun kansio muuttuu"
+#: plugins/webcontext.pm:13
+msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:110
+msgid "with browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:138
+msgid "with browser & queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:134
+msgid "with browser (SongTree)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
+msgid "with playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:52
+msgid "with queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:61
+msgid "with search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid ""
+"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
+"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "x-siirtymä:"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "y-siirtymä:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "vuosi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
+msgid "year (highest)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "vuotta"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "kyllä kaikkiin"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -2919,38 +7098,93 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"esittäjältä {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} on jo olemassa"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
msgstr "{hours} tuntia {min} min {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
msgstr "{hours} t {min} min {sec} s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours} t {min} m {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{min} min {sec} s"
msgstr "{min} min {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{min}m {sec}s"
msgstr "{min} min {sec} s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min} m {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
+#, perl-brace-format
+msgid "{outputname} output settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} esittäjiltä {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} esittäjältä {artist}"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Lisää radio"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Lisää uusi radio"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bittinopeus"
+
+#~ msgid "Files with these extensions won't be added"
+#~ msgstr "Ilman tiedostopäätettä olevia tiedostoja ei lisätä"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Löytyi, mutta ei toimi"
+
+#~ msgid "Ignored file extensions :"
+#~ msgstr "Ohitettavat tiedostopäätteet:"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Radion osoite"
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Käytä MozEmbeddiä"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Käytä WebKitiä"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ei mitään"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "Käytä Gnomen asetuksia"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1059212c..f100aa23 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,153 +6,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen \n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "Ouvrir le panneau contextuel"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Champs"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "Critique"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " de {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S par %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d Album"
msgstr[1] "%d Albums"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d Artiste"
msgstr[1] "%d Artistes"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d Évènement à venir"
msgstr[1] "%d Évènements à venir"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albums"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d artiste"
msgstr[1] "%d artistes"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fichier"
msgstr[1] "%d fichiers"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d fichier dans {folder}"
msgstr[1] "%d fichiers dans {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d dossier"
msgstr[1] "%d dossiers"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d chanson"
msgstr[1] "%d chansons"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d chanson ajoutée"
msgstr[1] "%d chansons ajoutées"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d chanson dans la file d'attente"
msgstr[1] "%d chansons dans la file d'attente"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d chanson dans la bibliothèque"
msgstr[1] "%d chansons dans la bibliothèque"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d chanson sélectionnée"
msgstr[1] "%d chansons sélectionnées"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t par %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' existe déjà. Remplacer ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d chanson exclue)"
msgstr[1] "(%d chansons exclues)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
msgstr ""
"(L'action du clic molette ne fonctionne pas correctement sur certains "
"bureaux)"
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(ignorer la casse)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(dossier de rang supérieur commun : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(autre)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(voir http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(instable)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -163,34 +221,45 @@ msgstr ""
"- Passer à une autre chanson lorsque l'on enlève la chanson en cours de la "
"liste de lecture."
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 chance"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 équivaut à \"tout montrer\""
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 chance sur {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "avec 3 panneaux de filtres"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "icône 32x32 PNG"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "Les 50 dernières ajoutées"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "Les 50 dernières jouées"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "Les 50 plus jouées"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -201,26 +270,34 @@ msgstr ""
"par %a\n"
"dans %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "par %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "par %a\\ndans %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Annuler"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Annuler l'analyse ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Annuler le mass-tagging"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "À propos"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -229,107 +306,134 @@ msgstr ""
"Effacement de {files}\n"
"Êtes-vous sûr(e) ?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Éteint l'ordinateur dans :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "Action"
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr ""
"Ces actions ne sont pas prises en charge par le démon de notifications "
"actuel."
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Ajouter des fichiers..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Ajouter de la musique"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Ajouter un bouton pour extraire un CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Ajouter un bouton plein écran"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Ajoute un bouton plein écran si le thème de fenêtre accepte des boutons "
"supplémentaires"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Ajouter un groupement"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Ajouter une étiquette à la chanson actuelle"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Ajouter une liste de fichiers/dossiers à la liste de lecture"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Ajouter une radio"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Ajouter des fichiers ou des dossiers"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Ajouter les fichiers/dossiers à la bibliothèque"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Ajouter une condition multiple"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Créer une nouvelle étiquette"
-
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Ajouter une radio"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "Ajouter une image"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Ajouter cette règle : "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Ajouter un raccourci clavier"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Ajouter un onglet"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Ajouter aux valeurs existantes"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à une liste"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Ajouter à la file d'attente"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Ajouter {value} à {field} pour toutes les chansons de cet album."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Ajoutée"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Ajoutée aujourd'hui"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Ajout d'une radio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -339,6 +443,7 @@ msgstr ""
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
" les dates plus récentes que number1 secondes seront au format1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -346,346 +451,501 @@ msgstr ""
"Ajoute une entrée dans le menu contextuel des artistes/albums, permettant de "
"chercher une photo/pochette dans Google et de la sauvegarder."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Ajouter une étiquette à la chanson en cours"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Ajoute des entrées dans le menu contextuel des chansons"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Recherche avancée..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Édition avancée du tag"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Album et artiste"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Album et artiste à gauche"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Artiste de l'album ou artiste"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Pochette d'album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Gain (Album)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Mode album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Pic de volume (Album)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Pochette de l'album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Pochette de l'album et info"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Pochettes d'album"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Nombre de fois que l'album a été écouté :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Album aléatoire"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album avec pochette"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Année(s) de l'album"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Album : %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Album : %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Info sur l'album"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Plugin Info sur l'album"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Tout"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Toutes les chansons"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Tous les albums"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Tous les genres"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Toutes les étiquettes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Toutes les ambiances"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Tous ceux de :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Toutes les chansons"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Tous les styles"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Tous les thèmes"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Permet de programmer l'arrêt en fondu"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Permet le contrôle de gmusicbrowser par DBus en utilisant le standard MPRIS "
"v1.0"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Permet le contrôle de gmusicbrowser par DBus en utilisant le standard MPRIS "
"v2.0"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Pas de modification du volume avec la molette de la souris"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Au moins un de :"
+#: plugins/appindicator.pm:11
msgid "App Indicator plugin"
msgstr "Plugin Indicateur d'Application"
+#: plugins/appindicator.pm:10
msgid "App indicator"
msgstr "Indicateur d'Application"
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Ajouter à la fin"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Ajouter (si pas déjà présent)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'étiquette '{label}' ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Artiste & album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Artiste (Année - Album)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Biographie de l'artiste"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "URL pour l'artiste"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Image de l'artiste"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Taille de l'image de l'artiste : %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Nombre de fois que l'artiste a été écouté(e) :"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Artiste, Album, Disque, Piste"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Artiste, Date, Album, Disque, Piste"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Artiste : %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Info sur l'artiste"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Plugin Info sur l'artiste"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordre de tri ascendant"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Demander une confirmation seulement si le fichier existe déjà"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Propriétés audio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Auto-remplir d'après le nom de fichier..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Auto-remplir seulement les champs vides"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Auto-remplir la file d'attente jusqu'à (nombre de titres) :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Filtre automatique"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Auto-remplir la file d'attente"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "Auto-remplir la queue avec des artistes similaires (de last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Incrémenter automatiquement les numéros de piste"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr ""
"Enregistrer automatiquement les valeurs des champs avec les données de "
"Allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Enregistrer automatiquement quand trouvé"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Auto-défilement"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Sélection automatique des images"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Enlever automatiquement la chanson \"en cours\" si non trouvée"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Sauvegarde automatique"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Plugin de sauvegarde automatique"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Note moyenne :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Erreur de session"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Dossier de base :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Champs de base"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Commence par"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "En dessous"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Débit"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Précisions :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr ""
"Le champ \"Précisions\" ne peut être pris en charge par le démon de "
"notification actuel"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Panneaux"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Disposition de la fenêtre de navigation :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Navigateur avec SongTree"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Boutons, Chanson et Pochette"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Peut être relatif en utilisant les signes + ou -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
msgid "Can be searched with :"
msgstr "Peut être recherché avec :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
msgid "Can be used as a variable with :"
msgstr "Peut être utilisé en tant que variable avec :"
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr ""
"Impossible de changer le volume avec le iceserver en mode non-gstreamer"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -693,188 +953,252 @@ msgstr ""
"Impossible de régler le volume. Cette sortie audio nécessite amixer (trouvé "
"dans alsa-utils) pour changer le volume."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
#, perl-brace-format
msgid "Can't create folder: {path}"
msgstr "Impossible de créer le dossier : {path}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Impossible de créer la sortie '{sink}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "Impossible de lire ce fichier."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Impossible de lire le fichier ou fichier invalide"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier de base : '{folder}'."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Mettre en majuscules"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Mettre une majuscule à chaque mot"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Panneau des catégories"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Centré à"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Changer de moniteur"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Changer la couleur du texte"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Changer la police et la taille du texte"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Modifie la visibilité du panneau contextuel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Vérifier les chansons modifiées/disparues"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Vérifier les chansons modifiées/disparues au démarrage"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Vérifier les chansons modifiées/disparues"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Vérifier la durée réelle du mp3"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Vérifier vos paramètres audio"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Vérification longueur/bitrate"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Vérification des chansons"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Choisir un album de cet artiste"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Choisir un Artiste/Album/Chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Choisir une image"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Choisir un album au hasard"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Choisir un dossier"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Choisir un dossier vers lequel copier les fichiers"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Choisir un dossier vers lequel déplacer les fichiers"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Choisir des fichiers"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Choisir un dossier à ajouter"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Choisir une police pour les paroles"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Choisir une police..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Choisir une icône pour l'étiquette {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Choisir la page à ouvrir"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Choisir une image pour '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Choisir des fichiers de liste de lecture à importer"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Annuler les filtres"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Vider la file d'attente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Effacer les champs sélectionnés"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Cliquer pour voir l'image en taille réelle"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Cliquer pour afficher une image plus large"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Client banni, contactez le développeur de gmusicbrowser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Fermer un filtre"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Rester dans la zone de notification au lieu de quitter"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Commande"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Commande à lancer quand le bouton est pressé"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Command to open folders :"
msgstr "Commande pour ouvrir les dossiers :"
+#: gmusicbrowser.pl:6892
msgid "Command to open urls :"
msgstr "Commande pour ouvrir les urls :"
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "Commande utilisée :"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -884,424 +1208,609 @@ msgstr ""
"'éteindre l'ordinateur quand la file d'attente est vide'\n"
"est sélectionné"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
msgid "Command used:"
msgstr "Commande utilisée :"
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Commande à lancer lorsque la chanson jouée change :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Commande à lancer lorsque la lecture cesse :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Chef d'orchestre"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Se connecter en utilisant un proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Connexions à partir de :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (avec filtres)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (variante)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Échec de la copie"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Copy missing values from previous line"
msgstr "Copier les valeurs manquantes depuis la ligne précédente"
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Copier vers un lecteur portable monté"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Copier vers un lecteur portable"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Copie d'un fichier"
msgstr[1] "Copie de %d fichiers"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Taille de l'image :"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Créer les tags ID3v2 comme des tags ID3v2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "La chanson jouée doit toujours être dans la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Autre texte"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Autre URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Autre commande :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Pages contextuelles personnelles :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Formats personnalisés"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Pipeline personnalisée"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisé..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Date"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Format de la date :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Date d'achat"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Album original"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuer le volume"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Mode Plein écran par défaut"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Note par défaut : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Couleur du texte par défaut"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Police par défaut"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr ""
"Délai avant l'affichage de la fenêtre d'information quand la souris passe "
"sur l'icône : %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Effacer les chansons sélectionnées"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
msgid "Delete file"
msgstr "Supprimer le fichier"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Effacer cette liste"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
msgid "Delete preset"
msgstr "Supprimer le préréglage"
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
msgid "Deletion failed"
msgstr "Échec de la suppression"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Ordre descendant"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Descr."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Description"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Gadgets de bureau"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Plugin Gadgets de bureau"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {file}"
msgstr "Destination : {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:10281
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {folder}"
msgstr "Destination : {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr ""
"Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture en mode plein écran"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disque n°"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Nom du disque"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Display (:1 or hote:0 par exemple)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Affiche les chansons"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Affiche une disposition de fenêtre particulière dans ou autour de la barre "
"de titre de la fenêtre qui a le focus"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Affiche les actions Stop/Suivant"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Affiche les paroles synchronisées de la chanson jouée"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Afficher la fenêtre d'information pendant %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
msgstr "Affiche un indicateur du tableau de bord sur certains bureaux"
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Ne pas ajouter une ligne pour les titres"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Ne pas créer de tag ID3v1 dans les fichiers mp3"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Ne pas désynchroniser les tags id3v2"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Ne pas écrire les tags"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Ne pas ajouter de sur-couche aux textes"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Ne sait pas comment jouer les fichiers de type {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Ne pas afficher de notification si la fenêtre principale est visible"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Ne pas soumettre la chanson en cours"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
msgid "Download failed."
msgstr "Échec du téléchargement."
+#: gmusicbrowser.pl:10294
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement en cours"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Cliquer-glisser des chansons ici pour remplacer la sélection."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
msgid "Drop files in this folder"
msgstr "Déposer les fichiers dans ce dossier"
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Modifier les propriétés de la chanson actuelle"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Modifier les paroles"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Modifier les paroles..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Modifier les propriétés de plusieurs chansons"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Modifier la configuration"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Modifier les formats du remplissage automatique ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Modifier ce filtre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Modifier ce filtre..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Modifier le regroupement..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Éditer le wiki de last.fm"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
msgid "Edit labels"
msgstr "Éditer les étiquettes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Modifier cette liste"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Mode édition"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Modifier les ordres de tri..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Modifier les modes aléatoires..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
msgid "Edit rating"
msgstr "Éditer la note"
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
msgid "Edit row tip"
msgstr "Modifier l'infobulle des lignes"
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Éditer les propriétés de la chanson sélectionnée"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
#, perl-brace-format
msgid "Edit {field}"
msgstr "Éditer {field}"
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Modifiable dans la fenêtre des propriétés de chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Modification de la liste : "
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Modification des tags"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
msgid "Embedded Pictures"
msgstr "Images incorporées"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Paroles intégrées"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Image intégrée"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Objet attaché"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Encodé par"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Encodé avec"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Encodeur"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Encodage utilisé pour les tags id3v1 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Ajouter à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Changer le mode de la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Ajouter les chansons affichées à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Ajouter la sélection à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Ajouter les chansons sélectionnées à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Ajouter les chansons de l'album actuel à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Ajouter les chansons de l'artiste actuel à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Ajoute une liste de fichiers/dossiers à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Ajouter ce filtre à la file d'attente"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Entrer le nom de l'album"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Entrer une chaîne d'évènement personnalisée :"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Erreur :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erreur lors de la création du dossier"
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Détails de l'erreur"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
#, perl-brace-format
msgid "Error opening '{file}' for writing."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de '{file}' en écriture."
+#: plugins/artistinfo.pm:660
msgid "Error saving artistbio"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la biographie de l'artiste"
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1311,12 +1820,15 @@ msgstr ""
"'{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
msgid "Error saving icon"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'icône"
+#: plugins/lyrics.pm:770
msgid "Error saving lyrics"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des paroles"
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1325,12 +1837,15 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'écriture des paroles dans '{file}' : \n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
msgid "Error saving picture"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'image"
+#: plugins/albuminfo.pm:766
msgid "Error saving review"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la critique"
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1339,295 +1854,470 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement de la critique dans '{file}' : \n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
msgid "Error while writing tag"
msgstr "Erreur pendant l'écriture du tag"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Erreur en écrivant '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
msgid "Error writing .csv file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier .csv"
+#: plugins/export.pm:153
msgid "Error writing .m3u file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier .m3u"
+#: gmusicbrowser.pl:10370
msgid "Error writing downloaded file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier téléchargé"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
msgid "Error writing lyrics"
msgstr "Erreur lors de l'écriture des paroles"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
msgid "Error writing tag"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du tag"
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Erreur : format de nom de fichier invalide"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Exemple :"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Exclure l'artiste-source des titres ajoutés à la file d'attente"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Exécuter une commande sur les fichiers selectionnés"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Exit full screen"
msgstr "Quitter le plein écran"
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Export"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Plugin d'export"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Exporter les propriétés des chansons dans un fichier .csv"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Exporter vers un fichier .m3u"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Champs supplémentaires"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Gain extra"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Extraire l'artiste invité à partir du titre :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Arrêt en fondu"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Arrêt en fondu en %d secondes"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Arrêt en fondu"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
#, perl-brace-format
msgid "Failed to delete '{file}'"
msgstr "Impossible de supprimer '{file}'"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Type de champ"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Fichier"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Propriétés du fichier"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
#, perl-brace-format
msgid "File: {file}"
msgstr "Fichier : {file}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Extension du nom de fichier"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Format des noms de fichiers :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Nom du fichier sans son extension"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-msgid "Files with these extensions won't be added"
-msgstr "Les fichiers avec ces extensions ne seront pas ajoutés"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichier"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filtre : "
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Édition de filtre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filtrer selon l'album joué"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filtrer selon l'artiste joué"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filtrer selon la chanson jouée"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filtrer selon cet album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtrer selon cet artiste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Rechercher :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Utiliser un nom de fichier unique si le fichier existe déjà"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Chercher les chansons de ces albums"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Chercher les chansons de ces artistes"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Chercher les chansons avec le même titre"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Dossier (aligné à droite)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Format du nom de dossier :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Format du nom de dossier :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Dossiers parcourus pour trouver de nouvelles chansons"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Accompagner la chanson jouée"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Accompagner la chanson sélectionnée"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Taille des caractères"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "For decimal numbers"
msgstr "Pour les nombres décimaux"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "For integer numbers"
msgstr "Pour les nombres entiers"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "For when values are likely to be repeated"
msgstr "Lorsque les valeurs sont susceptibles d'être répétées"
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Trouvé mais non fonctionnel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Disposition de l'affichage plein écran :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Plein écran simple"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Le module GStreamer n'est pas chargé."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Gain pour les chansons sans tag replaygain"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Garage Fullscreen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Genre - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Genre - Artiste"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Le genre est présent"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Genres"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Panneau genres"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "mmkeys Gnome"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Plugin des touches multimédia de Gnome"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Aller sur la chanson en cours"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Aller sur la chanson jouée"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Grouper selon :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Regroupement"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Connexion OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Échec de connexion : "
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Limitateur hard"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Aide"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Cache la barre d'outils"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
msgid "High priority"
msgstr "Haute priorité"
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Thème d'icônes :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Identifiant dans les tags du fichier"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Ignorer les erreurs de lecture"
-msgid "Ignored file extensions :"
-msgstr "Extensions de fichier ignorées :"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Importer la liste"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
msgid ""
"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
"gmusicbrowser"
@@ -1635,6 +2325,7 @@ msgstr ""
"Importe les préréglages de gstreamer et synchronise les modifications faites "
"avec gmusicbrowser"
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1642,136 +2333,185 @@ msgstr ""
"Dans ce cas, une commande par fichier sera lancée\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Inclure les Styles dans les Genres"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Augmenter le volume"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Info"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Chanson et Artiste (non-cliquable, aligné à gauche)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Chanson et Artiste (non-cliquable, aligné à droite)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Chanson et pochette (non-cliquable)"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Insérer les chansons sélectionnées en tête de la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Insérer une liste de fichiers/dossiers au début de la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Insért cette pipeline avant la sortie audio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression régulière non valide"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Inversion du filtre"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Invisible (affiche la fenêtre d'info au survol)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "n'est pas égal (intelligent) à %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "Ko"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoké"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Plugin Karaoké"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
msgid "Keep list filtered and sorted"
msgstr "Garder la liste filtrée et triée"
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Touche"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Touches"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Étiquette présente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Label/Éditeur"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Icônes d'étiquettes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Lang"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Lang."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
msgid "Last messages:"
msgstr "Derniers messages :"
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Dernière lecture"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Dernière fois sautée"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Lancer l'encodeur"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Apparence/Disposition"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Apparence/Disposition :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Apparence de la fenêtre"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Aligné à gauche"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Panneau de gauche"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Clic gauche ou molette pour modifier, clic droit pour sourdine"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Durée"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Bibliothèque : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1781,165 +2521,225 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour ajouter des chansons, utilisez la fenêtre de configuration."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "La bibliothèque contient %d chanson"
msgstr[1] "La bibliothèque contient %d chansons"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr ""
"Limiter l'affichage des artistes similaires à un pourcentage de similarité "
"de : "
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Limiter l'affichage des artistes similaires à un nombre de :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Liste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Liste vide"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Ordre de la liste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Listé : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Chansons listées"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Nombre de personne l'ayant écouté :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Listes de lecture, Bibliothèque & Contexte"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Recherche exacte"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Rechercher les paroles même quand le panneau des paroles est masqué"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Ouvrir/Sauvegarder les informations de l'artiste dans :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "%d chanson non-envoyée depuis la session précédente"
msgstr[1] "%d chansons non-envoyées depuis la session précédente"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Échec du chargement."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Verrouille l'album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Verrouille l'artiste"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Album verrouillé"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Artiste verrouillé"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Chanson verrouillée"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "{field} verrouillé"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Verrouillé sur :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Rechercher sur Allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Rechercher dans AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Rechercher avec Google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "En bas à gauche"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "En bas à droite"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Lullaby"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Plugin Lullaby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Parolier"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Paroles (nécessite le plugin Paroles)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Alignement des paroles"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Fichier de paroles :"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Format du nom fichier où seront lues/enregistrées les paroles"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Paroles de "
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Plugin d'affichage des paroles"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Origine des paroles"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "Mo"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "type MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "Support de MPRIS v1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Support de MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Menu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Artiste principal"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Faire ressembler à"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid ""
"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
"to its volume are known."
@@ -1947,6 +2747,7 @@ msgstr ""
"Permet à gmusicbrowser de contrôler son volume pulseaudio, afin que les "
"changements externes de son volume soient pris en compte."
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1954,24 +2755,31 @@ msgstr ""
"Permet à gmusicbrowser de réagir aux touches multimédia Next/Previous/Play/"
"Stop sous Gnome."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Renommage de masse"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Renommage de masse"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Type de média"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Nom dans le menu :"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Clic molette pour l'album suivant"
+#: plugins/appindicator.pm:49
msgid "Middle-click action :"
msgstr "Action du clic molette :"
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -1980,176 +2788,249 @@ msgstr ""
"sélectionner comme filtre primaire, clic droit sur un artiste non présent "
"dans la bibliothèque pour une recherche sur Internet."
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Fenêtre minimale"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Taille minimale"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Divers"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modification"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "Monitor the pulseaudio volume"
msgstr "Contrôler le volume pulseaudio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Ambiances"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Plus d'infos"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Plus de résultats"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Vue en mosaïque"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Déplacer les fichiers vers :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Échec du déplacement"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Déplacer ce dossier vers"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Déplacement d'un fichier"
msgstr[1] "Déplacement de %d fichiers"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Musique"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
msgid "Music files"
msgstr "Fichiers musicaux"
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Muet/non muet"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Nom de la disposition de la fenêtre"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Nom sous lequel la commande apparaîtra dans le menu"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Nouvelle page"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Nouveau champ personnalisé"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Nouveau filtre"
-msgid "New label"
-msgstr "Nouvelle étiquette"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Nouvelle liste"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Nouveau nom"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Album suivant"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Artiste suivant"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Chanson suivante"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Prochaine chanson dans la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Aucune connexion"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Aucun gestionnaire de fichier trouvé."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Aucun genre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Aucune étiquette"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Pas de filtre verrouillé"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Aucune parole trouvée"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Pas d'ambiances"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Aucune critique trouvée"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Pas de critique disponible."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Pas de chansons"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Aucune chanson trouvée"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Pas de style enregistrés"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Pas de thème"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Aucun navigateur web trouvé."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Aucun"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Normal + boutons"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normaliser le volume (les fichiers doivent avoir des tags replaygain)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trouvé(e)"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr ""
"À noter : certains démons de notification redimensionnent les images "
"affichées."
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -2157,47 +3038,61 @@ msgstr ""
"Remarque : les champs inactifs doivent être activés par l'utilisateur dans "
"l'onglet \"Champs\" dans les paramètres."
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Notifications"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Plugin de notifications"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr ""
"Utilise les fenêtres de notification du système pour afficher la chanson "
"jouée."
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Chanson en cours"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Plugin de notification de la chanson jouée"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Nombre de jours depuis l'ajout"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Nombre de jours depuis la dernière écoute"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Nombre de jours depuis la dernière fois que la chanson a été sautée"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Nombre de jours depuis dernière modification"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Nombre de millisecondes"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Nombre de secondes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Nombre de fois jouée"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Nombre de fois sautée"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2205,6 +3100,7 @@ msgstr ""
"ON -> plus petit = plus probable\n"
"OFF -> plus grand = plus probable"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2212,6 +3108,7 @@ msgstr ""
"ON moins probable si le genre est présent\n"
"OFF plus probable si le genre est présent"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2219,98 +3116,143 @@ msgstr ""
"ON moins probable si l'ettiquette est présente\n"
"OFF plus probable si l'ettiquette est présente"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Ancien nom"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Par-dessus les autres fenêtres plutôt qu'au-dessous"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Une de ces commandes est nécessaire pour jouer les fichiers de type {type} : "
"{cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "N'affecte que les fichiers mp3 qui n'ont pas déjà de tags ID3v1."
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr ""
"Afficher seulement les artistes similaires présents dans la bibiothèque."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Ouvrir le navigateur"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Ouvrir une fenêtre du navigateur"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre contextuelle"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Ouvrir une fenêtre personnalisée"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Ouvrir l'égaliseur"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Ouvrir la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de recherche"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Ouvrir le dossier"
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Ouvrir une page contextuelle"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
msgid "Open equalizer..."
msgstr "Ouvrir l'égaliseur..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Ouvrir une liste existante"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Ouvrir le dossier"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Ouvrir le site last.fm dans votre navigateur web"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Ouvrir une page configurable (layout)"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr ""
"Affiche des dispositions de fenêtre spécifiques comme des gadgets de bureau"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Ouvrir cette page dans le navigateur"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Options"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Options..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Options des sous-regroupements"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2318,527 +3260,734 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser le champ $files qui sera remplacé par une liste "
"de fichiers, et une seule commande sera lancée."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Artiste original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Nom de fichier d'origine"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Année de sortie d'origine"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Provient originalement de"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Autre"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Apparence de la sur-couche :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Identifiant du proriétaire"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
msgid "Paste link"
msgstr "Coller le lien"
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Dossier, Album, Disque, Piste, Fichier"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Dossier, Fichier"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Schéma pour trouver les fichiers .lrc :"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
msgid "Per-song values"
msgstr "Valeurs par chanson"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
msgid "Persistent values"
msgstr "Valeurs persistantes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Image"
+#: layouts/main.layout:210
msgid "Picture Browser"
msgstr "Navigateur d'images"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Type de l'image"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Cache des images : %d Mo"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Recherche d'images"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Plugin de recherche d'images"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Taille de l'image : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
msgid "Picture type"
msgstr "Type d'image"
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Fichiers images et musicaux"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Fichiers images"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Jouer uniquement les chansons affichées"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Jouer uniquement la sélection"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Joue une liste de fichiers"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Jouer toutes les chansons de cet album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Jouer toutes les chansons de cet artiste"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Bouton Lecture"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Nombre de fois jouée"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Compteur de lecture"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Filtre de lecture"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "Historique de lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Jouer les chansons listées"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Ordre de lecture"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
msgid "Playback ended unexpectedly."
msgstr "La lecture s'est terminée de façon inattendue."
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Joué :"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Jouées aujourd'hui"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Lecteur monté dans :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Disposition de la fenêtre de lecture :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "En cours"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Album en lecture"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Artiste en lecture"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Filtre en lecture"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Titre en lecture"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Icônes de lecture et de file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Erreur de lecture : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Liste de lecture 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Liste de lecture vide"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Barre d'outils de la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Liste de lecture vide"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Fichiers playlist"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Filtre de lecture"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Filtre de lecture :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Plugin non chargé"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Popularimètre"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Ouvrir une fenêtre personnalisée en popup"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Afficher la fenêtre d'information (Traytip)"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Afficher la fenêtre de notification"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Affiche le menu de selection du filtre de lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Affiche le menu de sélection de l'ordre de lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Affiche le menu de la file d'attente"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Pré-configurées"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Sauvegarder les paroles dans :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Ajouter au début"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Appuyer sur une touche ou une combinaison de touches"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Chanson précédente"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Chanson précédente dans la liste de lecture"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Prix d'achat"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Données privées"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "Proceed to next item."
msgstr "Passer à l'élément suivant."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Produit par (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Fournit des vues contextuelles utilisant MozEmbed ou WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Adresse du proxy :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Droit d'édition"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Éditeur"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Éditeur/Studio logo"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "File d'attente (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Modifier la file d'attente"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Ajouter l'album à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Ajouter l'artiste à la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "File d'attente vide"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Afficher la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Mode de la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Options de la file d'attente"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Recherche rapide"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Recherche rapide avec SongTree"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
+#: gmusicbrowser.pl:601
msgid "Quit after this song"
msgstr "Quitter après cette chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Quitter une fois la file d'attente vide"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Titre de la radio"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "URL de la radio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Au hasard"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Lecture aléatoire"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Édition du mode aléatoire"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Note"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Note (image)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Note entre 0 et 100, ou vide pour valeur par défaut"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Plage des notes :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
msgid "Raw filename with path"
msgstr "Nom de fichier brut avec le chemin"
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Recharger les thèmes personnalisés"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Relire les tags"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Relecture des tags"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Mélanger de nouveau"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Lire/écrire dans les tags du fichier"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Filtres récents"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Albums récemment joués"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Artistes récemment joués"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Chansons récemment jouées"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr ""
"Les chansons récentes incluent les chansons sautées qui n'ont pas été jouées"
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Récemment jouées"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Chansons récemment jouées"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Dates d'enregistrement"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Date d'enregistrement"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Origine / Point de référence"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Rafraîchir la liste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Expression régulière :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "L'expression régulière n'a correspondu avec rien"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Date de sortie"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Mémoriser le dernier filtre/la liste de lecture à la fermeture"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Mémoriser la position dans la chanson jouée à la fermeture"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Mémoriser la chanson jouée à la fermeture"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Se souvenir de la file d'attente à la fermeture"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Enlever une étiquette de la chanson actuelle"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Enlever tout"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Retirer toutes les chansons"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Oublier ce filtre"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Supprimer le fichier du disque"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Retirer de la bibliothèque"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Retirer de la liste"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
msgid "Remove from persistent values"
msgstr "Retirer des valeurs persistantes"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Enlever de la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Enlever de la file d'attente"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr ""
-"Enlever l'entête, le pied de page, et la colonne de gauche des pages "
-"Wikipédia"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Enlever cette étiquette"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Oublier cette liste"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
msgid "Remove picture"
msgstr "Supprimer l'image"
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Retirer les chansons sélectionnées"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Enlever ce champ"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Retirer cette règle"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Enlever cet onglet"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Supprimer ce tag"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Enlever ce gadget"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
#, perl-brace-format
msgid "Rename '{label}'"
msgstr "Renommer '{label}'"
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Renommer le fichier"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Renommer ces fichiers en utilisant ce format :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Renommer un dossier"
-msgid "Rename label"
-msgstr "Renommer l'étiquette"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Renommer ce dossier en :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Renommer/Déplacer ces fichiers en utilisant ces champs :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
msgid "Renaming failed"
msgstr "Échec du renommage"
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2849,702 +3998,998 @@ msgstr ""
"en {newname}\n"
"a échoué : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Réorganiser les fichiers et dossiers"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Remplacer les valeurs existantes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Remplacer..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Options de ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Replaygain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Analyse ReplayGain"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Vérifier de nouveau"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Vérifier l'apparition de nouveaux fichiers dans la bibliothèque"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Pas de filtre"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
msgid "Reset zoom"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr ""
"Récupère des informations sur l'album en cours (critiques, etc.) sur "
"Allmusic.com."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Critique"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Retour arrière"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox : 2nde colonne de la queue"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Aligné à droite"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Côté droit"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Clic droit pour annuler les filtres de la liste de lecture"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Clic droit pour activer/désactiver la lecture aléatoire"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Extraction"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Plugin d'extraction"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Programme d'extraction :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
msgid "Row number"
msgstr "Numéro de ligne"
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Lance une commande quand une chanson est jouée"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Exécute du code perl"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
msgid "Run shell command"
msgstr "Exécuter une commande shell"
+#: gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Run shell command on selected songs"
msgstr "Exécuter une commande shell sur les chansons sélectionnées"
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Lancer une commande système"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
msgid "Run system command on selected songs"
msgstr "Exécuter une commande du système sur les chansons sélectionnées"
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Durée"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Du même titre"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Du même album"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Du même artiste"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Du même titre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "De la même année"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Taux d'échantillonage"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Sauver les tags/options"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Sauvegarder les informations sur l'album dans :"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Sauver la biographie de l'artiste"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Mémoriser le filtre actuel sous"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Mémoriser la liste actuelle sous"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Sauver maintenant"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage"
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Enregistrer la critique"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Sauve les tags et la configuration toutes les %d minutes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé(e)"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Listes sauvegardées"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Filtres sauvegardés"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Listes sauvegardées"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Vérifier l'apparition de nouveaux titres dans la bibliothèque"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Scanner en tant qu'album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Chercher de nouvelles chansons"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Déterminer le gain par fichier"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Scanner ce fichier"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Scanner en utilisant les albums définis par les tags"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
msgid "Scroll to zoom"
msgstr "Défiler pour zoomer"
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Défiler avec la chanson"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Défiler avec la chanson"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Clic molette pour changer, clic droit pour sourdine"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Chercher : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Cherche dans les noms d'albums"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Cherche dans les noms d'artistes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Cherche dans les commentaires"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Cherche dans les genres"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Cherche dans les labels"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Cherche dans les titres"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Cherche dans les titres, artistes et albums"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr ""
"Cherche dans les titres, artistes, albums, commentaires, labels et genres"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr ""
"Recherche Titre, Artiste, Album, Commentaires, Label, Genre et Nom de fichier"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Chercher dans les albums"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Chercher dans tous les champs"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Cherche l'artiste sur Allmusic.com"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Cherche l'artiste sur Amazon.com"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Recherche et affiche les paroles"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Type du champ de recherche"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Cherche la discographie de l'artiste sur Discogs"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Cherche l'artiste sur Youtube"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Rechercher une image sur Internet"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Chercher sur :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Rechercher l'album actuel"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Rechercher l'artiste actuel"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Chercher de nouvelles chansons au démarrage"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Cherche l'artiste sur Google"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Chercher sur Internet"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Options de recherche"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Cherche l'artiste sur Pitchfork"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Chercher dans les titres"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Disposition de la fenêtre de recherche :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Recherche d'une image pour : "
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Positionner"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Sélectionner la chanson actuelle"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Choisir les champs"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Sélectionner les éléments correspondants"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Sélectionner les champs de recherche"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Sélectionné : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Chansons sélectionnées"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Chansons sélectionnées pour mise à jour :"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Sélectionne les images"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Vendeur"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Envoie le Titre/Artiste/Album vers la sortie standard"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Modifier la note de la chanson actuelle"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Choisir l'image"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Set action when song ends"
msgstr "Définir une action à la fin de la chanson"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
#, perl-brace-format
msgid "Set as picture for '{name}'"
msgstr "Définir comme pochette pour '{name}'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Sélectionner comme filtre primaire"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid "Set equalizer"
msgstr "Régler l'égaliseur"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Donner le focus sur un widget de la disposition"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Choisir le regroupement"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Choisir une icône"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
msgid "Set picture"
msgstr "Définir l'image"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
msgid "Set picture using this file"
msgstr "Définir l'image en utilisant ce fichier"
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Définir la disposition de la fenêtre de lecture"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Définir le sous-regroupement"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Appliquer {year} à l'année de toutes les chansons de cet album."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr ""
"Les changements de configuration sur cette page ne prendront effet qu'après "
"un redémarrage"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Shell command"
msgstr "Commande shell"
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Montre la page de l'artiste sur Last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Montrer la page de l'artiste sur Wikipedia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Afficher les albums"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Afficher l'image de l'artiste"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Montrer la biographie de l'artiste"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Montrer les évènements à venir de l'artiste"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Afficher les boutons"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
msgid "Show edition submenu in song context menu"
msgstr "Afficher le sous-menu d'édition dans le menu contextuel des chansons"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
msgid "Show file list"
msgstr "Afficher la liste des fichiers"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
msgid "Show file name extension"
msgstr "Afficher l'extension du nom de fichier"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
msgid "Show folder list"
msgstr "Afficher la liste des dossiers"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Afficher le panneau Genres"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
msgid "Show more error details"
msgstr "Afficher plus de détails sur l'erreur"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
msgid "Show pdf pages"
msgstr "Afficher les pages pdf"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Afficher la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Affiche le sous-menu replaygain"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Montrer les artistes similaires"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Afficher les détails du titre"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Afficher/masquer la barre de statut"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Afficher les suggestions"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Afficher les onglets"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
msgid "Show toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils"
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Afficher la fenêtre d'information quand la chanson change"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Afficher/Masquer"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Afficher/Masquer le navigateur"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Afficher/Masquer la pochette de l'album"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Afficher/Masquer le(s) widget(s) du layout"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Afficher/Masquer les lignes"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Afficher/Masquer l'entrée URI"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Afficher/Masquer la barre de statut"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Mélanger"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
msgid "Shuffle list"
msgstr "Mélanger la liste"
+#: gmusicbrowser.pl:1674
msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
msgstr "Mélanger ou re-mélanger la liste de lecture"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Mélanger la file d'attente"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Albums aléatoires"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Albums aléatoires, pistes aléatoires"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Commande pour éteindre l'ordinateur :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Panneau latéral"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Similaire"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Artistes similaires"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Vue en liste simple"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Simple titre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Taille"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip _All"
msgstr "Tout s_auter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Nombre de fois sautée"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "Sauter l'historique"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip this and any further errors."
msgstr "Sauter cette erreur et toutes les suivantes."
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Joue la chanson suivante en cas d'erreur"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Minimalistes"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Pochette (réduite) de l'album"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Simple lecteur"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Navigateur moins large"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
#, perl-format
msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
msgstr ""
"Certaines variables telles que %f (nom de fichier de la chanson en cours) "
"sont disponibles"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Propriétés de la chanson"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Propriétés de la chanson"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Note de la chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Édition des regroupements de SongTree"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Propriétés des chansons"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Vue en liste élaborée (Songtree)"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Tri"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Édition du mode de tri"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Source: {file}"
msgstr "Source : {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Séparer les noms d'artiste avec :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
msgid "Star images"
msgstr "Images des étoiles"
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Démarrer dans la zone de notification"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Afficher/masquer la barre de statut"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
+#: gmusicbrowser.pl:599
msgid "Stop after this song"
msgstr "Arrêter après cette chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Arrêter la vérification"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Arrêter la recherche"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Arrêter la selection des images"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Arrêter quand la file d'attente est vide"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Boutons Arrêt, Lecture et Suivant"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Boutons Arrêt, Lecture et Suivant et Progression"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Boutons Arrêt, Lecture et Suivant et Titre/Artiste"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Simplifier les pages Wikipédia"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Soumission de la chanson en cours OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Soumission OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Erreur de soumission : "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Soumet les chansons jouées à Last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Principal :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Passer en mode plein écran"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
msgid "Synchronize equalizer presets"
msgstr "Synchroniser les préréglages de l'égaliseur"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "L'horloge sytème n'est pas à l'heure"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
msgid "System command"
msgstr "Commande du système"
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Commande système :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Conditions d'utilisation"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Texte"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3553,37 +4998,52 @@ msgstr ""
"la file d'attente, mais vous pouvez décider d'exclure l'artiste-source lui-"
"même (elle-même)."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Ces champs peuvent être utilisés :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
msgstr ""
"Ces valeurs seront toujours dans la liste, même si elles ne sont pas "
"utilisées"
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Cette commande est nécessaire pour jouer les fichiers de type {type} : {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "%d chanson a cette étiquette."
-msgstr[1] "%d chansons ont cette étiquette."
-
+#: plugins/mpris2.pm:43
msgid ""
"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
msgstr ""
"gmusicbrowser a besoin de ce plugin pour apparaître dans le menu Son de "
"Unity."
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Ce plugin nécessite :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3591,171 +5051,253 @@ msgstr ""
"Récupère des informations sur l'artiste en cours (biographie, évènements, "
"artistes similaires) sur Last.fm."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Seuil pour compter une chanson comme jouée : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Heure :"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Durée d'affichage : %d secondes"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Durée du fondu avant l'arrêt (en secondes)"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Titre"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Titre et icône"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Titre & progression"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Titre - Artiste - Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Titre ou nom du fichier"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Titre : %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Titre : %t (piste n°%n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Barre de titre"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Plugin Barre de titre"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "(Dé)Verrouiller l'album"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "(Dé)Verrouiller l'artiste"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "(Dé)Verrouiller la chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Bascule une étiquette de la chanson actuelle"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Basculer entre Aléatoire/Mélangé et Ordonné"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Basculer en mode édition"
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Mode plein écran on/off"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Ouvrir/fermer la disposition plein écran"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Nombre de fois joué :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Piste"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Propriétés du titre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Gain (piste)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Pic de volume (piste)"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Disposition de la fenêtre d'information :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Éteindre"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
msgid "Turn equalizer off"
msgstr "Désactiver l'égaliseur"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
msgid "Turn equalizer on"
msgstr "Activer l'égaliseur"
+#: gmusicbrowser.pl:603
msgid "Turn off computer after this song"
msgstr "Éteindre l'ordinateur après cette chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Éteindre l'ordinateur une fois la file d'attente vide"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Identificateur de fichier"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Album inconnu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Champ ({field}) inconnu"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Filtre inconnu : "
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Disposition/apparence inconnue '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Déverrouille l'album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Déverrouille l'artiste"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Commande système anonyme"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Filtre sans nom"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Mettre à jour les tags"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Mettre à jour les tags..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "En haut à gauche"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "En haut à droite"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Utiliser l'égaliseur"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3764,105 +5306,158 @@ msgstr ""
"ID3v2. Les tags ID3v2.3 sont sans doute mieux supportés par les autres "
"logiciels."
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Utiliser MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Utiliser Replaygain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Utiliser WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Utiliser un filtre principal"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Normaliser sur l'album et non sur la chanson"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Utiliser l'expression régulière par défaut"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Utiliser gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Utiliser l'encodage latin1 quand c'est possible pour les tags id3v2"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Utiliser les tags de la page d'évènements XML de last.fm avec un entête % "
"(par exemple %headliner), plus des sauts de lignes '
' et n'importe quel "
"texte que vous voudriez avoir entre. Par exemple '%title a eu lieu le "
"%startDate
à %city, %country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Utiliser le filtre de lecture"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Utiliser cette image comme pochette pour l'album '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Utiliser cette image pour l'artiste '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Utiliser {command} pour jouer les fichiers {ext}"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Utilisé en prévention du clipping"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Utilisé pour le champ Artistes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr ""
"Utilisé pour associer la valeur sauvée à un utilisateur ou une fonction"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Erreur d'authentification"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "La valeur n'est pas écrite dans les tags du fichier"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Valeur écrite dans le tag du fichier"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Multiples artistes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Version"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Affichage"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Voir données binaires"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Voir données binaires..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
msgid "View in new window"
msgstr "Afficher dans une nouvelle fenêtre"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
msgid "View pictures from this album's folder"
msgstr "Voir les images du dossier de cet album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Volume : "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Pas de réglage du volume"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Attendre quand la file d'attente est vide"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3870,37 +5465,47 @@ msgstr ""
"Attention : ce sont des options avancées, ne pas les modifier sans savoir ce "
"que vous faites."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Attention : utilise un dossier avec un encodage non valide, vous devriez le "
"renommer."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Attention : toutes les données existantes pour ce champ seront perdues"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Attention : un identifiant est requis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr ""
"Attention : convertir des données existantes vers ce format pourrait "
"engendrer des pertes"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Contexte Web"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Plugin Contexte Web"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Modes aléatoires pondérés"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "à l'ajout"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3908,21 +5513,27 @@ msgstr ""
"Lors du changement de chansons, la chanson précédente est ajoutée à la liste "
"récente même si elle n'a pas été jouée du tout."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "quand la chanson est jouée"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Toute la bibliothèque"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Nom du widget"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Langue de Wikipedia"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3933,23 +5544,43 @@ msgstr ""
"Attention, les changements faits pour une chanson seront perdus si le tag "
"est relu."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Will use system's default if blank"
msgstr "Utilisation des réglages par défaut du système si la commande est vide"
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Mots commençant par"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Écrire les noms de fichier dans..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3958,21 +5589,34 @@ msgstr ""
"champs qui n'étaient pas préalablement écrits dans les tags, pour être sûr "
"que la valeur actuelle est bien écrite."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Écriture des tags"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Année"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Année - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Année - Artiste"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3980,6 +5624,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez forcer la vérification de ces fichiers en maintenant la touche "
"MAJ quand vous sélectionnez \"Relire les tags\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
#, perl-brace-format
msgid ""
"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
@@ -3993,6 +5638,7 @@ msgstr ""
"et un mot, suivies par un nombre entre 0 et 5 ou 10\n"
"Exemple : stars-custom0.png"
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -4003,576 +5649,796 @@ msgstr ""
"Les balises peuvent cependant ne pas être interprétées par le démon de "
"notification."
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Vous devez spécifier un dossier de base"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomer"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
msgid "Zoom out"
msgstr "Dézoomer"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom ajusté"
+#: gmusicbrowser.pl:5291
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "Insérer une colonne"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "Supprimer cette colonne"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "Ré-essayer"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "_Skip"
msgstr "_Sauter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "Trier selon"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "un poisson aux couleurs vives"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
msgid "abort"
msgstr "annuler"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "abandonner la copie"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "abandonner le déplacement"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "ajouter"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "options avancées"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "après"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "après %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "les informations d'album maintenant pour"
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "les albums sans critiques"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "alphabétique"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "contrôle amixer :"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "nécessite un redémarrage"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "appliquer le filtre"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argument {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "artiste"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "détection automatique"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "auto-remplir"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "taille automatique"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "pochette arrière"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "groupe"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "logo de l'artiste/groupe"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "avant"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "avant %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "entre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "entre %s et %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "entre %s et %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "entre (dates absolues)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "entre (dates relatives)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "grande taille"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "morceaux bonus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "booléen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "avec erreurs"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "par"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "selon la date d'ajout"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "selon la date de dernière lecture"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "selon la dernière lecture et l'étiquette bootleg"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "selon la dernière lecture et le nombre de lectures"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "selon le nombre de lectures"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "selon la note"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "par {artist} de {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "par {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "octets"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "vérifier la durée maintenant"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "vérifier maintenant"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "mode nuage"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "commande :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "nombre courant"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "chaîne courante"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "compositeur"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "chef d'orchestre"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "erreur de connexion"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "erreur de connexion."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "contient"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "contient %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "contient %s (respecter la casse)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "compteur"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "autre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "jour"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "jours"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "valeur par défaut"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "nom de fichier par défaut"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "dossier par défaut"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "supprimer le filtre sélectionné"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "supprimer le regroupement sélectionné"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "supprimer le mode aléatoire sélectionné"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "supprimer le mode de tri sélectionné"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "dossiers différents"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "disque {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "ne contient pas %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "ne contient pas %s (respecter la casse)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "n'a pas d'image"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "ne contient pas %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "ne contient pas l'artiste %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "ne correspond pas à l'expression régulière %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "ne correspond pas à l'expression régulière %s (respecter la casse)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "en concert"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "pendant l'enregistrement"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "courriel"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "vide"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr ""
"Activer le mode \"gapless\" (expérimental)\n"
"(pas de coupure entre les pistes)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "toute la collection"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "erreur"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "ex :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "exemple (chanson sélectionnée) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "exemple :"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "exemple :"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "exemple : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "exemples :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "gain par défaut : %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "faux"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "favoris"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "tag du fichier"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
#, perl-brace-format
msgid "file: {filename}"
msgstr "fichier : {filename}"
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "filtres"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "étiquettes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "nombre à virgule"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "la taille de la police dépend de"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "pour les fichiers sans en-tête VBR"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "pochette avant"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser joue %t dans %l (%Y) par %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "images Google"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "images Google (haute résolution)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "regrouper selon"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "demi-vie : "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "a une image"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "au moins un"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "a été joué(e)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "a été sauté(e)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "sans"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "heures"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "très grande taille"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "serveur icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "tag id3v1"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "ignorer le titre"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "illustration"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "liste importée"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "dans %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "les plus bas(ses)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "les %s plus bas(ses)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "les plus haut(e)s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "les %s plus haut(e)s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "inclut"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "inclut %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "inclut l'artiste"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "inclut l'artiste %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "entier"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "interview"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "schéma invalide"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "inverse"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "est"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "est %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "est 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "est un fichier flac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "est un fichier sans perte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "est un fichier avec perte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "est un fichier mp3"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "est un fichier musepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "est un fichier vorbis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "est un fichier wavepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "est un fichier aac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "est un fichier alac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "est un fichier ape"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "est un fichier mp4/m4a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "est défini"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "est égal à"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "est égal à %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "est faux"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "est dans"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "est dans %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "est mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "n'est pas défini"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "est égal (intelligent) à"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "est égal (intelligent) à %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "est stéréo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "est vrai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "n'est pas %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "est différent de %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "n'est pas dans %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "n'est pas mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "n'est pas stéréo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"itunes ne supporte pas les tags désynchronisés (la dernière fois que j'ai "
-"testé), affecte surtout les tags contenant des images"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "Last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "Plugin Last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4588,79 +6454,108 @@ msgstr ""
">30 moyenne\n"
">10 basse"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "artiste principal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "page du livret"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "panneaux de filtres à gauche"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "longueur des chansons"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "moins de"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "il y a moins de %s"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "parolier"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "fichier paroles"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "correspond à l'expression régulière"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "correspond à l'expression régulière %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "correspond à l'expression régulière %s (respecter la casse)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "taille maximale de la police"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "support physique"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "taille moyenne"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "taille minimale de la police"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "mois"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "mois"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "est plus que"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "il y a plus de %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "mode mosaïque"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "image d'une vidéo/film"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4668,195 +6563,260 @@ msgstr ""
"les fichiers mp3 sans entête VBR nécessitent une vérification complète pour "
"obtenir leurs durée et taux réels"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "executable mplayer :"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "options pour mplayer :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
msgid "mpv options :"
msgstr "options mpv :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "chaîne de plusieurs lignes"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "nom du nouveau filtre"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "nom du nouveau regroupement"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "nom du nouveau mode aléatoire"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "nom du nouveau mode de tri"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "jamais"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "jamais jouées"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr ""
"aucun résultat trouvé, peut-être devez-vous retirer quelques critères de "
"recherche."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "pas d'ordre de tri"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "pas d'image"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "pas d'image"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "aucun plugin trouvé "
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "aucune chanson ne nécessite de vérification"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "pas de séparation"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "non à tous"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "sans nom"
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
-
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
#, perl-format
msgid "not after %s"
msgstr "pas après %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
#, perl-format
msgid "not before %s"
msgstr "pas avant %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "n'est pas entre %s et %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "n'est pas entre %s et %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "pas un bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "non défini"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "n'est pas dans les %s plus bas(e)s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "n'est pas dans les %s plus hau(es)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
#, perl-format
msgid "not less than %s ago"
msgstr "pas moins de %s avant"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
#, perl-format
msgid "not more than %s ago"
msgstr "pas plus de %s avant"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "n'est pas dans %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "n'a pas été mis(e) à %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "n'est pas dans les %s les moins récent(e)s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "n'est pas dans les %s les plus récent(e)s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "nombre de chansons"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "nombre de chansons dans le filtre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "ne montrer que les entrées qui ont au moins n chansons"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr ""
"fonctionne seulement si l'onglet \"Informations sur l'artiste\" est affiché"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"fonctionne seulement pour certaines sources de paroles et si l'onglet des "
"paroles du panneau Contexte est affiché"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "ouvrir la fenêtre Contexte"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "options"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "ou %d secondes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "autre"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "autre fichier d'icône"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "périphérique de sortie :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
#, perl-format
msgid "page %d"
msgstr "page %d"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
#, perl-brace-format
msgid "page {number}"
msgstr "page {number}"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "mot de passe :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "code perl"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "taille des images"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "nombre de lectures moyen"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "jouées > 4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "port :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "pré-amp"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "pré-amp : %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid ""
"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
@@ -4864,269 +6824,380 @@ msgstr ""
"nom du préréglage ou 10 nombres compris entre 12 et -12 (-24 pour gstreamer) "
"séparés par « ; », ou 0 (pour la désactivation), ou 1 (pour l'activation)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "est dans %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "est dans la liste"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "quitter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "note"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "notation moyenne"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "lieu d'enregistrement"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "nécessite xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "enlever le filtre {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "réinitialiser le format du texte"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "enlever le filtre primaire"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "enlever le filtre secondaire"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "ré-essayer"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "ré-essaye dans {seconds} sec."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "inverser l'ordre"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "sauver sous le nom '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "sauver le filtre sous"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "sauver ce regroupement sous"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "sauver le mode aléatoire sous"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "sauver le mode de tri sous"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "filtres sauvegardés"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "regroupements sauvegardés"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "modes aléatoires sauvegardés"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "ordres de tri sauvegardés"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "chercher maintenant"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "a été mis(e) à"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "a été mis(e) à %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "afficher l'histogramme en arrière-plan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "afficher les images"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "Afficher la ligne \"Tous les...\""
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "artistes similaires"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "options du thème"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "moyenne du nombre de saut"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "petite taille"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "trier selon"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "liste statique"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "arrêter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "chaîne"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "formats supportés : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "format du texte"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "mode du texte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "les %s les moins récent(e)s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "les %s les plus récent(e)s"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "la commande {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "l'encodage par défaut est utf16 pour id3v2.3 et utf8 pour id3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "le fichier {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "les moins récent(e)s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "les plus récent(e)s"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "Le module perl {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "puis {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "fois"
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "mode intersection on/off"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "mode inversion on/off"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "outils"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "vrai"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "éteindre"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "mode aléatoire sans nom"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "liste de fichiers (encodage url)"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "liste de fichiers/dossiers (encodage url)"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "utiliser :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "utiliser le nom de l'album"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "utiliser la valeur par défaut"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "utiliser la configuration de Gnome"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "utiliser le dossier de la chanson"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "utilise les variables de la commande strftime"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "nom d'utilisateur :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "utilisant le thème :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "attendre"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "poids :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "Wikipedia, paroles et pages personnelles"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "avec navigateur"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "avec navigateur et file d'attente"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "avec navigateur (SongTree)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "avec listes"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "avec pochette"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "avec liste de lecture"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "avec file d'attente"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "avec recherche"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "avec recherche et listes"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "avec recherche et listes 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -5134,24 +7205,31 @@ msgstr ""
"sans gstreamer : un flux par fichier, une seule connexion\n"
"avec gstreamer : un flux continu, plusieurs connexions possibles"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "Décalage horizontal :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "Décalage vertical :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "année"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "année (la plus grande)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "années"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "oui pour tous"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -5160,45 +7238,139 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"par {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} existe déjà"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
msgstr "{hours} heures {min} min {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
msgstr "{hours}h {min}m {sec}s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}h{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{min} min {sec} s"
msgstr "{min} min {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{min}m {sec}s"
msgstr "{min}m {sec}s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "Configuration de la sortie {outputname}"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} par {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} par {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "liste de widgets séparées par '|'"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Ajouter une radio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Créer une nouvelle étiquette"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Ajouter une radio"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Ajout d'une radio"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'étiquette '{label}' ?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Débit"
+
+#~ msgid "Files with these extensions won't be added"
+#~ msgstr "Les fichiers avec ces extensions ne seront pas ajoutés"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Trouvé mais non fonctionnel"
+
+#~ msgid "Ignored file extensions :"
+#~ msgstr "Extensions de fichier ignorées :"
+
+#~ msgid "New label"
+#~ msgstr "Nouvelle étiquette"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Non trouvé(e)"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Fournit des vues contextuelles utilisant MozEmbed ou WebKit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Titre de la radio"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "URL de la radio"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlever l'entête, le pied de page, et la colonne de gauche des pages "
+#~ "Wikipédia"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Enlever cette étiquette"
+
+#~ msgid "Rename label"
+#~ msgstr "Renommer l'étiquette"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Simplifier les pages Wikipédia"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "%d chanson a cette étiquette."
+#~ msgstr[1] "%d chansons ont cette étiquette."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Utiliser MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Utiliser WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "itunes ne supporte pas les tags désynchronisés (la dernière fois que j'ai "
+#~ "testé), affecte surtout les tags contenant des images"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "aucune"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "utiliser la configuration de Gnome"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f1cd5bd5..4cffb036 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,1017 +4,7140 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/hu/)\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
+msgid " Fields "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:87
+msgid " Review "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
+#, perl-brace-format
+msgid " of {length}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S %a -tól"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
+#, perl-format
+msgid "%d Album"
+msgid_plural "%d Albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#, perl-format
+msgid "%d Artist"
+msgid_plural "%d Artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
+#, perl-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
+#, perl-format
+msgid "%d artist"
+msgid_plural "%d artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
+#, perl-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "%d file in {folder}"
+msgid_plural "%d files in {folder}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6187
+#, perl-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+#, perl-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
+#, perl-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
+msgid "%d song added"
+msgid_plural "%d songs added"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
+#, perl-format
+msgid "%d song in queue"
+msgid_plural "%d songs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
+#, perl-format
+msgid "%d song in the library"
+msgid_plural "%d songs in the library"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+#, perl-format
+msgid "%d song selected"
+msgid_plural "%d songs selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' létezik. Felül írjam ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
+msgid "(case insensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
+msgid "(common parent folder : {common})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(más)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(lásd http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "az esély 0"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "esélye 1 a {probability}-hoz"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 szürő mező"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG fájl ikon"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 Utoljára Hozzáadott"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 Utoljára Játszott"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 Leginkább Játszott"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:620
+#, perl-format
+msgid ""
+"%t\n"
+"by %a\n"
+"from %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
+#, perl-format
+msgid "by %a\\nfrom %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
+msgid "Abort ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "A tömeges cimkézés leállítása"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Új cimke felvétele"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"About to delete {files}\n"
+"Are you sure ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+msgid "About to turn off the computer in :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
+msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
+msgid "Add Files ..."
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Add Music"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:11
+msgid "Add a button to rip a CD"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
+msgid "Add a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
+msgid "Add a fullscreen button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
+msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
+msgid "Add a group"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1695
+msgid "Add a label to the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688
+msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
+msgid "Add files or folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "Add files/folders to library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7167
+msgid "Add folder"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
+msgid "Add folder ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8331
+msgid "Add multiple condition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Új szabály : "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Új billentyü kombináció"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
+msgid "Add tab"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Add to existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "A listához adás"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
+msgid "Add to queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Hozzáadott"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Ma Hozzáadott"
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
+msgid ""
+"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
+"picture/cover in google and save it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
+msgid "Adds labels to the current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Menü elemet ad a szám helyi menüjéhez"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
+msgid "Advanced Search ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
+msgid "Advanced Tag Editing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
+#: layouts/songtree.layout:99
+msgid "Album and artist"
+msgstr ""
-msgid "All files"
-msgstr "Összes fájl"
+#: layouts/songtree.layout:28
+msgid "Album and artist on the left side"
+msgstr ""
-msgid "All of :"
-msgstr "Az összes :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
+msgid "Album artist"
+msgstr ""
-msgid "Any of :"
-msgstr "Bármelyik a következőkből :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
+msgid "Album artist or artist"
+msgstr ""
-msgid "Arguments"
-msgstr "Paraméterek"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
+msgid "Album gain"
+msgstr ""
-msgid "Artist URL"
-msgstr "Előadó URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
-msgid "Artist,Album,Disc,Track"
-msgstr "Előadó,Album,Lemez,Track"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Album mode"
+msgstr ""
-msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
-msgstr "Előadó,Dátum,Album,Lemez,Track"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
+msgid "Album peak"
+msgstr ""
-msgid "Ask confirmation only if file already exists"
-msgstr "Megerősítést kér, csak ha a fájl már létezik"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
+msgid "Album picture"
+msgstr ""
-msgid "Audio"
-msgstr "Audió"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
+msgid "Album picture & info"
+msgstr ""
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
+msgid "Album pictures"
+msgstr ""
-msgid "Auto fill based on filenames ..."
-msgstr "Fájl név alapján automatikusan töltse ki"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
+msgid "Album playcount:"
+msgstr ""
-msgid "Auto fill only blank fields"
-msgstr "Automatikusan töltse ki az üres mezőket"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
+msgid "Album shuffle"
+msgstr ""
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatikus mentés"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
+msgid "Album with picture"
+msgstr ""
-msgid "Autosave plugin"
-msgstr "Automatikus mentés plugin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
+msgid "Album year(s)"
+msgstr ""
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
+#: layouts/shimmer.layout:92
+#, perl-format
+msgid "Album: %l"
+msgstr ""
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitráta"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
+#, perl-format
+msgid "Album: %l (%Y)"
+msgstr ""
-msgid "Browser"
-msgstr "Böngésző"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
+msgid "Albuminfo"
+msgstr ""
-msgid "Browser window layout :"
-msgstr "Böngésző ablak elrendezése :"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
+msgid "Albuminfo plugin"
+msgstr ""
-msgid "Can't read file or invalid file"
-msgstr "Nem lehet olvasni a fájlt!"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
+msgid "Albums"
+msgstr ""
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Nagybetüsít"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
-msgid "Change Display"
-msgstr "Kijelző változtatása"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
+msgid "All Songs"
+msgstr ""
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatorna"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
+msgid "All albums"
+msgstr ""
-msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
-msgstr "Módosított és törölt számok utáni keresés elinduláskor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
+msgid "All artists"
+msgstr ""
-msgid "Check for updated/removed songs"
-msgstr "Módosított és törölt számok utáni keresés"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
+msgid "All files"
+msgstr "Összes fájl"
-msgid "Choose Album From this Artist"
-msgstr "Album Választása ettől az Előadótól"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
+msgid "All genres"
+msgstr ""
-msgid "Choose Artist/Album/Song"
-msgstr "Válassz előadót,albumot,számot"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
+msgid "All labels"
+msgstr ""
-msgid "Choose Picture"
-msgstr "Kép Választás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
+msgid "All moods"
+msgstr ""
-msgid "Choose Random Album"
-msgstr "Album Véletlenszerü Választása"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "All of :"
+msgstr "Az összes :"
-msgid "Choose directory to copy files to"
-msgstr "Másoláshoz cél könyvtár választása"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
+msgid "All songs"
+msgstr ""
-msgid "Choose directory to move files to"
-msgstr "Mozgatáshoz cél könyvtár választása"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
+msgid "All styles"
+msgstr ""
-msgid "Choose folder to add"
-msgstr "Válasszon könyvtárat hozzáadáshoz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
+msgid "All themes"
+msgstr ""
-msgid "Clear queue"
-msgstr "Lejátszási sor törlése"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+#: plugins/lullaby.pm:11
+msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
+msgstr ""
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Tálcára csukás"
+#: plugins/mpris1.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
+msgstr ""
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
+#: plugins/mpris2.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
+msgstr ""
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
-msgid "Comments"
-msgstr "Megjegyzések"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
-msgid "Composer"
-msgstr "Zeneszerző"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
+msgstr ""
-msgid "Conductor"
-msgstr "Karmester"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "Any of :"
+msgstr "Bármelyik a következőkből :"
-msgid "Copy failed"
-msgstr "Másolás sikertelen"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
-msgid "Copy to mounted portable player"
-msgstr "Másolás a csatolt hordozható lejátszóra"
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
-msgid "Copy to portable player"
-msgstr "Másolás hordozható lejátszóra"
+#: gmusicbrowser.pl:663
+msgid "Append"
+msgstr ""
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
+msgid "Append (only if not already present)"
+msgstr ""
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "Vásárlás dátuma"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
+msgid "Append to playlist"
+msgstr ""
-msgid "Debut Album"
-msgstr "Bemutatkozó Album"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
+msgid "Application"
+msgstr ""
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Hangerő csökkentése"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
-msgid "Descr."
-msgstr "Leírás "
+#: gmusicbrowser.pl:6523
+msgid "Arguments"
+msgstr "Paraméterek"
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
-msgid "Disc"
-msgstr "Lemez"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
+msgid "Artist & album"
+msgstr ""
-msgid "Disc #"
-msgstr "Lemez #"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
+msgid "Artist (Year - Album)"
+msgstr ""
-msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
-msgstr "Kijelző (például :1 vagy gépnév:0)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
+msgid "Artist Biography"
+msgstr ""
-msgid "Display Songs"
-msgstr "Szám megjelenítése"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
+msgid "Artist URL"
+msgstr "Előadó URL"
-msgid "Edit Current Song Properties"
-msgstr "Az aktuális szám szerkesztése"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Dalszöveg szerkesztése"
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
+msgid "Artist picture"
+msgstr ""
-msgid "Edit Lyrics ..."
-msgstr "Dalszöveg szerkesztése ..."
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
-msgid "Edit Multiple Songs Properties"
-msgstr "Több Szám Szerkesztése"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
-msgid "Edit Settings"
-msgstr "Beállítások módosítása"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
+msgid "Artist,Album,Disc,Track"
+msgstr "Előadó,Album,Lemez,Track"
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Szűrő módosítása"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
+msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
+msgstr "Előadó,Dátum,Album,Lemez,Track"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Szerkesztés..."
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
+#, perl-format
+msgid "Artist: %a"
+msgstr ""
-msgid "Editing list : "
-msgstr "Lista szerkesztése : "
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
+msgid "Artistinfo"
+msgstr ""
-msgid "Editing tags"
-msgstr "Cimkék szerkesztése"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
+msgid "Artistinfo plugin"
+msgstr ""
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Listára vétel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-msgid "Enqueue Action"
-msgstr "Lejátszási Listára Vétel"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
-msgid "Enqueue Selected"
-msgstr "Kijelőltek Lejátszási Listára"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
+msgid "Ask confirmation only if file already exists"
+msgstr "Megerősítést kér, csak ha a fájl már létezik"
-msgid "Enqueue Selected Songs"
-msgstr "Kijelőlt Számok a Lejátszási Listára"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
+msgid "Audio"
+msgstr "Audió"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
-msgid "Export plugin"
-msgstr "Exportáló plugin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
-msgid "Export to .m3u file"
-msgstr "Exportálni .m3u fájlba"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
+msgid "Audio properties"
+msgstr ""
-msgid "File type"
-msgstr "Fájl tipus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájl név"
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
-msgid "Filter"
-msgstr "Szürő"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
+msgid "Auto fill based on filenames ..."
+msgstr "Fájl név alapján automatikusan töltse ki"
-msgid "Filter on playing Album"
-msgstr "Szürő az aktuális albumra"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
+msgid "Auto fill only blank fields"
+msgstr "Automatikusan töltse ki az üres mezőket"
-msgid "Filter on playing Artist"
-msgstr "Szürő az aktuális előadóra"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
+msgid "Auto fill up to"
+msgstr ""
-msgid "Filter on playing Song"
-msgstr "Filter az aktuális számra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
+msgid "Auto filter"
+msgstr ""
-msgid "Filter on this album"
-msgstr "Filter erre az albumra"
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "Auto-fill queue"
+msgstr ""
-msgid "Filter on this artist"
-msgstr "Filter erre az előadóra"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
-msgid "Find a unique filename if file already exists"
-msgstr "Egyedi fájlnév keresése, ha a fájl létezik"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Auto-increment track numbers"
+msgstr ""
-msgid "Find songs in same albums"
-msgstr "Számok keresése "
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
-msgid "Hide"
-msgstr "Eltüntetés"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
+msgid "Auto-save positive finds"
+msgstr ""
-msgid "Ignore playback errors"
-msgstr "Lejátszási hibák figyelmen kivűl hagyása"
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Auto-scroll"
+msgstr ""
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Hangerő növelése"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
-msgid "Lang"
-msgstr "Nyelv"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
+msgid "Automatically remove current song if not found"
+msgstr ""
-msgid "Lang."
-msgstr "Nyelv"
+#: plugins/autosave.pm:9
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatikus mentés"
-msgid "Last played"
-msgstr "Utoljára játszott"
+#: plugins/autosave.pm:10
+msgid "Autosave plugin"
+msgstr "Automatikus mentés plugin"
-msgid "Length"
-msgstr "Hosszúság"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
-msgid "Library"
-msgstr "Könyvtár"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr ""
-msgid "Library : "
-msgstr "Könyvtár :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
+msgid "Bad session"
+msgstr ""
-msgid "List order"
-msgstr "Lista sorrend"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
+msgid "Base Folder :"
+msgstr ""
-msgid "Listed : "
-msgstr "Kilistázva :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
+msgid "Basic fields"
+msgstr ""
-msgid "Name of layout"
-msgstr "Az elrendezés neve"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
-msgid "Next Song"
-msgstr "Következő Szám"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
+msgid "Biography"
+msgstr ""
-msgid "Next Song In Playlist"
-msgstr "Következő Szám a listán"
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid "Body :"
+msgstr ""
-msgid "Now playing"
-msgstr "Most játszott"
+#: plugins/notify.pm:66
+msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
-msgid "NowPlaying plugin"
-msgstr "NowPlaying modul"
+#: layouts/browser.layout:3
+msgid "Browser"
+msgstr "Böngésző"
-msgid "Number of days since added"
-msgstr "A hozzáadás óta eltelt napok száma"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
+msgid "Browser views"
+msgstr ""
-msgid "Number of days since last played"
-msgstr "Az utolsó lejátszás óta eltelt napok száma"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
+msgid "Browser window layout :"
+msgstr "Böngésző ablak elrendezése :"
-msgid "Number of seconds"
-msgstr "Másodpercek száma"
+#: layouts/browser.layout:30
+msgid "Browser with SongTree"
+msgstr ""
-msgid "Number of times played"
-msgstr "Lejátszások száma"
+#: layouts/desktop.layout:27
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
-msgid ""
-"ON -> smaller means more probable\n"
-"OFF -> bigger means more probable"
+#: layouts/desktop.layout:16
+msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr ""
-"ON -> kisebb jelenti a valószinübbet\n"
-"OFF -> a nagyobb jelenti a valószinübbet"
-msgid "Open Browser"
-msgstr "Böngésző megnyitása"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
-msgid "Open Browser window"
-msgstr "Böngésző ablak megnyitása"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
-msgid "Original Artist"
-msgstr "Eredeti művész"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
-msgid "Original Filename"
-msgstr "Eredeti fájl név"
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
+msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
+msgstr ""
-msgid "Original release year"
-msgstr "Eredeti kibocsátás éve"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
+msgid ""
+"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
+"volume when using this audio backend."
+msgstr ""
-msgid "Owner identifier"
-msgstr "Tulajdonos azonosítója"
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
-msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
-msgstr "Útvonal,Album,Lemez,Album,Track,Fájl"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create sink '{sink}'"
+msgstr ""
-msgid "Path,File"
-msgstr "Útvonal és fájl"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
+#: gmusicbrowser.pl:5858
+msgid "Can't read file or invalid file"
+msgstr "Nem lehet olvasni a fájlt!"
-msgid "Picture"
-msgstr "Kép"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
+msgstr ""
-msgid "Picture Type"
-msgstr "Kép tipusa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-msgid "Pictures files"
-msgstr "Kép fájlok"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Nagybetüsít"
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
-msgid "Play Only Displayed"
-msgstr "Kijelzettek lejátszása"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
-msgid "Play Only Selected"
-msgstr "Kiválasztottak lejátszása"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
-msgid "Play all songs from this album"
-msgstr "Az összes dal lejátszása ebböl az albumból"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
+msgid "Case-sensitive"
+msgstr ""
-msgid "Play all songs from this artist"
-msgstr "Az összes dal lejátszása ettől a művésztől"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr ""
-msgid "Play counter"
-msgstr "Lejátszás számláló"
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-msgid "Play filter"
-msgstr "Lejátszás szürő"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
-msgid "Play order"
-msgstr "Lejátszási sorrend"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Change Display"
+msgstr "Kijelző változtatása"
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Lejátszás/Szünet"
+#: plugins/titlebar.pm:60
+msgid "Change default text color"
+msgstr ""
-msgid "Played Today"
-msgstr "Ma játszottak"
+#: plugins/titlebar.pm:64
+msgid "Change default text font and size"
+msgstr ""
-msgid "Player window layout :"
-msgstr "Lejátszó ablak elrendezése :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
-msgid "Playing"
-msgstr "Lejátszás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatorna"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszási lista"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
-msgid "Playlist Empty"
-msgstr "Üres Lista"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
+msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
+msgstr "Módosított és törölt számok utáni keresés elinduláskor"
-msgid "Playlist filter"
-msgstr "Lista szürő"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
+msgid "Check for updated/removed songs"
+msgstr "Módosított és törölt számok utáni keresés"
-msgid "Playlist filter :\n"
-msgstr "Lista szürő :\n"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
+msgid "Check real length of mp3"
+msgstr ""
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginek"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
-msgid "Press a key or a key combination"
-msgstr "Nyomjon meg egy billentyüt, vagy billentyü kombinációt"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "Checking length/bitrate"
+msgstr ""
-msgid "Previous Song"
-msgstr "Előző szám"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
+msgid "Checking songs"
+msgstr ""
-msgid "Previous Song In Playlist"
-msgstr "Előző szám a listában"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
+msgid "Choose Album From this Artist"
+msgstr "Album Választása ettől az Előadótól"
-msgid "Price paid"
-msgstr "Fizetett ár"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
+msgid "Choose Artist/Album/Song"
+msgstr "Válassz előadót,albumot,számot"
-msgid "Private Data"
-msgstr "Privát adat"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "Kép Választás"
-msgid "Publisher"
-msgstr "Publikáló"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
+msgid "Choose Random Album"
+msgstr "Album Véletlenszerü Választása"
-msgid "Queue"
-msgstr "Lejátszási Sor"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr ""
-msgid "Queue album"
-msgstr "Album lejátszási sorba rakása"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
+msgid "Choose directory to copy files to"
+msgstr "Másoláshoz cél könyvtár választása"
-msgid "Queue artist"
-msgstr "Előadó lejátszási sorba rakása"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
+msgid "Choose directory to move files to"
+msgstr "Mozgatáshoz cél könyvtár választása"
-msgid "Queue empty"
-msgstr "Sor üres"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
+msgid "Choose files"
+msgstr ""
-msgid "Queue mode"
-msgstr "Lejátszási sor mód"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
+msgid "Choose folder to add"
+msgstr "Válasszon könyvtárat hozzáadáshoz"
-msgid "Quit"
-msgstr "Kiszállás"
+#: plugins/lyrics.pm:284
+msgid "Choose font for lyrics"
+msgstr ""
-msgid "Quit when queue empty"
-msgstr "Kiszáll, mikor a sor üres"
+#: plugins/lyrics.pm:42
+msgid "Choose font..."
+msgstr ""
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
-msgid "Re-read tags"
-msgstr "Cimkék újraolvasása"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
+msgid "Choose page to open"
+msgstr ""
-msgid "Recent Filters"
-msgstr "Mostanában használt szürők"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
+msgid "Choose picture for '%s'"
+msgstr ""
-msgid "Recently played"
-msgstr "Mostanában játszottak"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
+msgid "Choose playlist files to import"
+msgstr ""
-msgid "Recently played songs"
-msgstr "Mostanában játszott számok"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Lista frissítése"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
-msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
-msgstr "A szürő/lejátszási lista megjegyzése"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
+msgid "Clear playlist filter"
+msgstr ""
-msgid "Remember playing position between sessions"
-msgstr "A számbeli pozició megjegyzése"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
+msgid "Clear queue"
+msgstr "Lejátszási sor törlése"
-msgid "Remember playing song between sessions"
-msgstr "A lejátszott szám megjegyzése"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
+msgid "Clear selected fields"
+msgstr ""
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolít"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
+msgid "Click to show fullsize image"
+msgstr ""
-msgid "Remove all songs"
-msgstr "Az összes szám eltávolítása"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
-msgid "Remove from disk"
-msgstr "Diszkröl törlés"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
+msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
+msgstr ""
-msgid "Remove from library"
-msgstr "Könyvtárból törlés"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
-msgid "Remove this rule"
-msgstr "A szabály törlése"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
+msgid "Close Window"
+msgstr ""
-msgid "Rename File"
-msgstr "Fájl Átnevezése"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
-msgid "Rename file"
-msgstr "Fájl átnevezése"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Tálcára csukás"
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Könyvtár átnevezése"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
+msgid "Collection"
+msgstr ""
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ismétlés"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
-msgid "Reset filter"
-msgstr "Szürő alaphelyzetbe"
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Command to launch when the button is pressed"
+msgstr ""
-msgid "Rewind"
-msgstr "Visszateker"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
-msgid "Same Title"
-msgstr "Ugyanaz a Cim"
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
-msgid "Save Tags/Options"
-msgstr "Cimkék/beállitások Mentése"
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
-msgid "Save now"
-msgstr "Mentés most"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid ""
+"Command used when\n"
+"'turn off computer when queue empty'\n"
+"is selected"
+msgstr ""
-msgid "Save picture as"
-msgstr "Kép mentése másként"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
-msgid "Saved"
-msgstr "Elmentett"
+#: plugins/nowplaying.pm:47
+msgid "Command when playing song changed :"
+msgstr ""
-msgid "Saved Lists"
-msgstr "Elmentett Listák"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
+msgid "Command when stopped :"
+msgstr ""
-msgid "Saved filters"
-msgstr "Elmentett szürők"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
-msgid "Saved lists"
-msgstr "Elmentett listák"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
+msgid "Comments"
+msgstr "Megjegyzések"
-msgid "Scan for new songs"
-msgstr "Új számok keresése"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
+msgid "Compilation"
+msgstr ""
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
+msgid "Composer"
+msgstr "Zeneszerző"
-msgid "Search : "
-msgstr "Keresés : "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
+msgid "Conductor"
+msgstr "Karmester"
-msgid "Search for new songs on startup"
-msgstr "Új számok keresése elindításkor"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
+msgid "Connect through a proxy"
+msgstr ""
-msgid "Select fields"
-msgstr "Mezők kiválasztása"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "Connections from :"
+msgstr ""
-msgid "Selected : "
-msgstr "Kiválasztott : "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
-msgid "Set Current Song Rating"
-msgstr "Az aktuális szám besorolása"
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
+msgid "Context"
+msgstr ""
-msgid "Set Picture"
-msgstr "Kép beállítása"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
+msgid "Control"
+msgstr ""
-msgid "Show"
-msgstr "Megmutatás"
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
-msgid "Show tray tip on song change"
-msgstr "Szám váltáskor értesítés a tálcán"
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Megmutatás/Elrejtés"
+#: gmusicbrowser.pl:697
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Összekever"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Másolás sikertelen"
-msgid "Shuffle queue"
-msgstr "A sor összekeverése"
+#: plugins/lyrics.pm:382
+msgid "Copy link address"
+msgstr ""
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
-msgid "Skip to next song if an error occurs"
-msgstr "A következő szám játszása, ha hiba történik"
+#: plugins/export.pm:88
+msgid "Copy to mounted portable player"
+msgstr "Másolás a csatolt hordozható lejátszóra"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
+msgid "Copy to portable player"
+msgstr "Másolás hordozható lejátszóra"
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
+#, perl-format
+msgid "Copying file"
+msgid_plural "Copying %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:81
+msgid "Cover Size : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid "Current song must always be in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
+msgid "Custom Text"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
+msgid "Custom URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Custom command :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
+msgid "Custom formats"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6870
+msgid "Date format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "Vásárlás dátuma"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
+msgid "Debut Album"
+msgstr "Bemutatkozó Album"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1659
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Hangerő csökkentése"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
+msgid "Default rating : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
+msgid "Default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
+msgid "Default text font"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1649
+msgid "Delete Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
+msgid "Delete list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
+msgid "Descr."
+msgstr "Leírás "
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
+msgid "Desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
+msgid "Desktop widgets plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
+msgid "Disc"
+msgstr "Lemez"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
+msgid "Disc #"
+msgstr "Lemez #"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
+msgid "Disc name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
+msgstr "Kijelző (például :1 vagy gépnév:0)"
+
+#: gmusicbrowser.pl:720
+msgid "Display Songs"
+msgstr "Szám megjelenítése"
+
+#: plugins/titlebar.pm:11
+msgid ""
+"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:62
+msgid "Display stop/next actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:11
+msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
+msgid "Display tray tip for %d ms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
+msgid "Do not add a title row"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid "Do not write the tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:56
+msgid "Don't add the overlay to dialogs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
+msgid "Don't know how to play files of type {type}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:67
+msgid "Don't notify if the main window is visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
+msgid "Don't submit current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1640
+msgid "Edit Current Song Properties"
+msgstr "Az aktuális szám szerkesztése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Dalszöveg szerkesztése"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
+msgid "Edit Lyrics ..."
+msgstr "Dalszöveg szerkesztése ..."
+
+#: gmusicbrowser.pl:5786
+msgid "Edit Multiple Songs Properties"
+msgstr "Több Szám Szerkesztése"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Beállítások módosítása"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Szűrő módosítása"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
+msgid "Edit filter..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
+msgid "Edit grouping ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
+msgid "Edit in the last.fm wiki"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
+msgid "Edit list"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
+msgid "Edit ordered modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
+msgid "Edit random modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
+msgid "Edit selected song properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
+msgid "Edit..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
+msgid "Editing list : "
+msgstr "Lista szerkesztése : "
+
+#: gmusicbrowser.pl:1901
+msgid "Editing tags"
+msgstr "Cimkék szerkesztése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
+msgid "Embedded lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
+msgid "Embedded picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
+msgid "Encapsulated object"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
+msgid "Encoder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6971
+msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Listára vétel"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Enqueue Action"
+msgstr "Lejátszási Listára Vétel"
+
+#: gmusicbrowser.pl:678
+msgid "Enqueue Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:676
+msgid "Enqueue Selected"
+msgstr "Kijelőltek Lejátszási Listára"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1651
+msgid "Enqueue Selected Songs"
+msgstr "Kijelőlt Számok a Lejátszási Listára"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1653
+msgid "Enqueue Songs from Current Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1652
+msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1690
+msgid "Enqueue a list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
+msgid "Enqueue filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6581
+msgid "Error :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+#, perl-brace-format
+msgid "Error writing '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
+msgid "Error: invalid filename pattern"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
+msgid "Execute custom command on selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: plugins/export.pm:10
+msgid "Export plugin"
+msgstr "Exportáló plugin"
+
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
+msgid "Export song properties to a .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
+msgid "Export to .m3u file"
+msgstr "Exportálni .m3u fájlba"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+msgid "Extra gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
+msgid "Fade-out"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Fade-out then stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
+msgid "File properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
+msgid "File type"
+msgstr "Fájl tipus"
+
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájl név"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
+msgid "Filename extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
+msgid "Filename format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
+msgid "Filename without extension"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
+msgid "Filter"
+msgstr "Szürő"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
+msgid "Filter : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "Filter edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
+msgid "Filter on playing Album"
+msgstr "Szürő az aktuális albumra"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
+msgid "Filter on playing Artist"
+msgstr "Szürő az aktuális előadóra"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
+msgid "Filter on playing Song"
+msgstr "Filter az aktuális számra"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this album"
+msgstr "Filter erre az albumra"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this artist"
+msgstr "Filter erre az előadóra"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
+msgid "Find :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
+msgid "Find a unique filename if file already exists"
+msgstr "Egyedi fájlnév keresése, ha a fájl létezik"
+
+#: gmusicbrowser.pl:691
+msgid "Find songs in same albums"
+msgstr "Számok keresése "
+
+#: gmusicbrowser.pl:690
+msgid "Find songs with same artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:689
+msgid "Find songs with the same names"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86
+msgid "Folder format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5541
+msgid "Folder pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
+msgid "Folders to search for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
+msgid "Follow playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
+msgid "Follow selected song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:181
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
+msgid "Full screen layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:27
+msgid "Fullscreen simple"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
+msgid "GStreamer module not loaded."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
+msgid "Genre - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
+msgid "Genre - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
+msgid "Genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
+msgid "Genres"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
+msgid "Gnome mmkeys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
+msgid "Gnome multimedia keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
+msgid "Go to Playing Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
+msgid "Go to playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
+msgid "Group by :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
+msgid "Handshake OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
+msgid "Handshake failed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
+msgid "Hide"
+msgstr "Eltüntetés"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
+msgid "Icon theme :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Ignore playback errors"
+msgstr "Lejátszási hibák figyelmen kivűl hagyása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
+msgid "Import list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Hangerő növelése"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:25
+msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:31
+msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:5
+msgid "Insensitive, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
+msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
+msgid "Invert filter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:33
+msgid "Invisible hot spot"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:9
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:10
+msgid "Karaoke plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6365
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
+msgid "Label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
+msgid "Label/Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
+msgid "Lang"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
+msgid "Lang."
+msgstr "Nyelv"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
+msgid "Last played"
+msgstr "Utoljára játszott"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
+msgid "Last skipped"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:33
+msgid "Launch ripping program"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
+msgid "Layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6361
+msgid "Layouts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
+msgid "Length"
+msgstr "Hosszúság"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Library"
+msgstr "Könyvtár"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
+msgid "Library : "
+msgstr "Könyvtár :"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
+msgid ""
+"Library empty.\n"
+"\n"
+"Use the settings dialog to add music."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
+msgid "Library size : %d song"
+msgid_plural "Library size : %d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
+msgid "List empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
+msgid "List order"
+msgstr "Lista sorrend"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
+msgid "Listed : "
+msgstr "Kilistázva :"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
+msgid "Listed songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Listeners: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:6
+msgid "Lists, Library & Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
+msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
+msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
+msgid "Loading failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:712
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Lock Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Lock Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
+msgid "Lock on Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
+msgid "Lock on Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
+msgid "Lock on song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
+#, perl-brace-format
+msgid "Lock on {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "Locked on :\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:486
+msgid "Lookup at allmusic.com"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:715
+msgid "Lookup in AMG"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:707
+msgid "Lookup in google"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:32
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:33
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:9
+msgid "Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:10
+msgid "Lullaby plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:39
+msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
+msgid "Lyrics for "
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:10
+msgid "Lyrics plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
+msgid "Lyrics source"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
+msgid "MIME type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:10
+msgid "MPRIS v1 support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:10
+msgid "MPRIS v2 support"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
+msgid "Main artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
+"gnome."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:696
+msgid "Mass Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5477
+msgid "Mass Renaming"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
+msgid "Media type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Menu entry name"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
+msgid "Minimal tip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6362
+msgid "Misc."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
+msgid "Modification"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
+msgid "More results"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Mosaic View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:699
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5546
+msgid "Move Files to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "Move failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7065
+msgid "Move folder to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
+#, perl-format
+msgid "Moving file"
+msgid_plural "Moving %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
+msgid "Mute/Unmute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Name of layout"
+msgstr "Az elrendezés neve"
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Name under which the command will appear in the menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
+msgid "New custom field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
+msgid "New filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
+msgid "New list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
+msgid "New name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1620
+msgid "Next Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1621
+msgid "Next Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
+msgid "Next Song"
+msgstr "Következő Szám"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1618
+msgid "Next Song In Playlist"
+msgstr "Következő Szám a listán"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "No connections"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3947
+msgid "No file browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
+msgid "No genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "No locked filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
+msgid "No songs found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
+msgid "No web browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "Normal mode"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:10
+msgid "Notify plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:11
+msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:16
+msgid "Now playing"
+msgstr "Most játszott"
+
+#: plugins/nowplaying.pm:17
+msgid "NowPlaying plugin"
+msgstr "NowPlaying modul"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
+msgid "Number of days since added"
+msgstr "A hozzáadás óta eltelt napok száma"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
+msgid "Number of days since last played"
+msgstr "Az utolsó lejátszás óta eltelt napok száma"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
+msgid "Number of days since last skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "Number of days since modified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Number of milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Number of seconds"
+msgstr "Másodpercek száma"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
+msgid "Number of times played"
+msgstr "Lejátszások száma"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "Number of times skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
+msgid ""
+"ON -> smaller means more probable\n"
+"OFF -> bigger means more probable"
+msgstr ""
+"ON -> kisebb jelenti a valószinübbet\n"
+"OFF -> a nagyobb jelenti a valószinübbet"
+
+#: gmusicbrowser.pl:9005
+msgid ""
+"ON less probable if genre is set\n"
+"OFF more probable if genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8998
+msgid ""
+"ON less probable if label is set\n"
+"OFF more probable if label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512
+msgid "Old name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
+msgid "On top of other windows instead of below"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "Only show similar artists from local library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
+msgid "Open Browser"
+msgstr "Böngésző megnyitása"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
+msgid "Open Browser window"
+msgstr "Böngésző ablak megnyitása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
+msgid "Open Context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635
+msgid "Open Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6727
+msgid "Open Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
+msgid "Open Playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1639
+msgid "Open Preference window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
+msgid "Open Queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
+msgid "Open Queue window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1633
+msgid "Open Search window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:708
+msgid "Open containing folder"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
+msgid "Open context page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
+msgid "Open existing list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:299
+msgid "Open last.fm website in your browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:380
+msgid "Open link in Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
+msgid "Open page layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
+msgid "Open special layouts as desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:231
+msgid "Open this page in the web browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
+msgid "Options ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
+msgid "Options for subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Eredeti művész"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
+msgid "Original Filename"
+msgstr "Eredeti fájl név"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
+msgid "Original release year"
+msgstr "Eredeti kibocsátás éve"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
+msgid "Originaly from"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:52
+msgid "Overlay layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
+msgid "Owner identifier"
+msgstr "Tulajdonos azonosítója"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
+msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
+msgstr "Útvonal,Album,Lemez,Album,Track,Fájl"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1300
+msgid "Path,File"
+msgstr "Útvonal és fájl"
+
+#: plugins/karaoke.pm:42
+msgid "Pattern to find .lrc files :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
+msgid "Picture"
+msgstr "Kép"
+
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
+msgid "Picture Type"
+msgstr "Kép tipusa"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
+msgid "Picture cache : %d MB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
+msgid "Picture finder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
+msgid "Picture finder plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+#, perl-format
+msgid "Picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
+msgid "Pictures and music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5159
+msgid "Pictures files"
+msgstr "Kép fájlok"
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: gmusicbrowser.pl:672
+msgid "Play Only Displayed"
+msgstr "Kijelzettek lejátszása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:670
+msgid "Play Only Selected"
+msgstr "Kiválasztottak lejátszása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "Play a list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this album"
+msgstr "Az összes dal lejátszása ebböl az albumból"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this artist"
+msgstr "Az összes dal lejátszása ettől a művésztől"
+
+#: layouts/titlebar.layout:5
+msgid "Play button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
+msgid "Play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
+msgid "Play counter"
+msgstr "Lejátszás számláló"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
+msgid "Play filter"
+msgstr "Lejátszás szürő"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
+msgid "Play listed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
+msgid "Play order"
+msgstr "Lejátszási sorrend"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lejátszás/Szünet"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Playcount: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2367
+msgid "Played Today"
+msgstr "Ma játszottak"
+
+#: plugins/export.pm:85
+msgid "Player mounted on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6929
+msgid "Player window layout :"
+msgstr "Lejátszó ablak elrendezése :"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
+msgid "Playing"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
+msgid "Playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
+msgid "Playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
+msgid "Playing Filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
+msgid "Playing Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
+msgid "Playing error : {error}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszási lista"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
+msgid "Playlist 1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
+msgid "Playlist Empty"
+msgstr "Üres Lista"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
+msgid "Playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6022
+msgid "Playlist files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
+msgid "Playlist filter"
+msgstr "Lista szürő"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
+msgid "Playlist filter :\n"
+msgstr "Lista szürő :\n"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
+msgid "Playlists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6592
+msgid "Plugin not loaded"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6364
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginek"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
+msgid "Popularimeter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1636
+msgid "Popup Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Popup Traytip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
+msgid "Popup queue menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
+msgid "Press a key or a key combination"
+msgstr "Nyomjon meg egy billentyüt, vagy billentyü kombinációt"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
+msgid "Previous Song"
+msgstr "Előző szám"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1619
+msgid "Previous Song In Playlist"
+msgstr "Előző szám a listában"
+
+#: plugins/lyrics.pm:156
+msgid "Previous page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
+msgid "Price paid"
+msgstr "Fizetett ár"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
+msgid "Private Data"
+msgstr "Privát adat"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
+msgid "Produced (P)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6838
+msgid "Proxy host :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
+msgid "Publication right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
+msgid "Publisher"
+msgstr "Publikáló"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "Publisher/Studio logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Queue"
+msgstr "Lejátszási Sor"
+
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
+msgid "Queue (%n)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
+msgid "Queue album"
+msgstr "Album lejátszási sorba rakása"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
+msgid "Queue artist"
+msgstr "Előadó lejátszási sorba rakása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
+msgid "Queue empty"
+msgstr "Sor üres"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
+msgid "Queue in Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Queue mode"
+msgstr "Lejátszási sor mód"
+
+#: gmusicbrowser.pl:709
+msgid "Queue options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:12
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:21
+msgid "Quick Search with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Quit"
+msgstr "Kiszállás"
+
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "Quit when queue empty"
+msgstr "Kiszáll, mikor a sor üres"
+
+#: gmusicbrowser.pl:3374
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
+msgid "Random Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "Random mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
+msgid "Rating (picture)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:703
+msgid "Re-read tags"
+msgstr "Cimkék újraolvasása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1204
+msgid "Re-reading tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
+msgid "Re-shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
+msgid "Recent Filters"
+msgstr "Mostanában használt szürők"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
+msgid "Recent albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
+msgid "Recent artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
+msgid "Recent songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
+msgid "Recently played"
+msgstr "Mostanában játszottak"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
+msgid "Recently played songs"
+msgstr "Mostanában játszott számok"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
+msgid "Recording Dates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:33
+msgid "Recording date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:53
+msgid "Reference point :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Lista frissítése"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
+msgid "Regular expression :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6831
+msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
+msgstr "A szürő/lejátszási lista megjegyzése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6832
+msgid "Remember playing position between sessions"
+msgstr "A számbeli pozició megjegyzése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6833
+msgid "Remember playing song between sessions"
+msgstr "A lejátszott szám megjegyzése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6834
+msgid "Remember queue between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolít"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1696
+msgid "Remove a label from the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
+msgid "Remove all songs"
+msgstr "Az összes szám eltávolítása"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
+msgid "Remove filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:658
+msgid "Remove from disk"
+msgstr "Diszkröl törlés"
+
+#: gmusicbrowser.pl:657
+msgid "Remove from library"
+msgstr "Könyvtárból törlés"
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
+msgid "Remove list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
+msgid "Remove selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
+msgid "Remove this field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8983
+msgid "Remove this rule"
+msgstr "A szabály törlése"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
+msgid "Remove this tab"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
+msgid "Remove this tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
+msgid "Remove this widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
+msgid "Rename File"
+msgstr "Fájl Átnevezése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
+msgid "Rename file"
+msgstr "Fájl átnevezése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5545
+msgid "Rename files using this pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Könyvtár átnevezése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7039
+msgid "Rename this folder to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5543
+msgid "Rename/move files based on these fields :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Renaming {oldname}\n"
+"to {newname}\n"
+"failed : {error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7201
+msgid "Reorganize files and folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: gmusicbrowser.pl:662
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
+msgid "Replace..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
+msgid "ReplayGain options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
+msgid "Replaygain analysis"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Rescan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
+msgid "Reset filter"
+msgstr "Szürő alaphelyzetbe"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
+msgid "Rewind"
+msgstr "Visszateker"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to remove filters"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
+msgid "Rip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:10
+msgid "Rip plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:53
+msgid "Ripping software :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
+msgid "Run a command when playing a song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "Run perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
+msgid "Run system command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
+msgid "Same Title"
+msgstr "Ugyanaz a Cim"
+
+#: layouts/pages.layout:12
+msgid "Same album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:19
+msgid "Same artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:5
+msgid "Same title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
+msgid "Same year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1646
+msgid "Save Tags/Options"
+msgstr "Cimkék/beállitások Mentése"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
+msgid "Save artist biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
+msgid "Save current filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
+msgid "Save current list as"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:157
+msgid "Save lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:37
+msgid "Save now"
+msgstr "Mentés most"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
+msgid "Save picture as"
+msgstr "Kép mentése másként"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
+msgid "Save tags/settings every %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
+msgid "Saved"
+msgstr "Elmentett"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
+msgid "Saved Lists"
+msgstr "Elmentett Listák"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
+msgid "Saved filters"
+msgstr "Elmentett szürők"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
+msgid "Saved lists"
+msgstr "Elmentett listák"
+
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
+msgid "Scan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
+msgid "Scan as an album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
+msgid "Scan for new songs"
+msgstr "Új számok keresése"
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
+msgid "Scan per-file track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
+msgid "Scan this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
+msgid "Scan using tag-defined album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
+msgid "Scroll with song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Scroll with the song"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
+msgid "Search : "
+msgstr "Keresés : "
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
+msgid "Search Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
+msgid "Search Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
+msgid "Search Comment"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
+msgid "Search Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
+msgid "Search Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
+msgid "Search Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
+msgid "Search Title, Artist and Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
+msgid "Search and display lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
+msgid "Search box type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
+msgid "Search for a picture on internet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7194
+msgid "Search for new songs on startup"
+msgstr "Új számok keresése elindításkor"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
+msgid "Search on the web"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
+msgid "Search options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
+msgid "Search window layout :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
+msgid "Searching for a picture of : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1648
+msgid "Select current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
+msgid "Select fields"
+msgstr "Mezők kiválasztása"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
+msgid "Select search fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+msgid "Selected : "
+msgstr "Kiválasztott : "
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
+msgid "Selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
+msgid "Seller"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:50
+msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Set Current Song Rating"
+msgstr "Az aktuális szám besorolása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
+msgid "Set Picture"
+msgstr "Kép beállítása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
+msgid "Set as primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Set focus on a layout widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
+msgid "Set grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
+msgid "Set icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Set player window layout"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
+msgid "Set subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
+msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
+msgid "Show"
+msgstr "Megmutatás"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:36
+msgid "Show Artist page on last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:37
+msgid "Show Artist page on wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
+msgid "Show album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
+msgid "Show artist's upcoming events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
+msgid "Show buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
+msgid "Show genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
+msgid "Show info panel"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
+msgid "Show main window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
+msgid "Show playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6807
+msgid "Show replaygain submenu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Show similar artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
+msgid "Show song details"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
+msgid "Show status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
+msgid "Show suggestions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
+msgid "Show tabs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6917
+msgid "Show tray tip on song change"
+msgstr "Szám váltáskor értesítés a tálcán"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Megmutatás/Elrejtés"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
+msgid "Show/Hide Browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Show/Hide Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "Show/Hide layout widget(s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:44
+msgid "Show/Hide lyrics line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:156
+msgid "Show/hide URI entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:160
+msgid "Show/hide status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Összekever"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr "A sor összekeverése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1307
+msgid "Shuffled albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1308
+msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid "Shutdown command :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
+msgid "Similar Artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Simple List View"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
+msgid "Skip count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Skip to next song if an error occurs"
+msgstr "A következő szám játszása, ha hiba történik"
+
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:74
+msgid "Small album picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:34
+msgid "Small player"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:16
+msgid "Smaller browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Szám"
-msgid "Song Properties"
-msgstr "Dalok tulajdonságai"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
+msgid "Song Properties"
+msgstr "Dalok tulajdonságai"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
+msgid "Song rating"
+msgstr "Szám értékelés"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "SongTree groupings edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:669
+msgid "Songs Properties"
+msgstr "Dal tulajdonságai"
+
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Songtree View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "Sort mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Sort order"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
+msgid "Start in tray"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
+msgid "Stop checking"
+msgstr "Ellenörzés leállítása"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Keresés leállítása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "Stop when queue empty"
+msgstr "Megáll,ha a sor üres"
+
+#: layouts/titlebar.layout:10
+msgid "Stop, Play and Next buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:15
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:20
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
+msgid "Submit OK"
+msgstr "Elküldés sikerült"
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
+msgid "Submit failed : "
+msgstr "Elküldés sikertelen : "
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
+msgid "Submit played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Alcím"
+
+#: plugins/notify.pm:58
+msgid "Summary :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
+msgid "Switch to fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
+msgid "System clock is not close enough to the current time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
+msgid "System command :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6366
+msgid "Tags"
+msgstr "Cimkék"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
+msgid "Terms of use"
+msgstr "Felhasználási feltételek"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
+msgid "These fields can be used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2253
+msgid "This plugin requires :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
+msgid "Title - Artist - Album"
+msgstr "Cím - Művész - Album"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
+msgid "Title: %t (Track No. %n)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:9
+msgid "Titlebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:10
+msgid "Titlebar overlay plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1671
+msgid "Toggle Album Lock"
+msgstr "Album zár kapcsolása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1670
+msgid "Toggle Artist Lock"
+msgstr "Művész zár kapcsolása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1672
+msgid "Toggle Song Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Toggle a label of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1673
+msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1686
+msgid "Toggle the fullscreen layout"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:594
+msgid "Total playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
+msgid "Track Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
+msgid "Track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
+msgid "Track peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6931
+msgid "Tray tip window layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2036
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "Turn off computer when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
+msgid "Unique file identifier"
+msgstr "Egyedi fájl azonosító"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
+msgid "Unknown album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
+#, perl-brace-format
+msgid "Unknown field ({field})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
+msgid "Unknown filter :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Unlock Album"
+msgstr "Album Feloldása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Unlock Artist"
+msgstr "Művész Feloldása"
+
+#: plugins/export.pm:40
+msgid "Unnamed custom command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
+msgid "Unnamed filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6985
+msgid "Update tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6974
+msgid "Update tags..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:30
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:31
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6729
+msgid "Use Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid ""
+"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
+"probably better supported by other softwares"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Use ReplayGain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7218
+msgid "Use a master filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Use album normalization instead of track normalization"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid "Use gstreamer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
+msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
+msgid "Use the playing filter"
+msgstr "Használja a lejátszási szürőt"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Used for clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
+msgid "User authentification error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
+msgid "Various artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
+msgid "View Binary"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
+msgid "View binary data ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
+msgid "Volume : "
+msgstr "Hangerő : "
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Volume step :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
+msgid ""
+"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
+"you are doing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
+msgid "Web context"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:11
+msgid "Web context plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
+msgid "Weighted Random"
+msgstr "Súlyozott véletlen"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Widget name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:133
+msgid "Wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:408
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid ""
+"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
+"changes will be kept in the library instead.\n"
+"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr "Fájl nevek irása ..."
+
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
+msgid "Writing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
+msgid "Year - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
+msgid "Year - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
+msgid "You must specify a base folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
+msgid "_Insert column"
+msgstr "Oszlop beszúrása"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
+msgid "_Remove this column"
+msgstr "Oszlop törlése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5290
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
+msgid "_Sort by"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "abort copy"
+msgstr "másolás leállítása"
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "abort move"
+msgstr "mozgatás leállítása"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
+msgid "add"
+msgstr "hozzáadás"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6782
+msgid "advanced options"
+msgstr "fejlett beállítások"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
+msgid "alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
+msgid "amixer control :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
+msgid "apply filter"
+msgstr "szürő alkalmazása"
+
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
+msgid "argument {n} :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "artist"
+msgstr "előadó"
+
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
+msgid "auto detect"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "autofill"
+msgstr "automatikus kitöltés"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
+msgid "automatic size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "back cover"
+msgstr "hátlap"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band/artist logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
+msgid "big size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bonus tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "broken"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1295
+msgid "by added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1294
+msgid "by lastplay"
+msgstr "az utolsó lejátszás alapján"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1297
+msgid "by lastplay & bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1296
+msgid "by lastplay & play count"
+msgstr "az utolsó lejátszás, és a lejátszások száma alapján"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1293
+msgid "by play count"
+msgstr "a lejátszások száma alapján"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1292
+msgid "by rating"
+msgstr "értékelés szerint"
+
+#: gmusicbrowser.pl:3976
+#, perl-brace-format
+msgid "by {artist} from {album}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
+msgid "check now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
+msgid "cloud mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:64
+msgid "command :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "conductor"
+msgstr "karmester"
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
+msgid "connection failed"
+msgstr "kapcsolat sikertelen"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
+msgid "connection failed."
+msgstr "kapcsolat sikertelen."
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+#, perl-format
+msgid "contains %s"
+msgstr "tartalmazza %s"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
+msgid "counter"
+msgstr "számláló"
+
+#: plugins/rip.pm:27
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "days"
+msgstr "napok"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
+msgid "default filename"
+msgstr "alapértelmezett fájlnév"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
+msgid "default folder"
+msgstr "könyvtár törlése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "delete selected filter"
+msgstr "a kiválasztott szürő törlése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "delete selected grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "delete selected random mode"
+msgstr "a kiválasztott véletlen mód törlése"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "delete selected sort mode"
+msgstr "a kiválasztott rendezési mód törlése"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
+msgid "different folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
+#, perl-brace-format
+msgid "disc {disc}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s"
+msgstr "nem tartalmazza %s"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during performance"
+msgstr "előadás alatt"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during recording"
+msgstr "felvétel alatt"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
+msgid "empty"
+msgstr "üres"
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
+msgid "error"
+msgstr "hiba"
+
+#: gmusicbrowser.pl:9079
+msgid "ex :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9097
+#, perl-brace-format
+msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
+msgstr "példa (kiválasztott szám) : {score} ({chances})"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "example : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
+#, perl-format
+msgid "example : %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "examples :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "favorite"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
+msgid "filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
+msgid "font size depends on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "front cover"
+msgstr "előlap borító"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
+msgid "google images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
+msgid "google images (hi-res)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
+msgid "hours"
+msgstr "órák"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
+msgid "huge size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6671
+msgid "icecast server"
+msgstr "icecast szerver"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
+msgid "id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "illustration"
+msgstr "illusztráció"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "interview"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8990
+msgid "inverse"
+msgstr "ellenkező"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+msgid "is"
+msgstr "a(z)"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
+msgid "is %s"
+msgstr " a(z) %s"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
+msgid "is a flac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
+msgid "is a mp3 file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
+msgid "is a musepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
+msgid "is a wavepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
+msgid "is an ape file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr "a %s -on"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
+msgid "is stereo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
+msgid "isn't %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
+msgid "isn't mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
+msgid "isn't stereo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
+msgid "last.fm plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
-msgid "Song rating"
-msgstr "Szám értékelés"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lead artist"
+msgstr ""
-msgid "Songs Properties"
-msgstr "Dal tulajdonságai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "leaflet page"
+msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
+#: layouts/browser.layout:41
+msgid "left-side filter panes"
+msgstr ""
-msgid "Sort order"
-msgstr "Rendezés"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
+msgid "length of songs"
+msgstr ""
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
-msgid "Stop checking"
-msgstr "Ellenörzés leállítása"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
+msgid "less than %s ago"
+msgstr ""
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Keresés leállítása"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lyricist"
+msgstr "dalszöveg író"
-msgid "Stop when queue empty"
-msgstr "Megáll,ha a sor üres"
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "lyrics file"
+msgstr ""
-msgid "Submit OK"
-msgstr "Elküldés sikerült"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
-msgid "Submit failed : "
-msgstr "Elküldés sikertelen : "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Alcím"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
-msgid "Tags"
-msgstr "Cimkék"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
+msgid "maximum font size"
+msgstr ""
-msgid "Terms of use"
-msgstr "Felhasználási feltételek"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "media"
+msgstr "média"
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
+msgid "medium size"
+msgstr ""
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
+#: layouts/main.layout:101
+msgid "minimal"
+msgstr "minimális"
-msgid "Title - Artist - Album"
-msgstr "Cím - Művész - Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
+msgid "minimum font size"
+msgstr ""
-msgid "Toggle Album Lock"
-msgstr "Album zár kapcsolása"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
+msgid "minutes"
+msgstr "percek"
-msgid "Toggle Artist Lock"
-msgstr "Művész zár kapcsolása"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
+msgid "month"
+msgstr ""
-msgid "Unique file identifier"
-msgstr "Egyedi fájl azonosító"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
+msgid "months"
+msgstr "hónapok"
-msgid "Unlock Album"
-msgstr "Album Feloldása"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
-msgid "Unlock Artist"
-msgstr "Művész Feloldása"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
-msgid "Use the playing filter"
-msgstr "Használja a lejátszási szürőt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
+msgid "mosaic mode"
+msgstr ""
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "movie/video screen capture"
+msgstr ""
-msgid "Volume : "
-msgstr "Hangerő : "
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
-msgid "Weighted Random"
-msgstr "Súlyozott véletlen"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "mplayer executable :"
+msgstr ""
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
+msgid "mplayer options :"
+msgstr ""
-msgid "Write filenames to ..."
-msgstr "Fájl nevek irása ..."
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
-msgid "_Insert column"
-msgstr "Oszlop beszúrása"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "name of the new filter"
+msgstr "az új szürő neve"
-msgid "_Remove this column"
-msgstr "Oszlop törlése"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "name of the new grouping"
+msgstr ""
-msgid "_Sort by"
-msgstr "Rendezés"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "name of the new random mode"
+msgstr "az új random mód neve"
-msgid "abort copy"
-msgstr "másolás leállítása"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "name of the new sort mode"
+msgstr "az új rendezési mód neve"
-msgid "abort move"
-msgstr "mozgatás leállítása"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
+msgid "never"
+msgstr "soha"
-msgid "add"
-msgstr "hozzáadás"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
+msgid "never played"
+msgstr "soha nem játszott"
-msgid "advanced options"
-msgstr "fejlett beállítások"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
-msgid "apply filter"
-msgstr "szürő alkalmazása"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
+msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
+msgstr "nincs találat, esetleg törölni kéne pár keresési feltételt."
-msgid "artist"
-msgstr "előadó"
+#: gmusicbrowser.pl:3704
+msgid "no order"
+msgstr ""
-msgid "autofill"
-msgstr "automatikus kitöltés"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
+msgid "no picture"
+msgstr "nincs kép"
-msgid "back cover"
-msgstr "hátlap"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
+msgid "no pictures"
+msgstr ""
-msgid "by lastplay"
-msgstr "az utolsó lejátszás alapján"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
+msgid "no plugins found"
+msgstr ""
-msgid "by lastplay & play count"
-msgstr "az utolsó lejátszás, és a lejátszások száma alapján"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr ""
-msgid "by play count"
-msgstr "a lejátszások száma alapján"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
+msgid "no splitting"
+msgstr ""
-msgid "by rating"
-msgstr "értékelés szerint"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
+msgid "no to all"
+msgstr "nem,mindegyikre"
-msgid "conductor"
-msgstr "karmester"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
+msgid "noname"
+msgstr "névtelen"
-msgid "connection failed"
-msgstr "kapcsolat sikertelen"
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
-msgid "connection failed."
-msgstr "kapcsolat sikertelen."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
#, perl-format
-msgid "contains %s"
-msgstr "tartalmazza %s"
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
-msgid "counter"
-msgstr "számláló"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
-msgid "days"
-msgstr "napok"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
+msgid "not bootleg"
+msgstr "nem bootleg"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
+msgid "number of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
+msgid "number of songs in filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
+msgid "open context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
+msgid "options"
+msgstr "opciók"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other"
+msgstr "másik"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other file icon"
+msgstr "másik fájl ikon"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6688
+msgid "output device :"
+msgstr "kimeneti eszköz :"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
+msgid "password :"
+msgstr "jelszó :"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
+msgid "picture size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
+msgid "play count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2369
+msgid "played>4"
+msgstr "lejátszott>4-szer"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
+msgid "port :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
+msgid "pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezett"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
-msgid "default filename"
-msgstr "alapértelmezett fájlnév"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
-msgid "default folder"
-msgstr "könyvtár törlése"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
-msgid "delete selected filter"
-msgstr "a kiválasztott szürő törlése"
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "quit"
+msgstr "kiszállás"
-msgid "delete selected random mode"
-msgstr "a kiválasztott véletlen mód törlése"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
+msgid "rating"
+msgstr "értékelés"
-msgid "delete selected sort mode"
-msgstr "a kiválasztott rendezési mód törlése"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
+msgid "rating average"
+msgstr ""
-#, perl-format
-msgid "doesn't contain %s"
-msgstr "nem tartalmazza %s"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "recording location"
+msgstr ""
-msgid "during performance"
-msgstr "előadás alatt"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "requires xdg-screensaver"
+msgstr ""
-msgid "during recording"
-msgstr "felvétel alatt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
+#, perl-brace-format
+msgid "reset filter {nb}"
+msgstr ""
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
-msgid "empty"
-msgstr "üres"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
+msgid "reset primary filter"
+msgstr ""
-msgid "error"
-msgstr "hiba"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
+msgid "reset secondary filter"
+msgstr ""
-#, perl-brace-format
-msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
-msgstr "példa (kiválasztott szám) : {score} ({chances})"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
+msgid "retry"
+msgstr ""
-msgid "false"
-msgstr "hamis"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
+#, perl-brace-format
+msgid "retry in {seconds} s"
+msgstr ""
-msgid "front cover"
-msgstr "előlap borító"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
+msgid "reverse order"
+msgstr ""
-msgid "hours"
-msgstr "órák"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
+#, perl-brace-format
+msgid "save as '{name}'"
+msgstr ""
-msgid "icecast server"
-msgstr "icecast szerver"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "save filter as"
+msgstr ""
-msgid "illustration"
-msgstr "illusztráció"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "save grouping as"
+msgstr ""
-msgid "inverse"
-msgstr "ellenkező"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "save random mode as"
+msgstr ""
-msgid "is"
-msgstr "a(z)"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "save sort mode as"
+msgstr ""
-#, perl-format
-msgid "is %s"
-msgstr " a(z) %s"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "saved filters"
+msgstr ""
-#, perl-format
-msgid "is in %s"
-msgstr "a %s -on"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "saved groupings"
+msgstr ""
-msgid "lyricist"
-msgstr "dalszöveg író"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "saved random modes"
+msgstr ""
-msgid "media"
-msgstr "média"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "saved sort modes"
+msgstr ""
-msgid "minimal"
-msgstr "minimális"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
+msgid "scan now"
+msgstr ""
-msgid "minutes"
-msgstr "percek"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
+msgid "seconds"
+msgstr ""
-msgid "months"
-msgstr "hónapok"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
-msgid "name of the new filter"
-msgstr "az új szürő neve"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
-msgid "name of the new random mode"
-msgstr "az új random mód neve"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
-msgid "name of the new sort mode"
-msgstr "az új rendezési mód neve"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
+msgid "show pictures"
+msgstr ""
-msgid "never"
-msgstr "soha"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
+msgid "show the 'All' row"
+msgstr ""
-msgid "never played"
-msgstr "soha nem játszott"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
-msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
-msgstr "nincs találat, esetleg törölni kéne pár keresési feltételt."
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
+msgid "skin options"
+msgstr ""
-msgid "no picture"
-msgstr "nincs kép"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
-msgid "no to all"
-msgstr "nem,mindegyikre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
+msgid "small size"
+msgstr ""
-msgid "noname"
-msgstr "névtelen"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
-msgid "normal"
-msgstr "normál"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
+msgid "sort by"
+msgstr ""
-msgid "not bootleg"
-msgstr "nem bootleg"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
+msgid "static list"
+msgstr ""
-msgid "options"
-msgstr "opciók"
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
-msgid "other"
-msgstr "másik"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
-msgid "other file icon"
-msgstr "másik fájl ikon"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
+msgid "supports : "
+msgstr ""
-msgid "output device :"
-msgstr "kimeneti eszköz :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
+msgid "text format"
+msgstr ""
-msgid "password :"
-msgstr "jelszó :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
+msgid "text mode"
+msgstr ""
-msgid "played>4"
-msgstr "lejátszott>4-szer"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
-msgid "quit"
-msgstr "kiszállás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
-msgid "rating"
-msgstr "értékelés"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "az alapértelmezett utf16 az ID3v2.3 és utf8 az ID3v2.4 tageknél"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "akkor {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
+msgid "toggle Intersection mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
+msgid "toggle Invert mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
+msgid "tools"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "igaz"
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "turn off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
+msgid "unnamed random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "url-encoded list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "használja :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "az album nevét használja"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "alapértelmezett használata"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
+msgid "use song folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "use standard strftime variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "felhasználói név :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
+msgid "using skin :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "várjon többre"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "hetek"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "súly :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
+msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:110
+msgid "with browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:138
+msgid "with browser & queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:134
+msgid "with browser (SongTree)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "lejátszási listával"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "lejátszási sorral"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "kereséssel"
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid ""
+"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
+"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:54
+msgid "x offset :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:55
+msgid "y offset :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
+msgid "year (highest)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "évek"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "Igen, mindegyik kérdésre"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{album}\n"
+"by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7049
+#, perl-brace-format
+msgid "{folder} already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}ó:{min}p:{sec}mp"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}p:{sec}mp"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
+#, perl-brace-format
+msgid "{outputname} output settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} {artists} -tól"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} {artist} -tól"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Új cimke felvétele"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bitráta"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d9fa61b0..f080ca24 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser 1.1007\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-09 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Michele Giampaolo \n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -12,128 +12,198 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "Apri il layout di pagina "
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Campi "
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "Recensione"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
+#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " di {length}"
-msgid "# songs"
-msgstr "# canzoni"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
+#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S di %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
+#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d Album"
msgstr[1] "%d Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d Artista"
msgstr[1] "%d Artisti"
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "%d Canzone"
-msgstr[1] "%d Canzoni"
-
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d Prossimo Evento"
msgstr[1] "%d Prossimi Eventi"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
+#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d album"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
+#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d artista"
msgstr[1] "%d artista"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
+#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file"
msgstr[1] "%d file"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
+#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d file nella cartella {folder}"
msgstr[1] "%d file nella cartella {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
+#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d cartella"
msgstr[1] "%d cartelle"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
+#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d canzone"
msgstr[1] "%d canzoni"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d canzone aggiunta"
msgstr[1] "%d canzoni aggiunte"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
+#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d canzone nella coda di riproduzione"
msgstr[1] "%d canzoni nella coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
+#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d canzone nella collezione"
msgstr[1] "%d canzoni nella collezione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d canzone selezionata"
msgstr[1] "%d canzoni selezionate"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t di %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
+#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' esiste già. Sovrascrivere ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d canzone esclusa)"
msgstr[1] "(%d canzoni escluse)"
-msgid "(applied after restart)"
-msgstr "(applicato dopo il riavvio)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(ignora maiuscole/minuscole)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(cartella superiore tipica : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(altro)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(visita http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(instabile)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -144,33 +214,46 @@ msgstr ""
"- Passa ad un'altra canzone quando si rimuove la canzone attuale dalla "
"scaletta"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 possibilità"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 significa 'mostra tutto'"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
+#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 possibilità su {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "Tre riquadri per i filtri"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "icona PNG in formato 32x32"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "Ultime 50 aggiunte"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "Ultime 50 ascoltate"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 più ascoltate"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
+#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
"by %a\n"
@@ -180,27 +263,35 @@ msgstr ""
"di %a\n"
"da %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "per %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
+#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "di %a\\nda %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Annulla"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Annulla analisi ReplayGain"
-msgid "Abort all"
-msgstr "Annulla tutto"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Annulla etichettatura di massa"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
+#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
"Are you sure ?"
@@ -208,101 +299,132 @@ msgstr ""
"Si sta per eliminare {files}\n"
"Sei sicuro ?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Il computer verrà spento in :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Le azioni non sono supportate dall'attuale demone di notifica"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Aggiungi File ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Aggiungi Musica"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Aggiungi un pulsante per rippare un CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
+msgid "Add a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Aggiungi un pulsante per la modalità schermo intero"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Aggiungi un pulsante per la modalità schermo intero ai layout che accettano "
"pulsanti extra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Aggiungi un gruppo"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Aggiungi un'etichetta alla canzone attuale"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Aggiungi un elenco di file/cartelle alla scaletta"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Aggiungi una radio"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Aggiungi file o cartelle"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Aggiungi file/cartelle alla raccolta"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi una cartella"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Aggiungi una cartella ..."
-msgid "Add label"
-msgstr "Aggiungi un'etichetta"
-
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Aggiungi una condizione multipla"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Aggiungi una nuova etichetta"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Aggiungi una nuova radio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Aggiungi una regola : "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Aggiungi una scorciatoia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Aggiungi una scheda"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Aggiungi ai valori esistenti"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Aggiungi alla lista"
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Aggiungi alla scaletta"
-
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Aggiungi {value} a {field} per tutte le tracce di quest'album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Aggiunto oggi"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Aggiungendo una radio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -312,6 +434,7 @@ msgstr ""
" default numero1 formato1 numero2 formato2 ...\n"
" le date più recenti di numero1 secondi useranno formato1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -319,331 +442,500 @@ msgstr ""
"Aggiunge una voce al menu contestuale dell'artista/album, permettendo di "
"cercare l'immagine/copertina su google e di salvarla."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Aggiunge delle etichette alla canzone attuale"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Aggiunge delle voci di menu al menu contestuale della canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Ricerca avanzata ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Modifica avanzata dell'etichetta"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Album e artista"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Album e artista sul lato sinistro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Artista dell'album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Artista dell'album o artista"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Guadagno album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Modalità album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Picco album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Immagini dell'album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Immagini e informazioni dell'album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
+msgid "Album pictures"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Numero di riproduzioni dell'album:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Album casuale"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album con immagini"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Anno(i) dell'album"
+#: layouts/shimmer.layout:92
+#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Album: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
+#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Album: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Albuminfo"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Plugin albuminfo"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Tutto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Tutte le canzoni"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Tutti gli album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Tutti gli artisti"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Tutti i generi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Tutte le etichette"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Tutti i mood"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Tutto di :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Tutte le canzoni"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Tutti gli stili"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Tutti i temi"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
-"Genres, you may want to include Styles in the list of Genres."
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
msgstr ""
-"Allmusic utilizza sia il Genere che lo Stile per descrivere gli album. Se "
-"utilizzi solamente il Genere, potresti includere lo Stile all'interno della "
-"lista dei Generi."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Permette di impostare una dissolvenza ed uno stop"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Permette di controllare gmusicbrowser tramite DBus usando lo standard MPRIS "
"v1.0"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Permette di controllare gmusicbrowser tramite DBus usando lo standard MPRIS "
"v2.0"
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Quantità di volume modificato tramite la rotella del mouse"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Uno qualsiasi di :"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Accoda"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Accoda (solamente se non è già presente)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Accoda alla scaletta"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'etichetta '{label}' ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argomenti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Artista e album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Artista (Anno - Album)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Biografia dell'artista"
-msgid "Artist Picture Size : %d"
-msgstr "Grandezza dell'immagine dell'artista : %d"
-
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "URL dell'artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Immagine dell'artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Numero di riproduzioni per l'artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Artista,Album,Disco,Traccia"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Artista,Data,Album,Disco,Traccia"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
+#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Artista: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Informazioni sull'artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Plugin informazioni sull'artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordine crescente"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Chiedi conferma solamente se il file esiste già"
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-msgid "Audacious_PLM"
-msgstr "Audacious_PLM"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Proprietà audio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Autore"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Completamento automatico basato sul nome dei file ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Completamento automatico esclusivamente dei campi vuoti"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Completamento automatico fino a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Filtro automatico"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Completamento automatico coda di riproduzione"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr ""
-"Completa automaticamente la coda di riproduzione con artisti simili (da last."
-"fm)"
+"Completa automaticamente la coda di riproduzione con artisti simili (da "
+"last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Incrementa automaticamente il numero delle tracce"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Salva automaticamente i campi con i dati prelevati da allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Salva automaticamente le ricerche completate con successo"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Scorri automaticamente"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Seleziona automaticamente le immagini"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Rimuovi automaticamente la canzone attuale se non viene trovata"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Plugin del salvataggio automatico"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Valutazione media:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Sessione non valida"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Cartella principale :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Campi standard"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Inizia con"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Sotto"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Corpo :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr ""
"Il corpo del messaggio non è supportato dall'attuale demone di notifica"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Vista browser"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Aspetto della finestra di navigazione :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Browser con SongTree"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Pulsanti, Canzone e Copertina"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Può essere relativo utilizzando + oppure -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr ""
"Non è possibile modificare il volume in modalità iceserver non-gstreamer"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -651,161 +943,253 @@ msgstr ""
"Non si può modificare il volume. E' necessario amixer (pacchettizzato in "
"alsa-utils) per modificare il volume quando si utilizza questo backend audio."
-msgid ""
-"Can't create Folder '{path}' : \n"
-"{error}"
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
msgstr ""
-"Non è possibile creare la cartella '{path}' : \n"
-"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Non è possibile creare la destinazione '{sink}'"
-msgid "Can't play '{file}'."
-msgstr "Non è possibile riprodurre '{file}'."
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Non è possibile leggere il file o file non valido"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Non è possibile scrivere nella cartella principale '{folder}'."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Maiuscolo"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Rendi maiuscola ogni parola"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Ignora maiuscolo/minuscolo"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingui maiuscolo/minuscolo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Distingui maiuscolo/minuscolo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr "Pannello delle categorie"
+
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Centrato su"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Modifica visualizzazione"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Modifica il colore predefinito del testo"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Modifica il tipo e la grandezza predefiniti del testo"
# da verificare
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Cambia la visibilità del contesto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Controlla la Collezione"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Verifica la presenza di canzoni aggiornate/eliminate all'avvio"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Verifica la presenza di canzoni aggiornate/eliminate"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Controlla la durata effettiva del file mp3"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Verifica durata/bitrate"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Verifica le canzoni"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Seleziona album di questo artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Seleziona Artista/Album/Canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Seleziona immagine"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Seleziona un album casuale"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Seleziona una cartella"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Seleziona la cartella in cui copiare i file"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Seleziona la cartella in cui muovere i file"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Seleziona i file"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Seleziona la cartella da aggiungere"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Seleziona il tipo di carattere per i testi delle canzoni"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Seleziona il tipo di carattere..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Seleziona un'icona per l'etichetta {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Seleziona la pagina da aprire"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Seleziona un'immagine per '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Seleziona i file di scaletta da importare"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Filtro pulisci scaletta"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Pulisci la coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Pulisci i campi selezionati"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Clicca per mostrare l'immagine a schermo intero"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Client bandito, contattare lo sviluppatore di gmusicbrowser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi la finestra"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Riduci ad icona nel vassoio di sistema"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Comando da eseguire alla pressione del pulsante"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -814,357 +1198,611 @@ msgstr ""
"Comando eseguito quando è selezionata la funzione\n"
"'arresta il sistema quando la coda di riproduzione è vuota'"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Comando da eseguire quando il brano in riproduzione cambia :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Comando da eseguire quando la riproduzione viene arrestata :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Compilazione"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Compositore"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Direttore d'orchestra"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Connettiti tramite un proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Connessione da :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (con Filtri)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (con controlli differenti)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Copia non riuscita"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Copia su un lettore portatile montato"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Copia su un lettore portatile"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
+#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Copiando il file"
msgstr[1] "Copiando %d file"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Diritto d'autore"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Dimensioni Copertina :"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Crea un'etichetta ID3v2 come ID3v2.4"
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "La canzone attuale deve essere sempre presente in scaletta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Personalizza"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Testo personalizzato"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Comando personalizzato :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Pagine di contesto personalizzate :"
-msgid "Custom fields"
-msgstr "Campi personalizzati"
-
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Formati personalizzati"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Pipeline personalizzata"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizza..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Formato della data :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Data d'acquisto"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Album di debutto"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuisci il volume"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuisci il volume"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Valutazione predefinita : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Colore predefinito del testo"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Tipo di carattere predefinito"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr ""
"Ritarda la visualizzazione della finestra di informazioni quando il mouse è "
"sopra l'icona : %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Elimina le canzoni selezionate"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Elimina la lista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Ordine decrescente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Descr."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Desktop widget"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Plugin per i desktop widget"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr ""
"Disabilita lo screensaver quando è in esecuzione la riproduzione di un brano "
"a schermo intero"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disco nr."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Titolo del disco"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Visualizza (:1 oppure host:0 ad esempio)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Visualizza le canzoni"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Mostra uno stile particolare sopra, o attorno, la barra del titolo della "
"finestra che ha il focus"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Visualizza le azioni ferma/successivo"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Visualizza le parole del testo in sincrono con la canzone attuale"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Visualizza suggerimenti per %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Non aggiungere una riga per il titolo"
-msgid "Do not add songs that can't be played"
-msgstr "Non aggiungere canzoni che non possono essere riprodotte"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Non creare un'etichetta di tipo id3v1 per i file mp3"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Non sfasare le etichette id3v2"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Non scrivere le etichette"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Non aggiungere la sovrapposizione alle finestre di dialogo"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Non so come riprodurre i file di tipo {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Non notificare quando la finestra principale è visibile"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Non inviare la canzone attuale"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Trascina qui le canzoni per sostituire la selezione."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Modifica le proprietà della canzone attuale"
-msgid "Edit labels"
-msgstr "Modifica le etichette"
-
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Modifica i testi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Modifica i testi ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Modifica le proprietà di più canzoni"
-msgid "Edit rating"
-msgstr "Modifica la valutazione"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Modifica i formati di riempimento automatico ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Modifica il filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Modifica il filtro..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Modifica il raggruppamento ..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Modifica nel wiki di last.fm"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr "Modifica le etichette"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Modifica la lista"
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Modifica le modalità di ordinamento ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Modifica le modalità casuali ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr "Modifica la valutazione"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Modifica le proprietà della canzone selezionata"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-msgid "EditList"
-msgstr "Modifica lista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Modificando la lista : "
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Modificando le etichette"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Testo integrato"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Immagine integrata"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Oggetto incapsulato"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Codificato da"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Codificato con"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Codificatore"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Codifica utilizzata per le etichette id3v1 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Accoda"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Accoda l'azione"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Accoda visualizzati"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Accoda selezionati"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Accoda le canzoni selezionate"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Accoda le canzoni dell'album attuale"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Accoda le canzoni dell'artista attuale"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Accoda una lista di file/cartelle"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Accoda filtro"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Immetti il nome dell'album"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Inserisci un evento personalizzato :"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Errore :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
"{error}"
@@ -1172,6 +1810,16 @@ msgstr ""
"Errore nel salvataggio della biografia dell'artista nel file '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
+#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
"{error}"
@@ -1179,6 +1827,16 @@ msgstr ""
"Errore nel salvataggio del testo nel file '{file}' :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
"{error}"
@@ -1186,256 +1844,476 @@ msgstr ""
"Errore nel salvataggio della recensione nel file '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Errore nella scrittura del file '{file}'"
-msgid "Error writing replaygain tags :\n"
-msgstr "Errore nella scrittura di un'etichetta replaygain :\n"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Errore: nome file non valido"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Esempio :"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Escludi l'artista di riferimento dalla coda di riproduzione"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Esegui un comando personalizzato sul file selezionato"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Esporta il plugin"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Esporta le proprietà della canzone in un file .csv"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Esporta in un file .m3u"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Campi extra"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Guadagno extra"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Estrai il guest artist dal titolo :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Dissolvenza in chiusura"
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Dissolvenza in chiusura in %d secondi"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Dissolvenza in chiusura e arresta"
-msgid ""
-"Failed to delete '{file}' :\n"
-"{error}"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
msgstr ""
-"Eliminazione del file '{file}' non riuscita :\n"
-"{error}"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nome del campo"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Tipo di campo"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "File"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Proprietà file"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Tipo di file"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Estensione del file"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Formato del file :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "File senza estensione"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "File"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filtro : "
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Versione del filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filtra l'album in esecuzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filtra l'artista attuale"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filtra la canzone in esecuzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filtra quest'album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtra quest'artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Cerca :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Trova un nome univoco se il file esiste già"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Trova le canzoni dello stesso album"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Trova le canzoni dello stesso artista"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Trova le canzoni con lo stesso titolo"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Cartella (allineamento a destra)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Formato della cartella :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Schema della cartella :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Cartelle in cui cercare nuove canzoni"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Segui il brano in riproduzione"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Segui il brano selezionato"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Trovato ma non funzionante"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Visualizzazione a schermo intero :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Schermo intero semplice"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Il modulo GStreamer non è stato caricato."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Guadagno per le canzoni che non hanno un'etichetta replaygain"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Garage a schermo intero"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Genere - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Genere - Artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Il genere è impostato"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Generi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr "Pannello dei generi"
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Gnome mmkeys"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Plugin per i pulsanti multimediali di gnome"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Vai alla canzone in riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Vai alla canzone attualmente in riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Raggruppa per :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Raggruppamento"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Negoziazione OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Negoziazione fallita : "
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Limitatore assoluto"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-msgid "Hide Artist/Album bar"
-msgstr "Nascondi la barra Artista/Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Nascondi la barra degli strumenti"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Tema delle icone :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Identificatore nell'etichetta del file"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Ignora errori di riproduzione"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Importa una lista"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1443,130 +2321,189 @@ msgstr ""
"In questo caso verrà eseguito un comando per file\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Aggiungi gli Stili all'interno dei Generi"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumenta il volume"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumenta il volume"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr ""
"Titolo e artista senza distinzione tra maiuscole e minuscole\n"
"(allineamento a sinistra)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr ""
"Titolo e artista senza distinzione tra maiuscole e minuscole\n"
"(allineamento a destra)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Canzone e copertina senza distinzione tra maiuscole e minuscole"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Aggiungi le Canzoni Selezionate in cima alla coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Inserisci una lista di file/cartelle in cima alla scaletta"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Inserisci questa pipeline prima della sincronizzazione audio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Inverti filtro"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Hot spot non visibile"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "Non è fortemente uguale a %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Plugin per il karaoke"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Chiavi"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "L'etichetta è impostata"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Etichetta/Editore"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Icone delle etichette"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Lingua"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Lingua."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Linguaggi"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Ascoltate di recente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Saltate di recente"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Esegui il programma di ripping"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Aspetto"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Aspetto :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Aspetto"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Allineato a sinistra"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr "Pannello di sinistra"
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Click sinistro o rotellina per cambiare, click destro per silenziare"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Durata"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Collezione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Collezione : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1576,158 +2513,230 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilizza la finestra di configurazione per aggiungere le canzoni."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Dimensione della collezione : %d canzone"
msgstr[1] "Dimensione della collezione : %d canzoni"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr ""
"Limita il numero di artisti simili in base ad un valore di somiglianza : "
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Limita il numero di artisti simili ai primi : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Lista vuota"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Ordine della lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "In lista : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Canzoni in lista"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Ascoltatori: "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Liste, Collezione e Contesto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Ricerca letterale"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Carica i testi delle canzoni anche se non sono visualizzati"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Carica/Salva le informazioni sull'artista su :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "Caricata %d canzone non ascoltata dalla precedente sessione"
msgstr[1] "Caricate %d canzon1 non ascoltate dalla precedente sessione"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Caricamento fallito."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Blocca Album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Blocca artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Blocco sull'album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Blocco sull'artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Blocco sulla canzone"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
+#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Blocco su {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Bloccato su :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Cerca su allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Cerca su AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Cerca su google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "In basso a sinistra"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "In basso a destra"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Ninnananna"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Plugin ninnananna"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Paroliere"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Testi delle canzoni"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Testi delle canzoni (richiede il plugin per i testi)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Allineamento dei testi"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "File lyrics :"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Formato del nome dei file lyrics"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Testi per "
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Plugin per i testi"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Sorgente dei testi"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "Supporto MPRIS v1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Supporto MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Principale"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Artista principale"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1735,174 +2744,278 @@ msgstr ""
"Permette a gmusicbrowser di gestire i pulsanti multimediali Successivo/"
"Precedente/Riproduci/Ferma di gnome."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Rinomina in massa"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Rinominazione di massa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Tipo di supporto"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Voce di menu"
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Suggerimento minimale"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Dimensione minima"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Vari"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modifica"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Mood"
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Più risultati"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Vista Mosaico"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Sposta i file in :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Spostamento fallito"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Sposta la cartella in"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
+#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Spostando il file"
msgstr[1] "Spostando %d file"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Musica"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Muto/Non muto"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Nome del layout"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Nome attraverso il quale il comando apparirà nel menu"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Mai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Nuovo campo personalizzato"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Nuovo filtro"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Nuova lista"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Nuovo nome"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Album successivo"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Arista successivo"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Prossima canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Prossima canzone nella scaletta"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Nessuna connessione"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Nessun gestore di file trovato."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Nessun genere"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Nessuna etichetta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Nessun filtro bloccato"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Nessun mood"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"
-msgid "No results found."
-msgstr "Nessun risultato trovato."
-
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Nessuna recensione trovata"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Nessuna recensione scritta."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Nessuna canzone"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Nessuna canzone trovata"
-msgid "No sound menu found"
-msgstr "Nessun menu audio trovato"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Nessuno stile"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Nessun tema"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Nessun browser web trovato."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Niente"
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Modalità normale"
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalizza il volume (i file devono avere etichette replaygain)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trovato"
-
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trovato."
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr ""
"Nota che alcuni demoni di notifica ridimensionano le immagini visualizzate"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -1910,46 +3023,60 @@ msgstr ""
"Nota: i campi inattivi devono essere abilitati dall'utente all'interno della "
"scheda 'Campi' nelle Impostazioni"
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Notifica"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Plugin di notifica"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr ""
"Notifica la canzone in riproduzione tramite finestre di popup di sistema"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "In riproduzione"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Plugin in riproduzione"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Numero di giorni da quando è stata aggiunta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Numero di giorni dall'ultima riproduzione"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Numero di giorni dall'ultima volta che è stata saltata"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Numero di giorni da quando è stata modificata"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Numero di millisecondi"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Numero di secondi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Numero di volte che è stata ascoltata"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Numero di volte che è stata saltata"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -1957,6 +3084,7 @@ msgstr ""
"ON -> più piccolo indica che è più probabile\n"
"OFF -> più grande indica che è più probabile"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -1964,6 +3092,7 @@ msgstr ""
"ON meno probabile se il genere è impostato\n"
"OFF più probabile se il genere è impostato"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -1971,101 +3100,141 @@ msgstr ""
"ON meno probabile se l'etichetta è impostata\n"
"OFF più probabile se l'etichetta è impostata"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Vecchio nome"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "In cima alle altre finestre invece che al di sotto"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Uno di questi comandi è necessario per riprodurre i file del tipo {type} : "
"{cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Interessano unicamente i file mp3 che non hanno già un'etichetta id3v1"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Mostra unicamente artisti simili presenti nella collezione locale"
-msgid "Only works when the review tab is displayed"
-msgstr "Funziona solamente quando l'etichetta delle recensioni è visualizzata"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Apri la finestra di navigazione"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Apri la finestra di navigazione"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Apri la finestra delle informazioni"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Apri la finestra personalizzata"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Apri l'equalizzatore"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Apri la scaletta"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Apri la finestra delle preferenze"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Apri la coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Apri la finestra della coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Apri la finestra di ricerca"
-msgid "Open allmusic.com in your web browser"
-msgstr "Apri il sito allmusic.com sul tuo browser"
-
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Apri la cartella"
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Apri la pagina contestuale"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Apri una lista esistente"
-msgid "Open files"
-msgstr "Apri i file"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Apri cartella"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Apri il sito last.fm sul tuo browser"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Apri il collegamento nel browser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Apri il layout di pagina"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Apri layout particolari come widget del desktop"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Apri questa pagina nel browser web"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Opzioni ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Opzioni per il sottogruppo"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2073,486 +3242,735 @@ msgstr ""
"Oppure puoi utilizzare il campo $files che verrà rimpiazzato dalla lista dei "
"file, e verrà eseguito un solo comando"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Artista originale"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "File originale"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Anno di rilascio originale"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Originariamente da"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Altro"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Output"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Layout di sovrapposizione :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Identificatore del proprietario"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Percorso,Album,Disco,Traccia,File"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Percorso,File"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Percorso in cui trovare i file .lrc :"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Immagine"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Tipo di immagine"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Cache delle immagini : %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Cerca immagini"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Plugin cerca immagini"
+#: plugins/notify.pm:60
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Dimensioni dell'immagine : &d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "File di immagini e musicali"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "File di immagini"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Riproduci solamente i brani visualizzati"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Riproduci solamente i brani selezionati"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Riproduci una lista di file"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Riproduci tutte le canzoni di questo album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Riproduci tutte le canzoni di questo artista"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Pulsante riproduci"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Numero di riproduzioni"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Contatore di riproduzioni"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Filtro riproduci"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Riproduci le canzoni in lista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Ordine di riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Numero di riproduzioni: "
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Ascoltate oggi"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Lettore montato su :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Aspetto della finestra di riproduzione :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "In riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Album in riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Artista in riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Filtro in riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Titolo in riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Icone di riproduzione e attesa"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Errore di riproduzione : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Scaletta 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Scaletta vuota"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Barra Strumenti delle scalette"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Scaletta vuota"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "File nella scaletta"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Filtro per la scaletta"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Filtro per la scaletta :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Scalette"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Plugin non caricato"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Popularimeter"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Finestra personalizzata di popup"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Popup dei suggerimenti"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Finestra popup di notifica"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Menu popup del filtro per la scaletta"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Menu popup per l'ordine della scaletta"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Menu popup della coda di riproduzione"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Pre-impostati"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr ""
"Luogo preferito da cui caricare e in cui salvare i testi delle canzoni :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Aggiunte"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Premi un tasto od una combinazione di tasti"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Canzone precedente"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Canzone precedente nella scaletta"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Prezzo pagato"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Dati privati"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Prodotto (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Fornisce delle viste contestuali utilizzando MozEmbed o WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Proxy host :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Diritto di pubblicazione"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "logo dello studio/editore"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Coda di riproduzione"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Coda di riproduzione (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Modifica Coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Aggiungi album nella coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Aggiungi artista nella coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Coda di riproduzione vuota"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Coda di riproduzione nella barra laterale"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Modalità coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Opzioni coda di riproduzione"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Ricerca rapida"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Ricerca rapida con SongTree"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Termina"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Termina quando la coda di riproduzione è vuota"
-msgid "Quodlibet"
-msgstr "Quodlibet"
-
-msgid "Radio title"
-msgstr "Nome della radio"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Url della radio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Riproduzione Casuale"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Edizione della modalità casuale"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Valutazione (immagine)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Valutazione compresa tra 0 e 100, oppure vuoto per default"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Intervallo della valutazione"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Ricarica layout"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Rileggi etichette"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Rilettura etichette"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Rimescola"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Leggi/Scrivi l'etichetta del file"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Filtri recenti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Album recenti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Artisti recenti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Canzoni recenti"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr "Canzoni recenti incluse quelle saltate che non sono state ascoltate"
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Ascoltate di recente"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Canzone precedente"
-msgid "Record label"
-msgstr "Etichetta discografica"
-
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Date di registrazione"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Data di registrazione"
-msgid "Recording type"
-msgstr "Tipo di supporto"
-
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Punto di riferimento :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Aggiorna lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Aggiorna espressione"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Espressione regolare :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "L'espressione regolare non ha prodotto risultati"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Data di uscita"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Ricorda l'ultimo Filtro/Scaletta tra le sessioni"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Ricorda la posizione del brano in riproduzione tra le sessioni"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Ricorda il brano in riproduzione tra le sessioni"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Ricorda la coda di riproduzione tra le sessioni"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Elimina un'etichetta dalla canzone attuale"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Elimina tutto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Elimina tutte le canzoni"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Elimina filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Elimina dal disco"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Elimina dalla collezione"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Elimina dalla lista"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Elimina dalla scaletta"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Elimina dalla coda di riproduzione"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr ""
-"Elimina intestazione, piè di pagina e colonna di sinistra dalle pagine di "
-"wikipedia"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Elimina etichetta"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Elimina lista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Elimina le canzoni selezionate"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Elimina questo campo"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Elimina questa regola"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Elimina questa scheda"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Elimina quest'etichetta"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Elimina questo widget"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina File"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Rinomina file"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Rinomina i file usando questo schema :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Rinomina questa cartella come :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Rinomina/sposta i file in base a questi campi :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
+#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
"to {newname}\n"
@@ -2562,631 +3980,993 @@ msgstr ""
"in {newname}\n"
"fallita : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Riorganizza file e cartelle"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Sostituisci i valori esistenti"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Sostituisci..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Opzioni ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Replaygain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Analisi ReplayGain"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Riesamina"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Riesamina Collezione"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Resetta filtro"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr ""
-"Recupera informazioni interessanti sull'album (recensioni ecc.) da allmusic."
-"com."
+"Recupera informazioni interessanti sull'album (recensioni ecc.) da "
+"allmusic.com."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Recensione"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Seconda colonna della coda di riproduzione per Rhythmbox"
-msgid "Rhythmbox Compact"
-msgstr "Rhythmbox Compatto"
-
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Allineato a destra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Lato destro"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Click destro per eliminare il filtro"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Clic col pulsante destro per abilitare mescola/casuale"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Ripping"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Plugin di ripping"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Programma di ripping :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Esegue un comando quando riproduce una canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Esegui codice perl"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Esegui comando di sistema"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Durata"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Stesso Titolo"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Stesso album"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Stesso artista"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Stesso titolo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Stesso anno"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Velocità di campionamento"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Salva"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Salva Etichette/Opzioni"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Salva le informazioni sull'album in:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Salva la biografia dell'artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Salva il filtro attuale come"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Salva la lista attuale come"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Salva i testi dei brani"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Salva ora"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Salva immagine come"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Salva la recensione"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
-"loaded from AMG or from file."
+"loaded from allmusic or from file."
msgstr ""
-"Salva i campi selezionati per tutte le tracce dello stesso album quando le "
-"informazioni sono state recuperate da AMG o da file."
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Salva etichette/impostazioni ogni %d minuti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Liste Salvate"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Filtri salvati"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Liste salvate"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Esamina Collezione"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Esamina come album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Ricerca nuove canzoni"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Ricerca il guadagno di traccia per ogni file"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Esamina questo file"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Esegui una scansione utilizzando album con etichette"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Scansione in corso"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Scorri con la canzone"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Scorri con la canzone"
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Cerca : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Cerca Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Cerca Artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Cerca Commento"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Cerca Genere"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Cerca Etichetta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Cerca Titolo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Cerca Titolo, Artista e Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Cerca Titolo, Artista, Album, Commento, Etichetta e Genere"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr "Cerca Titolo, Artista, Album, Commento, Etichetta, Genere e File"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Cerca album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Cerca tutti i campi"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Cerca Artista su allmusic.com"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Cerca Artista su amazon.com"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Cerca e visualizza il testo dei brani"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Tipo casella di ricerca"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Cerca la discografia dell'artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Cerca Artista su youtube"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Cerca un'immagine su internet"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Cerca Artista su:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Cerca l'album attuale"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Cerca l'artista attuale"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Cerca nuove canzoni all'avvio"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Cerca Artista su google"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Cerca sul web"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Opzioni di ricerca"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Cerca Artista su pitchfork.com"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Cerca titolo"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Aspetto della finestra di ricerca :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Ricerca di un'immagine di : "
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Posizionamento"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Seleziona la canzone attuale"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Seleziona i campi"
-msgid "Select files"
-msgstr "Seleziona i file"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Seleziona gli elementi corrispondenti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Seleziona i campi di ricerca"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Selezionato : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Canzoni selezionate"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Canzoni selezionate da aggiornare :"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Selezionando immagini"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Venditore"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Invia Titolo/Artista/Album allo standard input"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Modifica la valutazione della canzone attuale"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Seleziona immagine"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Seleziona come filtro principale"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Imposta il fuoco su un widget di layout"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Seleziona raggruppamento"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Seleziona icona"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Seleziona l'aspetto della finestra di riproduzione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Seleziona sottogruppo"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Imposta {year} come anno per tutte le tracce dell'album."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr ""
"Le impostazioni su questa pagina avranno effetto solamente dopo il riavvio"
-msgid ""
-"Shell command\n"
-"(some variables such as %f (current song filename) or %F (list of selected "
-"songs filenames) are available)"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
msgstr ""
-"Comando di shell\n"
-"(alcune variabili come %f (file della canzone attuale) o %F (lista di file "
-"delle canzoni selezionate) sono disponibili)"
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
-msgstr "Maiusc"
-
-msgid "Shimmer Desktop"
-msgstr "Shimmer Desktop"
-
-msgid "Shimmer Netbook"
-msgstr "Shimmer Netbook"
-
-msgid "Shimmer Party"
-msgstr "Shimmer Party"
-
-msgid "Shimmer Traytip"
-msgstr "Shimmer Traytip"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Mostra la pagina dell'artista su last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Mostra la pagina dell'artista su wikipedia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Mostra l'album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Mostra la biografia dell'artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Mostra i prossimi concerti dell'artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Mostra pulsanti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Mostra il genere"
-msgid "Show in sound menu"
-msgstr "Mostra nel menu audio"
-
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Mostra informazioni"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Mostra la finestra principale"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostra la scaletta"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Mostra sottomenu di replaygain"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Mostra artisti simili"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Mostra dettagli sulla canzone"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostra la barra di stato"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Mostra suggerimenti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Mostra schede"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Mostra finestra d'informazioni al cambio di canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Mostra/Nascondi Browser"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Mostra/Nascondi Cover"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Mostra/Nascondi widget di layout"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Mostra/Nascondi righe"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Mostra/Nascondi la voce URI"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Mostra/Nascondi barra di stato"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Mescola"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Mescola coda di riproduzione"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Album mescolati"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Album mescolati, tracce mescolate"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Comando di spegnimento :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Simile"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Artisti Simili"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Vista Lista Semplice"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Titolo semplice"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Numero di volte saltate"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Salta alla prossima canzone se si verifica un errore"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Immagine dell'album piccola"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Lettore piccolo"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Browser più piccolo"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Proprietà canzone"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Informazioni sulla canzone"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Valutazione della canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Edizione del raggruppamento SongTree"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Proprietà canzoni"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Vista Songtree"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Edizione della modalità di ordinamento"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Ordinamento"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Separa i nomi dell'artista in base a :"
-msgid "Standard fields"
-msgstr "Campi standard"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Avvia nel vassoio di sistema"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra di stato"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Ferma la verifica"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Ferma la ricerca"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Ferma la selezione delle immagini"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Ferma quando la coda di riproduzione è vuota"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Pulsanti Ferma, Riproduci e Successivo"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Pulsanti Ferma, Riproduci e Successivo e Tempo"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Pulsanti Ferma, Riproduci e Successivo e Titolo/Artista"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Semplifica le pagine di wikipedia"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Invio della canzone attualmente in riproduzione OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Invio OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Invio fallito : "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Invia le canzoni ascoltate su last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Riepilogo :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Passa alla modalità a schermo intero"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "L'orologio di sistema non è sincronizzato con l'ora attuale"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Comando di sistema :"
-msgid "Tag"
-msgstr "Etichetta"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Condizioni d'uso"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Testo"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3195,24 +4975,48 @@ msgstr ""
"coda di riproduzione, ma puoi decidere di escludere l'artista stesso di "
"riferimento."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Possono essere utilizzati questi campi :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Per riprodurre i file del tipo {type} è necessario questo comando : {cmd}"
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Questa etichetta è impostata per %d canzone."
-msgstr[1] "Questa etichetta è impostata per %d canzoni."
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "E' necessario questo plugin :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3220,147 +5024,253 @@ msgstr ""
"Questo plugin recupera informazioni relative all'artista (biografia, "
"prossimi concerti, artisti simili) da last.fm."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Limite per indicare una canzone come ascoltata : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Tempo :"
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Timeout : %d secondi"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Durata della dissolvenza in uscita in secondi"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Titolo e icona"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Titolo e avanzamento"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Titolo - Artista - Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Titolo: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Titolo: %t (Traccia Nr. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra del titolo"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Plugin di sovrapposizione della barra del titolo"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Attiva/Disattiva Blocco Album"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Attiva/Disattiva Blocco Artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Attiva/Disattiva Blocco Canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Attiva/Disattiva un'etichetta per la canzone attuale"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Passa da Casuale/Mescola a Ordinato"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Attiva/Disattiva la modalità a schermo intero"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Attiva/Disattiva la visualizzazione a schermo intero"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Numero di riproduzioni totali:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Proprietà della traccia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Guadagno di traccia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Picco di traccia"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Aspetto della finestra d'informazione :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Spegni"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Spegni il computer quando la coda di riproduzione è vuota"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Identificatore univoco del file"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Album sconosciuto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
+#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Campo sconosciuto ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Filtro sconosciuto :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Layout sconosciuto '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Sblocca Album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Sblocca Artista"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Comando personalizzato senza nome"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Filtro senza nome"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Aggiorna etichette"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Aggiorna etichette..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "In alto a sinistra"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "In alto a destra"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Utilizza Equalizzatore"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3368,97 +5278,157 @@ msgstr ""
"Utilizza ID3v2.4 al posto di ID3v2.3 nella creazione di un'etichetta ID3v2. "
"Probabilmente ID3v2.3 è meglio supportato da altri programmi"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Utilizza MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Utilizza ReplayGain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Utilizza WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Utilizza un filtro principale"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Utilizza la normalizzazione dell'album invece di quella della traccia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Utilizza un'espressione regolare predefinita"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Utilizza gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Se possibile, utilizza la codifica latin1 nelle etichette id3v2"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Utilizza le etichette delle pagine XML prelevate dalla sezione eventi di "
"last.fm precedute dal simbolo % (es. %headliner), in aggiunta a interruzioni "
"di riga come '
' e qualsiasi altro testo si desideri avere. Ad esempio: "
"'%title si svolgerà il %startDate
a %city, %country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Utilizza il filtro di riproduzione"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
+#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Utilizza quest'immagine come copertina per l'album '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
+#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Utilizza quest'immagine per l'artista '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Utilizza {command} per riprodurre i file {ext}"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Utilizzato per prevenire il clipping"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Utilizzato per il campo Artisti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "Utilizzato per associare valori salvati a un utente od una funzione"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Errore nell'autenticazione dell'utente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Valore non scritto nell'etichetta del file"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Valore scritto nell'etichetta del file"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Artisti vari"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Versione"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Visualizza Dati Binari"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Visualizza dati binari ..."
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Volume : "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Intervallo del volume :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Rimani in attesa quando la coda di riproduzione è vuota"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3466,37 +5436,47 @@ msgstr ""
"Attenzione: queste sono impostazioni avanzate, non effettuare modifiche se "
"non sei sicuro di quello che stai facendo"
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Attenzione: la cartella contiene una codifica non valida, dovresti "
"rinominarla"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Attenzione: tutti i dati esistenti in questo campo verranno persi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Attenzione: è necessario un identificatore"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr ""
"Attenzione: convertire i dati esistenti in questo formato può portare a "
"perdite di dati"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Contesto Web"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Plugin contesto Web"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Modalità Casuale Ponderata"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "All'aggiunta"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3504,21 +5484,27 @@ msgstr ""
"Cambiando canzone, la canzone precedente viene aggiunta alla lista recenti "
"anche se non è stata ascoltata affatto"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Quando si riproduce la canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Collezione intera"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Nome del widget"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Localizzazione Wikipedia"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3530,21 +5516,43 @@ msgstr ""
"Attenzione, le modifiche fatte per una canzone verranno perse se l'etichetta "
"viene riletta."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Verrà usato il valore predefinito se non viene trovato"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
-msgstr "Win"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Parole che iniziano per"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Salva i file in ..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3553,21 +5561,34 @@ msgstr ""
"che non sono stati precedentemente salvati nelle etichette, per assicurarsi "
"che il valore attuale sia scritto."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Scrittura delle etichette"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Anno"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Anno - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Anno - Artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Si"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3575,6 +5596,16 @@ msgstr ""
"Puoi eseguire un controllo forzato su questi file tenendo premuto shift "
"quando selezioni \"Rileggi etichette\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -3584,503 +5615,795 @@ msgstr ""
"grassetto corsivo sottolineato\n"
"Nota che il marcatore può essere ignorato dal demone di notifica"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Devi specificare una cartella principale"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Inserisci colonna"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Rimuovi questa colonna"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Ordina per"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "un pesce dai colori brillanti"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "annulla copia"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "annulla sposta"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "aggiungi"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "opzioni avanzate"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "dopo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "dopo %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabetico"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "controllo amixer :"
-msgid "another example"
-msgstr "un altro esempio"
-
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "applicato dopo il riavvio"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "applica il filtro"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argomento {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "artista"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "rilevamento automatico"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "completamento automatico"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "dimensioni automatiche"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "quarta di copertina"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "gruppo"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "logo del gruppo/artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "prima"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "prima di %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "tra"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "tra %s e %s fa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "tra %s e %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "tra (date assolute)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "tra (date relative)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "grandi dimensioni"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "tracce bonus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "rotto"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "fatto da"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "per aggiunta"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "per ultima riproduzione"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "per ultima riproduzione e bootleg"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "per ultima riproduzione e numero di esecuzioni"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "per numero di esecuzioni"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "per valutazione"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
+#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "per {artist} da {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "per {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "byte"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "controlla la durata adesso"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "controlla ora"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "modalità nuvola"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "comando :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "numero comune"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "stringa comune"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "compositore"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "direttore d'orchestra"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "connessione fallita"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "connessione fallita."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "contiene"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "contiene %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "contiene %s (distingui maiuscole/minuscole)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "contatore"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "personalizzato"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "giorno"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "giorni"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "predefinito"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "file predefinito"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "cartella predefinita"
-msgid "default fullscreen"
-msgstr "modalità a schermo intero predefinita"
-
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "elimina i filtri selezionati"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "elimina il raggruppamento selezionato"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "elimina la modalità casuale selezionata"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "elimina la modalità di ordinamento selezionata"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "cartelle differenti"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
+#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "disco {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
+#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "non contiene %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "non contiene %s (distingui maiuscole/minuscole)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "non ha un'immagine"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "non include %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "non include l'artista %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "non corrisponde all'espressione regolare %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr ""
"non corrisponde all'espressione regolare %s (distingui maiuscole/minuscole)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "durante l'esibizione"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "durante la registrazione"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "email"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "abilità la modalità 'senza interruzioni tra le tracce' (sperimentale)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "errore"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "es :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
+#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "esempio (canzone selezionata) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "esempio : "
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
+#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "esempio : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "esempi :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "guadagno di fallback : %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "falso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "preferito"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "etichetta del file"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "filtri"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "indicatori"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "numero a virgola mobile"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "la dimensione del carattere dipende da"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "per i file senza un'intestazione VBR"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "copertina"
-msgid "full"
-msgstr "completo"
-
-msgid "full with buttons"
-msgstr "completo con pulsanti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser sta riproducendo %t da %l (%Y) di %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "immagini da google"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "immagini da google (ad alta risoluzione)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "raggruppa per"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "vita media : "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "ha un'immagine"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "ne ha almeno una"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "è stata riprodotta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "è stata saltata"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "non ne ha"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "ore"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "dimensioni enormi"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "server icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "etichetta id3v1"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "ignora il titolo"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "illustrazione"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "lista importata"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "in %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "in fondo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "nelle ultime %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "nelle prime"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "nelle prime %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "include"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "include %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "include l'artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "include l'artista %s"
-msgid "info"
-msgstr "informazioni"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "numero intero"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "intervista"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "schema non valido"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "inverso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "è"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "è %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "è 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "è un file flac"
-msgid "is a m4a file"
-msgstr "è un file m4a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "è un file mp3"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "è un file musepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "è un file wavepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "è un file ape"
-msgid "is an ogg file"
-msgstr "è un file ogg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "è uguale a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "è uguale a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "è falso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "è in"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "è in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "è mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "è fortemente uguale"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "è fortemente uguale a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "è stereo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "è vero"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "non è %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "non è uguale a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "non è in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "non è mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "non è stereo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"l'ultima volta che ho controllato, iTunes non accettava etichette non "
-"sincronizzate; questo interessa principalmente le etichette con immagini"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "plugin di last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4096,79 +6419,109 @@ msgstr ""
">30 media\n"
">10 bassa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "artista principale"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "pagina del volantino"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "pannello dei filtri a sinistra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "durata della canzone"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "meno di"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "meno di %s fa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "paroliere"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "file lyrics"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "corrisponde all'espressione regolare"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "corrisponde all'espressione regolare %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr ""
"corrisponde all'espressione regolare %s (distingui maiuscole/minuscole)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "dimensione massima del carattere"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "supporto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "dimensioni medie"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimale"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "dimensioni minime del carattere"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "mese"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "mesi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "più di"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "più di %s fa"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "modalità mosaico"
-msgid "move folder"
-msgstr "sposta cartella"
-
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "schermata di acquisizione film/video"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4176,403 +6529,641 @@ msgstr ""
"file mp3 sprovvisti di un'intestazione VBR hanno bisogno di una scansione "
"approfondita per verificare la loro reale durata e il bitrate"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "eseguibile mplayer:"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "opzioni di mplayer :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "stringa multi-linea"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "nome del nuovo filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "nome del nuovo raggruppamento"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "nome della nuova modalità casuale"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "nome della nuova modalità di ordinamento"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "mai"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "mai ascoltata"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr ""
"non è stato trovato alcun riscontro, potresti rimuovere alcuni termini di "
"ricerca"
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "nessun ordine"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "nessuna immagine"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "nessuna immagine"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "nessun plugin trovato"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "nessuna canzone ha bisogno di essere controllata"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "nessuna suddivisione"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "no a tutti"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "nessun nome"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normale"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "non è tra %s e %s fa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "non è tra %s e %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "nessun bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "non nelle ultime %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "non è nelle prime %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "non è presente in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "non è impostato a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "non le %s meno recenti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "non le %s più recenti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "numero di canzoni"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "numero di canzoni nel filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "mostra unicamente le voci con almeno n canzoni"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr ""
"funziona solamente quando l'etichetta delle informazioni sull'artista è "
"visualizzata"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"funziona unicamente con alcune fonti per i testi dei brani e solo quando "
"l'etichetta dei testi è attiva"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "apri la finestra delle informazioni"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "opzioni"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "o %d secondi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "altro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "altre icone"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "dispositivo di output :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "password :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "codice perl"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "dimensioni dell'immagine"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "media del numero di riproduzioni"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "ascoltata > 4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "porta :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "pre-amp"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "pre-amp : %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "presente in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "presente nella lista"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "termina"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "valutazione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "media della valutazione"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "luogo di registrazione"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "necessita di xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
+#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "resetta filtro {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "resetta formato"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "resetta filtro principale"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "resetta filtro secondario"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "riprova"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
+#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "riprova tra {seconds} secondi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "ordine inverso"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
+#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "salva come '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "salva filtro come"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "salva raggruppamento come"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "salva modalità casuale come"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "salva modalità di ordinamento come"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "filtri salvati"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "raggruppamenti salvati"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "modalità casuali salvate"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "modalità di ordinamento salvate"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "cerca adesso"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "impostato a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "impostato a %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "mostra immagini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "mostra la riga 'Tutti'"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "artisti simili"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "opzioni del tema"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "media del numero di volte che è stata saltata"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "piccole dimensioni"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "ordina per"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "lista statica"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "ferma"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "stringa"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "supporta : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "formato del testo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "modalità testuale"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "le %s meno recenti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "le %s più recenti"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "il comando {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr ""
"la codifica predefinita per ID3v2.3 è utf16 mentre quella per ID3v2.4 è utf8"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "il file {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "la meno recente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "la più recente"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "il modulo perl {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
+#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "poi {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "volte"
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "abilita/disabilita la modalità Intersezione"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "abilita/disabilita la modalità Invertito"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "strumenti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "vero"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "spegni"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "modalità casuale sconosciuta"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "lista di file (codifica url)"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "lista di file/cartelle (codifica url)"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "usa :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "usa il nome dell'album"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "usa predefiniti"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "usa le impostazioni di gnome"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "usa la cartella della canzone"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "usa le variabili standard di strftime"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "nome utente :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "tema utilizzato :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "attendere"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "peso :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "wikipedia, testi dei brani e pagine personalizzate"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "con il browser"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "con il browser e la coda di riproduzione"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "con il browser (SongTree)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "con le liste"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "con le immagini"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "con la scaletta"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "con la coda di riproduzione"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "con la ricerca"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "con la ricerca e le liste"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "con la ricerca e le liste 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -4580,24 +7171,32 @@ msgstr ""
"senza gstreamer : un solo flusso per file, una connessione alla volta\n"
"con gstreamer : un flusso continuo, connessioni multiple possibili"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "spostamento orizzontale :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "spostamento verticale"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "anno"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "anno (più vecchio)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "anni"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "si a tutti"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
+#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
"by {artist}"
@@ -4605,42 +7204,69 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"di {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
+#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} esiste già"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
msgstr "{hours} ore {min} min {sec} sec"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
msgstr "{hours}h {min}m {sec}s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
msgid "{min} min {sec} s"
msgstr "{min} min {sec} sec"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
msgid "{min}m {sec}s"
msgstr "{min}m {sec}s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m{sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6790
+#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} impostazioni di output"
+#: gmusicbrowser.pl:623
+#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} di {artists}"
-msgid ""
-"{song}\n"
-"by {artist}\n"
-"from {album}"
-msgstr ""
-"{song}\n"
-"di {artist}\n"
-"da {album}"
-
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
+#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} di {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|- lista separata di widget"
+#~ msgid "# songs"
+#~ msgstr "# canzoni"
+
+#~ msgid "%d Song"
+#~ msgid_plural "%d Songs"
+#~ msgstr[0] "%d Canzone"
+#~ msgstr[1] "%d Canzoni"
+
#~ msgid "%f is set"
#~ msgstr "%f è impostato"
@@ -4683,48 +7309,247 @@ msgstr "|- lista separata di widget"
#~ msgid "(: )none"
#~ msgstr "(: )non ne ha nessuno"
+#~ msgid "(applied after restart)"
+#~ msgstr "(applicato dopo il riavvio)"
+
+#~ msgid "Abort all"
+#~ msgstr "Annulla tutto"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Aggiungi una radio"
+
+#~ msgid "Add label"
+#~ msgstr "Aggiungi un'etichetta"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Aggiungi una nuova etichetta"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Aggiungi una nuova radio"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Aggiungi alla scaletta"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Aggiungendo una radio"
+
#~ msgid "All but the [most/less]%n"
#~ msgstr "Tutti tranne i [meno/più]%n"
-#~ msgid "Categories pane"
-#~ msgstr "Pannello delle categorie"
+#~ msgid ""
+#~ "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+#~ "Genres, you may want to include Styles in the list of Genres."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allmusic utilizza sia il Genere che lo Stile per descrivere gli album. Se "
+#~ "utilizzi solamente il Genere, potresti includere lo Stile all'interno "
+#~ "della lista dei Generi."
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'etichetta '{label}' ?"
+
+#~ msgid "Artist Picture Size : %d"
+#~ msgstr "Grandezza dell'immagine dell'artista : %d"
+
+#~ msgid "Audacious"
+#~ msgstr "Audacious"
+
+#~ msgid "Audacious_PLM"
+#~ msgstr "Audacious_PLM"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create Folder '{path}' : \n"
+#~ "{error}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile creare la cartella '{path}' : \n"
+#~ "{error}"
+
+#~ msgid "Can't play '{file}'."
+#~ msgstr "Non è possibile riprodurre '{file}'."
#~ msgid "Choose Date"
#~ msgstr "Seleziona data"
-#~ msgid "Genres pane"
-#~ msgstr "Pannello dei generi"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Custom fields"
+#~ msgstr "Campi personalizzati"
+
+#~ msgid "Do not add songs that can't be played"
+#~ msgstr "Non aggiungere canzoni che non possono essere riprodotte"
+
+#~ msgid "EditList"
+#~ msgstr "Modifica lista"
-#~ msgid "Left pane"
-#~ msgstr "Pannello di sinistra"
+#~ msgid "Error writing replaygain tags :\n"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura di un'etichetta replaygain :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete '{file}' :\n"
+#~ "{error}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminazione del file '{file}' non riuscita :\n"
+#~ "{error}"
+
+#~ msgid "Field name"
+#~ msgstr "Nome del campo"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Trovato ma non funzionante"
+
+#~ msgid "Hide Artist/Album bar"
+#~ msgstr "Nascondi la barra Artista/Album"
#~ msgid "Load/Save lyrics in :"
#~ msgstr "Carica/Salva i testi delle canzoni :"
+#~ msgid "No results found."
+#~ msgstr "Nessun risultato trovato."
+
+#~ msgid "No sound menu found"
+#~ msgstr "Nessun menu audio trovato"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Non trovato"
+
+#~ msgid "Not found."
+#~ msgstr "Non trovato."
+
+#~ msgid "Only works when the review tab is displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funziona solamente quando l'etichetta delle recensioni è visualizzata"
+
+#~ msgid "Open allmusic.com in your web browser"
+#~ msgstr "Apri il sito allmusic.com sul tuo browser"
+
+#~ msgid "Open files"
+#~ msgstr "Apri i file"
+
#~ msgid "Playlist, Library & Context"
#~ msgstr "Scaletta, Collezione e Contesto"
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Fornisce delle viste contestuali utilizzando MozEmbed o WebKit"
+
#~ msgid "Queue, Library & Context"
#~ msgstr "Coda di riproduzione, Collezione e Contesto"
+#~ msgid "Quodlibet"
+#~ msgstr "Quodlibet"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Nome della radio"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Url della radio"
+
+#~ msgid "Record label"
+#~ msgstr "Etichetta discografica"
+
+#~ msgid "Recording type"
+#~ msgstr "Tipo di supporto"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina intestazione, piè di pagina e colonna di sinistra dalle pagine di "
+#~ "wikipedia"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Elimina etichetta"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Compact"
+#~ msgstr "Rhythmbox Compatto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data "
+#~ "is loaded from AMG or from file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salva i campi selezionati per tutte le tracce dello stesso album quando "
+#~ "le informazioni sono state recuperate da AMG o da file."
+
#~ msgid "Search & Playlist"
#~ msgstr "Ricerca e Scaletta"
#~ msgid "Search & Queue"
#~ msgstr "Ricerca e Coda di riproduzione"
+#~ msgid "Select files"
+#~ msgstr "Seleziona i file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shell command\n"
+#~ "(some variables such as %f (current song filename) or %F (list of "
+#~ "selected songs filenames) are available)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comando di shell\n"
+#~ "(alcune variabili come %f (file della canzone attuale) o %F (lista di "
+#~ "file delle canzoni selezionate) sono disponibili)"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Maiusc"
+
+#~ msgid "Shimmer Desktop"
+#~ msgstr "Shimmer Desktop"
+
+#~ msgid "Shimmer Netbook"
+#~ msgstr "Shimmer Netbook"
+
+#~ msgid "Shimmer Party"
+#~ msgstr "Shimmer Party"
+
+#~ msgid "Shimmer Traytip"
+#~ msgstr "Shimmer Traytip"
+
+#~ msgid "Show in sound menu"
+#~ msgstr "Mostra nel menu audio"
+
+#~ msgid "Standard fields"
+#~ msgstr "Campi standard"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Semplifica le pagine di wikipedia"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Etichetta"
+
#~ msgid "The [most/less]"
#~ msgstr "Il [più/meno]"
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Questa etichetta è impostata per %d canzone."
+#~ msgstr[1] "Questa etichetta è impostata per %d canzoni."
+
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Utilizza MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Utilizza WebKit"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
#~ msgid "Wait when queue empty"
#~ msgstr "Attendi che la coda di riproduzione si svuoti"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
#~ msgid "added"
#~ msgstr "aggiunto"
+#~ msgid "another example"
+#~ msgstr "un altro esempio"
+
#~ msgid "autofill queue"
#~ msgstr "completamento automatico coda di riproduzione"
@@ -4734,6 +7559,9 @@ msgstr "|- lista separata di widget"
#~ msgid "bitrate"
#~ msgstr "bitrate"
+#~ msgid "default fullscreen"
+#~ msgstr "modalità a schermo intero predefinita"
+
#~ msgid "edit ..."
#~ msgstr "modifica ..."
@@ -4746,6 +7574,15 @@ msgstr "|- lista separata di widget"
#~ msgid "first added"
#~ msgstr "aggiunto per primo"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "completo"
+
+#~ msgid "full with buttons"
+#~ msgstr "completo con pulsanti"
+
+#~ msgid "info"
+#~ msgstr "informazioni"
+
#~ msgid "is %g"
#~ msgstr "è %g"
@@ -4761,9 +7598,15 @@ msgstr "|- lista separata di widget"
#~ msgid "is %n(kbps)"
#~ msgstr "è %n(kbps)"
+#~ msgid "is a m4a file"
+#~ msgstr "è un file m4a"
+
#~ msgid "is after %n"
#~ msgstr "è dopo di %n"
+#~ msgid "is an ogg file"
+#~ msgstr "è un file ogg"
+
#~ msgid "is before %n"
#~ msgstr "è prima di %n"
@@ -4824,6 +7667,13 @@ msgstr "|- lista separata di widget"
#~ msgid "isn't %n(kbps)"
#~ msgstr "non è %n(kbps)"
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'ultima volta che ho controllato, iTunes non accettava etichette non "
+#~ "sincronizzate; questo interessa principalmente le etichette con immagini"
+
#~ msgid "itunes-like"
#~ msgstr "Simile a iTunes"
@@ -4860,6 +7710,9 @@ msgstr "|- lista separata di widget"
#~ msgid "most skipped"
#~ msgstr "più saltate"
+#~ msgid "move folder"
+#~ msgstr "sposta cartella"
+
#~ msgid "normal play when queue empty"
#~ msgstr "riproduci normalmente quando la coda di riproduzione è vuota"
@@ -4896,6 +7749,9 @@ msgstr "|- lista separata di widget"
#~ msgid "turn off computer when queue empty"
#~ msgstr "spegni il computer quando la coda di riproduzione è vuota"
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "usa le impostazioni di gnome"
+
#~ msgid "with context"
#~ msgstr "Con le informazioni contestuali"
@@ -4904,3 +7760,12 @@ msgstr "|- lista separata di widget"
#~ msgid "with tabbedlists"
#~ msgstr "Con l'elenco di schede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "{song}\n"
+#~ "by {artist}\n"
+#~ "from {album}"
+#~ msgstr ""
+#~ "{song}\n"
+#~ "di {artist}\n"
+#~ "da {album}"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 307b10cc..56f98107 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,46 +4,192 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:13+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "コンテキストペインレイアウト"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "フィールド"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "レビュー"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
+#, perl-brace-format
+msgid " of {length}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
+#, perl-format
+msgid "%S by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
+#, perl-format
+msgid "%d Album"
+msgid_plural "%d Albums"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#, perl-format
+msgid "%d Artist"
+msgid_plural "%d Artists"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
+#, perl-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
+#, perl-format
+msgid "%d artist"
+msgid_plural "%d artists"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
+#, perl-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "%d file in {folder}"
+msgid_plural "%d files in {folder}"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6187
+#, perl-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+#, perl-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
+#, perl-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
+msgid "%d song added"
+msgid_plural "%d songs added"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
+#, perl-format
+msgid "%d song in queue"
+msgid_plural "%d songs in queue"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
+#, perl-format
+msgid "%d song in the library"
+msgid_plural "%d songs in the library"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+#, perl-format
+msgid "%d song selected"
+msgid_plural "%d songs selected"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' は既に存在します。上書しますか ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(大文字と小文字を区別しない)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(共通の親フォルダ : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(その他)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(http://www.last.fm を確認)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(不安定)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -52,30 +198,80 @@ msgstr ""
"- 楽曲が選択されていないとプレイリストフィルタはリセットされます\n"
"- 現在の楽曲をプレイリストから除くと他の曲にスキップします"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
+msgid "0 chance"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
+#, perl-brace-format
+msgid "1 chance in {probability}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 フィルタペイン"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG ファイルアイコン"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "最近追加された50アイテム"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "最近再生された50アイテム"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "最も再生された50アイテム"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr "<不明>"
+#: gmusicbrowser.pl:620
+#, perl-format
+msgid ""
+"%t\n"
+"by %a\n"
+"from %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
+#, perl-format
+msgid "by %a\\nfrom %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "中止"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "リプレイゲインの分析中止"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
+msgid "Abort mass-tagging"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -84,91 +280,130 @@ msgstr ""
" {files} の削除\n"
"よろしいですか?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+msgid "About to turn off the computer in :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "現在の通知デーモンではこの操作はサポートされていません"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "追加"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "ファイルの追加 ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "楽曲の追加"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "CDリッピングを行うボタンの追加"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "フィルタの追加"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "フルスクリーンボタンの追加"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr "レイアウトにフルスクリーンボタンを追加(ボタンを追加できる場合のみ)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "グループの追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "現在の楽曲にラベルを追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "プレイリストにファイル/フォルダのリストを追加"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "ラジオを追加"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "ファイル/フォルダの追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "ライブラリにファイル/フォルダを追加"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "フォルダを追加"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "フォルダを追加 ..."
-msgid "Add new label"
-msgstr "新規ラベルの追加"
+#: gmusicbrowser.pl:8331
+msgid "Add multiple condition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "新規ラジオの追加"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "ルールを追加 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "ショートカットキーの追加"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "タブの追加"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "既知の値に追加"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "リストへ追加"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "キューへ追加"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "本アルバムの全トラックへ {field} に{value} を追加"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "追加済"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "本日追加済"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "ラジオ追加中"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -178,6 +413,7 @@ msgstr ""
" デフォルト ナンバー1 書式1 ナンバー2 書式2 ...\n"
" ナンバー1より新しい 秒数は 書式1に記載する、 ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -185,277 +421,492 @@ msgstr ""
"googleで画像/カバーを検索し保存できるよう、アーティスト/アルバムコンテキスト"
"メニューにエントリを追加"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "現在の楽曲にラベルを追加"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "楽曲コンテキストメニューにメニューエントリを追加"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "高度検索 ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "高度なタグ編集"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "アルバムとアーティスト"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "左側のアルバムとアーティスト"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "アルバムアーティスト"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "アルバムアーティストもしくはアーティスト"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "アルバムゲイン"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "アルバムモード"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "アルバムピーク"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "アルバム画像"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "アルバム画像 & 情報"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "アルバム画像"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "アルバム再生数:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "アルバムシャッフル"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "画像ありアルバム"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "アルバム年"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "アルバム: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "アルバム: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "アルバム情報"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "アルバム情報プラグイン"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "アルバム"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "すべて"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "全楽曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "全アルバム"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "全アーティスト"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "全ファイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "全ジャンル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "前ラベル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "全モード"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "すべて:"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "全楽曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "全スタイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "全テーマ"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "フェードアウトと停止のスケジューリングを許可"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr "MPRIS v1.0 standardを用いた gmusicbrowser の DBus経由での制御を許可 "
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr "MPRIS v2.0 standardを用いた gmusicbrowser の DBus経由での制御を許可"
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "マウスホイールで変更されたボリューム量"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "Any of :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "追加"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "追加 (存在しない場合のみ)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "プレイリストに追加"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "本当に '{label}' ラベルを削除しますか?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "引数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "アーティスト & アルバム"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "アーティスト(年 - アルバム)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "アーティストのバイオグラフィー"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "アーティスト URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "アーティストの画像"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "アーティスト再生回数:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "アーティスト,楽曲,ディスク,トラック"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "アーティスト,データ,アルバム,ディスク,トラック"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "アーティスト: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "アーティスト情報"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "アーティスト情報プラグイン"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "アーティスト"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "昇順"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "ファイルが既に存在する場合のみ確認を求める"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "オーディオプロパティ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "自動選択"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "ファイル名に基づき自動記載"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "空フィールドのみ自動記載"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
+msgid "Auto fill up to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "オートフィルタ"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "キューを自動記載"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "類似アーティスト(last.fmからの)でキューを自動記載"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "トラック番号の自動増加"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Allmusicからのデータでフィールドを自動保存"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
+msgid "Auto-save positive finds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "自動スクロール"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "見つからない場合自動的に現在の楽曲を削除する"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "自動保存"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "自動保存プラグイン"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "平均レーティング:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
+msgid "Bad session"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "ベースフォルダ :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
+msgid "Basic fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "バイオグラフィ"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "ビットレート"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "ボディ :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "ボディテキストは現在の通知デーモンではサポートされていません"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザ"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "ブラウザビュー"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "ブラウザウィンドウレイアウト :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "SongTreeのブラウザ"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "ボタン, 楽曲 & カバー"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "+ もしくは - を用いて相対パスを指定できます"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "gstreamer未使用での iceserverモードではボリュームを変更できません"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -463,155 +914,253 @@ msgstr ""
"ボリュームを変更できません。このオーディオバックエンドを使用している場合、"
"amixer(alsa-utilsにパッケージング)が必要です。"
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "シンク '{sink}' を作成できません"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "ファイルを読込できないか無効なファイルです。"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "ベースフォルダ '{folder}' を書き込みできません。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "大文字に変換"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "各文字列を大文字化する"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "大文字小文字を区別しない"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Categories pane"
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "デイスプレイの変更"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "既定のテキスト色を変更"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "既定のテキストフォントとサイズを変更"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "コンテキストの可視性を変更する"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "コレクションのチェック"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "起動時にアップロード/削除された楽曲をチェック"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "アップロード/削除された楽曲をチェック"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "mp3の実際の長さをチェック"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "長さ/ビットレートのチェック中"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "楽曲のチェック中"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "このアーティストのアルバムを選択"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "アーティスト/アルバム/楽曲を選択"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "画像を選択"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "アルバムをランダムに選択"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "フォルダを選択"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "ファイルをコピーするディレクトリを選択"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "ファイルを移動するディレクトリを選択"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "ファイルを選択"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "追加するフォルダを選択"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "歌詞のフォントを選択"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "フォントを選択..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "ラベル {name} のアイコンを選択"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "開くページを選択"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr " '%s' 向けの画像を選択"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "インポートするプレイリストファイルを選択"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "プレイリストフィルタのクリア"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "キューのクリア"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "選択済フィールドのクリア"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "クリックしてフルサイズ画像を表示"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr ""
"クライアントが不正終了しました。gmusicbrowserの開発者に連絡してください。"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "フィルターを閉じる"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "トレーに閉じる"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "コレクション"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "ボタンが押された時に起動するコマンド"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -620,331 +1169,605 @@ msgstr ""
"'キューが空の時PCをシャットダウン'\n"
"が選択された際に利用されるコマンド"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "演奏中の楽曲が変更した際のコマンド :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "演奏停止時のコマンド :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "コンピレーション"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "指揮者"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "プロキシ経由で接続"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "接続元 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "コントロール"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (+フィルタペイン)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (他のコントロール)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "コピーに失敗"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "リンクアドレスのコピー"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "マウント済携帯プレーヤへコピー"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "携帯プレーヤへコピー"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
+#, perl-format
+msgid "Copying file"
+msgid_plural "Copying %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "コピーライト"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "カバーサイズ :"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "ID3v2タグをID3v2.4で作成"
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "現在の楽曲は常にプレイリストにある"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "カスタムテキスト"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "カスタムURL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "カスタムコマンド :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "カスタムコンテキストページ :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "カスタムフォーマット"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "カスタムパイプライン"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "カスタム..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "日付"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "日付書式 :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "購入日付"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "デビューアルバム"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "音量を下げる"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "音量を下げる"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "既定"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "既定のフルスクリーン"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "既定のレーティング : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "既定のテキスト色"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "既定のテキストフォント"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr ""
"マウスカーソルがアイコン上にある際にトレイチップが表示されるまでの時間 : %d "
"ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "削除"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "選択楽曲の削除"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "リストの削除"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "降順"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "詳細"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "詳細"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "デスクトップウィジェット"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "デスクトップウィジェットプラグイン"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "フルスクリーン表示+再生中はスクリーンセーバを無効化"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "無効化"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "ディスク"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "ディスク #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "ディスク名"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "表示 (:1 もしくは ホスト:0 例えば)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "楽曲を表示"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr "フォーカスされたウィンドウのタイトルバー周囲に特別なレイアウトを表示"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "停止/次へ のアクションを表示"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "現楽曲の同期された歌詞を表示"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr " %d msの間トレイtipを表示"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "タイトル行を追加しない"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "mp3ファイル内にid3v1タグを生成しない"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "id3v2タグを非同期にしない"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "タグを書き込みしない"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "ダイアログをオーバレイ表示しない"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "{type} タイプのファイルの再生方法が不明です"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "メインウィンドウを表示中は通知しない"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "現在の楽曲をsubmitしない"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "選択を置き換えるために楽曲をここへドラッグする"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "編集"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "現楽曲のプロパティを編集"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "歌詞の編集"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "歌詞の編集..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "複数楽曲のプロパティ編集"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "設定の編集"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "自動入力書式の編集..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "フィルタの編集"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "フィルタの編集"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "グルーピングの編集..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "last.fm wikiの編集"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "リストの編集"
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "順番モードの編集..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "ランダムモードの編集..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "選択楽曲のプロパティを編集"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "リストの編集 :"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "タグの編集"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "埋め込み歌詞"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "埋め込み画像"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "埋め込みオブジェクト"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "エンコーダ"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "id3v1タグで使用されるエンコード :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "キューに追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "アクションのキュー追加"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "表示済項目のキュー追加"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "選択項目のキュー追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "選択楽曲のキュー追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "現在のアルバムをキュー追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "現在のアーティストの楽曲をキュー追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "ファイル/フォルダリストをキュー追加"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "フィルタのキュー追加"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "アルバム名を入力"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "カスタムイベント文字列を入力 :"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "イコライザ"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "エラー :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -953,6 +1776,15 @@ msgstr ""
"アーティストのバイオグラフィをファイル'{file}' へ保存中にエラー :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -961,6 +1793,15 @@ msgstr ""
"歌詞をファイル '{file}' へ保存中にエラー :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -969,218 +1810,476 @@ msgstr ""
"'{file}' へのレビュー保存に失敗 :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "'{file}' の書込に失敗"
-msgid "Error: invalid filename pattern"
-msgstr "エラー: 無効なファイル名パターン"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
-msgid "Events"
-msgstr "イベント"
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
-msgid "Example :"
-msgstr "例 :"
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
+msgid "Error: invalid filename pattern"
+msgstr "エラー: 無効なファイル名パターン"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr "イベント"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr "例 :"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "キューから 'seed'-アーティストを除外する"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "選択ファイルからカスタムコマンドを実行する"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "エクスポートプラグイン"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "楽曲プロパティを.csvファイルにエクスポート"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr ".m3uファイルにエクスポート"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "エキストラフィールド"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "エキストラゲイン"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "タイトルからゲストアーティストを抽出 :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "フェードアウト"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "%d 秒でフェードアウト"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "停止時にフェードアウト"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "フィールドタイプ"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "ファイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "ファイルプロパティ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "ファイルタイプ"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "ファイル名拡張子"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "ファイル名書式 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "拡張子なしでのファイル名"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "フィルタ :"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "フィルタのエディション"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "再生中アルバムのフィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "再生中アーティストのフィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "再生中楽曲のフィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "本アルバムのフィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "本アーティストのフィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "検索 :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "ファイルが既に存在する場合ユニークなファイル名を検索"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "同一アルバムの楽曲を検索"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "同一アーティストの楽曲を検索"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "同一名の楽曲を検索"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "フォルダ(右寄せ)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "フォルダ書式 :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "フォルダパターン :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "新規楽曲を検索するフォルダ"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "再生中の楽曲に追従"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "選択楽曲に追従"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "見つけましたが動作しません"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "フルスクリーンレイアウト :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
+msgid "Fullscreen simple"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "GStreamerモジュールが読込できません。"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "リプレイゲインタグなし楽曲のゲイン"
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "ジャンル - アルバム"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "ジャンル - アーティスト"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
+msgid "Genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "ジャンル"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "ジャンルペイン"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
+msgid "Gnome mmkeys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Gnome multimedia keys プラグイン"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "再生中トラックへ移動"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "再生中楽曲へ移動"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
+msgid "Group by :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "グループ分け中"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
+msgid "Handshake OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
+msgid "Handshake failed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "ツールバーを隠す"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "アイコンテーマ :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "タグ上のタグ上の識別子"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "再生エラーを無視"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "リストのインポート"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1188,111 +2287,185 @@ msgstr ""
"ファイル毎に1コマンドが実行されます\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "ジャンル内のスタイルを含む"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "ボリュームアップ"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "ボリュームアップ"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "情報"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "小文字を区別しない タイトル-アーティスト (左揃え)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "小文字を区別しない タイトル-アーティスト (右揃え)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "小文字を区別しない, 楽曲 & カバー"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "選択済楽曲をキューの最上部に追加"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "ファイル/フォルダのリストをプレイリストの先頭に追加"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "オーディオシンクの前にパイプラインを挿入"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "無効な正規表現"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "反転フィルタ"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "不可視のホットスポット"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "両端揃え"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "カラオケ"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "カラオケプラグイン"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "キー"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "キー"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
+msgid "Label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "ラベル/発行者"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "ラベルアイコン"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "言語"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "言語"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "言語"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
+msgid "Last played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
+msgid "Last skipped"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "リッピングプログラムを起動"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "レイアウト:"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "レイアウト"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "左に配置"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "レフトペイン"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "長さ"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "ライブラリ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "ライブラリ :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1302,327 +2475,561 @@ msgstr ""
"\n"
"設定ダイアログで楽曲を追加してください。"
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
+msgid "Library size : %d song"
+msgid_plural "Library size : %d songs"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "関連アーティストを類似性評価で制限 :"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "関連アーティストを最初に制限 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "リスト"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "リストは空"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "リスト順"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "リスト済"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "リスト済楽曲"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "リスナ:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "リスト, ライブラリ & コンテキスト"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "歌詞パネルが非表示でも歌詞を読み込む"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "アーティスト情報の読込/保存:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
+msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
+msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "読込に失敗しました。"
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "読込中..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "アルバムのロック"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "アーティストのロック"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "アルバムのロックオン"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "アーティストのロックオン"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "楽曲のロックオン"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "{field} のロックオン"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "ロックオンしました :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "allmusic.comで検索"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "AMGで検索"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Googleで検索"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "左下"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "右下"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "ララバイ"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "ララバイプラグイン"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "作詞家"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "歌詞(lyrics pluginが必要)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "歌詞の位置"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "歌詞ファイル:"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "歌詞ファイル名の書式"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
+msgid "Lyrics for "
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "歌詞プラグイン"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "歌詞のソース"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "MPRIS v1 サポート"
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 サポート"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "メイン"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "メインアーティスト"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
msgstr "gnomeの 次/前/再生/停止 マルチメディアキーに gmusicbrowserが反応する"
+#: gmusicbrowser.pl:696
+msgid "Mass Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5477
+msgid "Mass Renaming"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "メディアタイプ"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "メニューエントリ名"
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "最小のtip"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "最小サイズ"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
+msgid "Misc."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "変更"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "ムード"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "追加の情報"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "追加の結果"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "モザイクビュー"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "移動"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "ファイルを移動 :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "移動に失敗"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "フォルダへ移動"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
+#, perl-format
+msgid "Moving file"
+msgid_plural "Moving %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "楽曲"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "ミュート/ミュート解除"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "名前"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "レイアウト名"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "メニュー上で表示されるコマンド名"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "新規"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "新規カスタムフィールド"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "新規フィルタ"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "新規リスト"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "新規名称"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "次"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "次のアルバム"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "次のアーティスト"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "次の曲"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "プレイリスト内の次の楽曲"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "ファイルブラウザが見つかりません。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "ジャンルなし"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "ラベルなし"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "ロックされたフィルタなし"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "歌詞が見つかりません"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "ムードなし"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "結果が見つかりません"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "レビューが見つかりません"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "レビューが書き込まれません。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "楽曲なし"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "楽曲が見つかりません"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "スタイルなし"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "テーマなし"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Webブラウザが見つかりません。"
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "なし"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "通常"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "通常モード"
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "ボリュームの平準化(リプレイゲインタグが必要)"
-msgid "Not found"
-msgstr "見つからない"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr "通知デーモンでは表示画像をリサイズします"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
msgstr ""
"注意: 設定の'フィールド'タブ内で非動作のフィールドを有効にする必要があります"
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "通知"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "通知プラグイン"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr "再生中の楽曲についてシステムの通知ポップアップで通知する"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "現在再生中"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "現在再生中プラグイン"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "最後に追加してからの日数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "最後に再生してからの日数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "最後にスキップしてからの日数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "最後に変更してからの日数"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Number of milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Number of seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "再生回数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "スキップした回数"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -1630,6 +3037,7 @@ msgstr ""
"ON -> より小さい可能性\n"
"OFF -> より大きい可能性"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -1637,6 +3045,7 @@ msgstr ""
"ON ジャンルが設定されている場合、より少ない\n"
"OFF ジャンルが設定されている場合、より多い"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -1644,541 +3053,873 @@ msgstr ""
"ON ラベルが設定されている場合、より少ない\n"
"OFF ラベルが設定されている場合、より多い"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
+msgid "Old name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "後ろのウィンドウの代わりに先頭のウィンドウで"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"{type} タイプのファイルをを演奏するにはこれらのうちどれかのコマンドが必要で"
"す : {cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "ID3v1タグを持たないMP3ファイルのみ有効"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "ローカルライブラリからのみ類似アーティストを表示"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "透明度"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "ブラウザを開く"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "ブラウザウィンドウを開く"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "コンテキストウィンドウを開く"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "カスタムウィンドウを開く"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "イコライザを開く"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "プレイリストを開く"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "お気に入りウィンドウを開く"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "キューを開く"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "キューウィンドウを開く"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "検索ウィンドウを開く"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "含まれているフォルダを開く"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "コンテキスト & キューパネルを開く"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "コンテキストページを開く"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "既存のリストを開く"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "フォルダを開く"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "ブラウザでlast.fm サイトを開く"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "ブラウザでリンクを開く"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "ページレイアウトを開く"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "デスクトップウィジェットとして特別なレイアウトを開く"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "このページをWebブラウザで開く"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "オプション"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "オプション..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "サブグループのオプション"
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "オリジナルのアーティスト"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "オリジナルのファイル名"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "オリジナルのリリース年"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
+msgid "Originaly from"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "その他"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "出力"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "オーバレイ レイアウト :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "オーナー識別子"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "パス,アルバム,ディスク,トラック,ファイル"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "パス,ファイル"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr ".lrcファイル検索パターン :"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "画像"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "画像タイプ"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "画像キャッシュ: %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "画像ファインダ"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "画像ファインダプラグイン"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "画像サイズ : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "画像と楽曲ファイル"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "画像ファイル"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "再生"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "表示中の楽曲のみ再生"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "選択中楽曲のみ再生"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "ファイルリストの楽曲を再生"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "アルバムの全楽曲を再生"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "アーティストの全楽曲を再生"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "再生ボタン"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "再生回数"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "再生カウンタ"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "再生フィルタ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "リスト上の楽曲を再生"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "再生順"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "再生/一時停止"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "再生"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "再生数:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "本日再生曲"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "プレヤーをマウント :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "プレーヤーウィンドウレイアウト :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "再生中"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "再生中アルバム"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "再生中アーティスト"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "再生中フィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "再生中タイトル"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "再生とキューのアイコン"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "再生エラー : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "プレイリスト 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "プレイリストは空"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "プレイリストユーティリティバー"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "プレイリストは空"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "プレイリストファイル"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "プレイリストフィルタ"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "プレイリストフィルタ :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "プラグインが読み込まれていません"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
+msgid "Popularimeter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "カスタムウィンドウのポップアップ"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "トレイチップをポップアップ"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "通知ウィンドウをポップアップ"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "プレイリストのフィルタメニューをポップアップ"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "プレイリストの並び順メニューをポップアップ"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "キューメニューをポップアップ"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "プリセット"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "歌詞の読込と保存の最適な場所 :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "プリファレンス"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "先頭に追加"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
+msgid "Press a key or a key combination"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "前"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "前の楽曲"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "プレイリスト内の前楽曲"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
+msgid "Price paid"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "個人データ"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
+msgid "Produced (P)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "MozEmbed もしくは Webkitを用いたコンテキストビューを提供"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "プロキシホスト :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
+msgid "Publication right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "Publisher/Studio logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "キュー"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "キュー (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "キュの編集"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "アルバムのキュー"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "アーティストのキュー"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "キューは空"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "サイドバー内のキュー"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "キューモード"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "キューオプション"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "高速検索"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "ソングツリーを高速検索"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "終了"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "キューが空の時終了"
-msgid "Radio title"
-msgstr "ラジオタイトル"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "ラジオ URL"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "ランダム再生"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "ランダムモード編集"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "レーティング"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "レーティング (画像)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "0〜100の間で評価してください。既定では空です"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "レーティングレンジ :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "レイアウトの再読込"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "タグの再読込"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "タグの再読込中"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "再シャッフル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "ファイルタグ内の読込/書出"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "最新のフィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "最新のアルバム"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "最新のアーティスト"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "最新の楽曲"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr "最新の楽曲(未再生の楽曲を含む)"
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "最近再生された"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "前の曲"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "日付の記録"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "日付の記録"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "参照ポイント :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "リストの更新"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "正規表現"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "正規表現 :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "正規表現が合致しません"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "リリース日時"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "セッション中の最後のフィルタ/プレイリストを記憶"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "セッション中の再生ポジションを記録"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "セッション中の再生楽曲を記録"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "セッション中のキューを記録"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "レミキサー"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "消去"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "現在の楽曲からラベルを消去"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "すべて消去"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "全楽曲の消去"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "フィルタの消去"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "ディスクから消去"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "ライブラリから消去"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "リストから消去"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "プレイリストから消去"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "キューから消去"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "wikipediaページからヘッダ,フッタ,左コラムを消去"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "ラベルの消去"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "リストの消去"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "選択楽曲の消去"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "フィールドの消去"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "ルールの消去"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "タブの消去"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "タグの消去"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "ウィジェットの消去"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "ファイルの名前変更"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "ファイルの名前変更"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "本パターンでのファイルの名前変更 :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダの名前変更"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "このフォルダを名前変更 :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "これらのフィールドに従って名前変更/移動 :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2189,531 +3930,992 @@ msgstr ""
"{newname} への\n"
"名前変更に失敗: {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "ファイルとフォルダの再編成"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "リピート"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "書き換え"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "既保存値の置き換え"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "置き換え"
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "リプレイゲインのオプション"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "リプレイゲイン"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "リプレイゲインの解析"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "再スキャン"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "コレクションの再スキャン"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "フィルタのリセット"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "allmusic.com からアルバムの関連情報を取得(レビューほか)"
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "レビュー"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "リワインド"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox キュー2列目"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "右揃え"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "右側"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "右クリックしフィルタを削除"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "右クリックしシャッフル/ランダム再生の切替"
+#: plugins/rip.pm:9
+msgid "Rip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Ripプラグイン"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Rippingソフトウェア :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "楽曲再生時にコマンドを実行"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "perl コードの実行"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "システムコマンドの実行"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "実行時間"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "同一タイトル"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "同一アルバム"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "同一アーティスト"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "同一タイトル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "同一年"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "サンプリングレート"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "保存"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "タグ/オプションの保存"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "アルバム情報の保存:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "アーティストのバイオグラフィを保存"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "別名で保存..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "現在のフィルタを保存"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "現在のリストを保存"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "歌詞を保存"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "直ちに保存"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "画像を保存"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "レビューを保存"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "%d分毎にタグ/設定を保存する"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "保存済"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "保存済リスト"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "保存済フィルタ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "保存済リスト"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "コレクションのスキャン"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "1枚のアルバムとしてスキャン"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "新しい楽曲のスキャン"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "ファイル毎のトラックゲインをスキャン"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "このファイルをスキャン"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "タグで定義されたアルバムを用いてスキャン"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "スキャン中"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "楽曲と連動してスクロール"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "楽曲と連動してスクロール"
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "検索 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "アルバムの検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "アーティストの検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "コメントの検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "ジャンルの検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "ラベルの検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "タイトルの検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "タイトル, アーティスト, アルバムの検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "タイトル, アーティスト, アルバム, コメント, ラベル, ジャンルの検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr ""
"タイトル, アーティスト, アルバム, コメント, ラベル, ジャンル, ファイル名の検"
"索"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "アルバムの検索"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "全フィールドの検索"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "アーティストの全楽曲を検索"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "アーティストについてamazon.comで検索"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "検索し歌詞を表示"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "box タイプの検索"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "アーティストのディスコグラフィを検索"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "アーティストについてyoutubeで検索"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "インターネットで画像を検索"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "アーティストについて検索:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "現在のアルバムを検索"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "現在のアーティストを検索"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "起動時に新しい楽曲を検索"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "アーティストについてGoogleで検索"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Webで検索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "検索オプション"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "タイトルの検索"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "ウィンドウレイアウトの検索 :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "画像を検索 :"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "シーク"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "現在の楽曲を選択"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "フィールドを選択"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "検索フィールドを選択"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "選択済 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "選択楽曲"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "画像を選択中"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
+msgid "Seller"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "標準入力にタイトル/アーティスト/アルバムを送信"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "現在の楽曲をレーティングする"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "画像を設定"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "プライマリフィルタに設定"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "レイアウトウィジェットにフォーカスを当てる"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
+msgid "Set grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
+msgid "Set icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Set player window layout"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
+msgid "Set subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "設定"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "本ページの設定は再起動後に有効になります"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "表示"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "last.fm上のアーティストページを表示"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "wikipedia上のアーティストページを表示"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "アルバムの表示"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "アーティストのバイオグラフィを表示"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "アーティストの今後のイベントを表示"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "ボタンを表示"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "ジャンルを表示"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "情報パネルを表示"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "メインウィンドウを表示"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "プレイリストを表示"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "リプレイゲインサブメニューを表示"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "類似したアーティストを表示"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "楽曲詳細を表示"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "ステータスバーを表示"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "候補を表示"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "タブを表示"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "トレイアイコンを表示"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "楽曲変更時にトレイtipを表示"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/隠す"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "ブラウザの表示/隠す"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "カバーの表示/隠す"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "レイアウトウィジェットの表示/隠す"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "歌詞ラインの表示/隠す"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "URLエントリの表示/隠す"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "ステータスバーの表示/隠す"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "シャッフル"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "キュー内シャッフル"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "アルバム内シャッフル"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "シャッフル済アルバム, シャッフル済トラック"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "シャットダウンコマンド :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "類似"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "類似アーティスト"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "シンプルなリスト表示"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "シンプルなタイトル"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
+msgid "Skip count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "エラーが発生した時次の曲へスキップ"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "小"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "小さなアルバム画像"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "小さなプレーヤ"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "より小さなブラウザ"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "楽曲"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "楽曲のプロパティ"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "楽曲の情報"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "楽曲の評価"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "SongTree groupings edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "楽曲のプロパティ"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "楽曲ツリービュー"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "ソート"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "Sort mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "ソート順"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "アーティストの名前を分割 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "トレー内で開始"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "ステータスバー"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "停止"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "チェックを停止"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "スキャンを停止"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "画像選択を停止"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "キューが空の時停止"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "停止, 再生, 次へボタン"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "停止, 再生, 次へボタン + 時間"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "ストップ, 再生, 次へボタン + タイトル/アーティスト"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "スタイル"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
+msgid "Submit OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
+msgid "Submit failed : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "last.fmに再生楽曲を提供"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "サブタイトル"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "要約 :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードへ切替"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "システムクロックは現在の時間に対してずれています。"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "システムコマンド :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "利用規約"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -2721,22 +4923,47 @@ msgstr ""
"キューを生成する際に'シード'アーティストに類似したアーティストが使用されます"
"が、'シード'アーティストを含まない設定も可能です。"
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "デスクトップウィジェットのレイアウトが見つからない。"
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "使用可能なフィールド :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "{type} タイプの楽曲を演奏するのに必要なコマンド : {cmd}"
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "プラグインが必要 :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -2744,150 +4971,251 @@ msgstr ""
"このプラグインはアーティストの関連情報(バイオグラフィ, 今後のイベント, 類似"
"アーティスト)を last.fm から取得します。"
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "楽曲が演奏される回数のしきい値 : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "火曜日"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "時間 :"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "タイムアウト : %d 秒"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "フェードアウトのタイムスパン(秒指定)"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "タイトル & アイコン"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "タイトル & 進捗"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "タイトル - アーティスト - アルバム"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "タイトル: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "タイトル: %t (トラックNo. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "タイトルバー"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "タイトルバーオーバーレイプラグイン"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "アルバムロック切替"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "アーティストロック切替"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "楽曲ロック切替"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "現在曲のラベル切替"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "ランダム/シャッフル/順番 のトグル"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードの切替"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "フルスクリーンレイアウトの切替"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "合計再生回数:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "トラック"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "トラックのプロパティ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "トラックのゲイン"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "トラックのピーク"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "トレイチップウィンドウのレイアウト :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "切断"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "キューが空の時はコンピュータの電源を切る"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "ユニークなファイル識別子"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "不明なアルバム"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "不明なフィールド ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "不明なフィルタ :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "不明なレイアウト '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "アルバムロック解除"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "アーティストロック解除"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "名前なしカスタムコマンド"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "名前なしフィルタ"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "タグの更新"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "タグの更新..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "左上"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "右上"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "イコライザの使用"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -2895,94 +5223,156 @@ msgstr ""
"ID3v2タグ作成時にID3v2.3の代わりにID3v2.4を使用する(ID3v2.3は他のソフトウェア"
"でよりサポートされています)。"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "MozEmbed を使用"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "ReplayGain を使用"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "WebKit を使用"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "マスタフィルタを使用"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "トラック正規化の代わりにアルバム正規化を使用"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "既定の正規表現を使用"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "gstreamer を使用"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "id3v2タグで可能ならば latin1 エンコードを使用する"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"%で始まり(例えば %headliner) '
' で終了する任意のテキストによる last.fm "
"XMLイベントページのタグを利用する。例: '%title taking place at "
"%startDate
in %city, %country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "再生フィルタを使用"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "アルバム '{album}' のカバーにこの画像を使用する"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "アーティスト '{artist}' にこの画像を使用する"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "{command} コマンドを使用し、 {ext} ファイルを再生"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "クリッピング予防に使用"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "アーティストフィールドに使用"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "ユーザーまたは関数を使用して保存値を関連付けるために使用"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "ユーザ認証エラー"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "ファイルタグに書かれていない値"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "ファイルタグに書かれている値"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
+msgid "Various artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "表示"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "バイナリ表示"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "バイナリデータを表示..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "ボリューム :"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "ボリュームステップ :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "キューを空にしている間少々お待ちください"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -2990,53 +5380,72 @@ msgstr ""
"警告 : これらは高度なオプションです。自分で何をしているか理解できるまでは変更"
"しないでください。"
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"警告 : 無効なエンコーディングでフォルダを使用しています。名前を変更してくださ"
"い。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "警告 : 本フィールド上の記録済データは失われます。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "警告 : 識別子が必要です"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr "警告 : このフォーマットへのコンバートは音質が劣化します"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Web コンテキスト"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Web コンテキストプラグイン"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "ランダムに重み付け"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "追加時に"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
msgstr ""
"曲の変更時に以前の楽曲が最近のリストに追加されます(一部分の再生の場合でも)。"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "現楽曲の時に"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "ライブラリ全体"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "ウィジェット名"
+#: plugins/webcontext.pm:133
+msgid "Wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Wikipedia ロケール"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3046,15 +5455,43 @@ msgstr ""
"わりに保存されます\n"
"注意、楽曲の変更点はタグの再読み込みで失われます。"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "見つからない場合、既定で使用"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "次の文字で始まる言葉"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "ファイル名の書込..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3062,21 +5499,34 @@ msgstr ""
"タグ内の選択されたフィールドに値を書き込みます。現在の値が書き込まれていない"
"か確認するために未記入タグを探す際に便利です。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "タグを書込中"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "年"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "年 - アルバム"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "年 - アーティスト"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "はい"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3084,6 +5534,16 @@ msgstr ""
"\"再読込タグ\" を選択中にシフトを押し続けることでこれらのファイルのチェックを"
"強制できます。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -3093,434 +5553,905 @@ msgstr ""
"太字 斜体 アンダーライン\n"
"通知デーモンはマークアップを無視します"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "ベースフォルダを指定してください"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "列の追加(I)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "選択列を削除(R)"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "再実行(R)"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "並べ替え(S)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "複写を中止"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "移動を中止"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "追加"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "高度なオプション"
-#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to
-#. english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "アルバム,on"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "アルファベット順"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "amixer 制御 :"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "リロード時に適用"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "フィルタの適用"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "引数 {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "アーティスト"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "自動検出"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "自動補完"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
+msgid "automatic size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "バックカバー"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "バンド"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "バンド/アーティスト ロゴタイプ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "大きなサイズ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "ボーナストラック"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "boolean型"
-msgid "check length now"
-msgstr "すぐに長さをチェック"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bootleg"
+msgstr ""
-msgid "check now"
-msgstr "直ちに確認"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "broken"
+msgstr ""
-msgid "cloud mode"
-msgstr "クラウドモード"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
-msgid "command :"
-msgstr "コマンド :"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
+msgid "by added"
+msgstr ""
-msgid "common number"
-msgstr "一般的な数字"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
+msgid "by lastplay"
+msgstr ""
-msgid "common string"
-msgstr "一般的な文字列"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
+msgid "by lastplay & bootleg"
+msgstr ""
-msgid "composer"
-msgstr "作曲者"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
+msgid "by lastplay & play count"
+msgstr ""
-msgid "conductor"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
+msgid "by play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1292
+msgid "by rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3976
+#, perl-brace-format
+msgid "by {artist} from {album}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr "すぐに長さをチェック"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
+msgid "check now"
+msgstr "直ちに確認"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
+msgid "cloud mode"
+msgstr "クラウドモード"
+
+#: plugins/nowplaying.pm:64
+msgid "command :"
+msgstr "コマンド :"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr "一般的な数字"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr "一般的な文字列"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "composer"
+msgstr "作曲者"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "conductor"
msgstr "指揮者"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "接続失敗"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "含む"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "%s を含む"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "%s を含む(大文字小文字を含まない)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "カウンタ"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "カスタム"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "日"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "日"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "既定"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "既定のファイル名"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "既定のフォルダ"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "選択フィルタの削除"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "選択グループの削除"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "選択ランダムモードの削除"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "選択ソートモードの削除"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "他のフォルダ"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "ディスク {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "%s を含まない"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "%s を含まない(大文字小文字を区別)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "画像なし"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "%s を含まない"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "アーティスト %s を含まない"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "正規表現 %s に合致しない"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "正規表現 %s に合致しない(大文字小文字を区別)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during performance"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "録音中"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "空"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "ギャップレス再生を有効化(実験的)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "エラー"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "例 :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "例 (選択楽曲) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "例 : "
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "例 : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "例 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "フォールバックゲイン : %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "偽"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "お気に入り"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "ファイルタグ"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "フィルタ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "フラグ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "fkoat型"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
+msgid "font size depends on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "VBRヘッダ無しのファイルで"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "フロントカバー"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser は %t / %l (%Y) アルバム %a を再生中"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "Googleイメージ"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "Googleイメージ(高解像度)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "画像がある"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "再生済"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "時"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "特大サイズ"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "icecast サーバ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "id3v1 タグ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "タイトルを無視"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "イラストレーション"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "インポート済リスト"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "最下部に"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "%s を最下部に"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "最上部に"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "%s を最上部に"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "含む"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "%s を含む"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "アーティストを含む"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "アーティスト %s を含む"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "integer型"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "インタビュー"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "無効なパターン"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "逆の"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
+msgid "is %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "flacファイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "mp3ファイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "musepackファイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "wavepackファイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "apeファイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "同じ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "%s と同じ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "モノラル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "ステレオ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
+msgid "isn't %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "非モノラル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "非ステレオ"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
+msgid "last.fm"
msgstr ""
-"itunesは前回起動時に確認した非同期タグ(主に画像に影響を及ぼす)ををサポートし"
-"ません"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "last.fm プラグイン"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "アーティストをリード"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "リーフレットページ"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "フィルタペインの左側"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "曲長"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "以前"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "%s 以前"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "作詞家"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "歌詞ファイル"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "正規表現マッチ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "正規表現マッチ %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "正規表現マッチ %s (大文字と小文字を区別)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "最大フォントサイズ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "メディア"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "中"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "最小"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "最小フォントサイズ"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "分"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "月"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "月"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "mosaicモード"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "映画/ビデオ スクリーンキャプチャー"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -3528,281 +6459,634 @@ msgstr ""
"VBRヘッダの無いMP3ファイルは曲長とビットレートの確認のためにフルスキャンが"
"必要です。"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "mplayer のパス :"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "mplayer オプション :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "複数行文字列"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "新しいフィルタの名前"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "新しいグルーピングの名前"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "新しいランダムモードの名前"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "新しいソートモードの名前"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "未再生"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "検索結果がありません。検索対象をいくつか削除してください。"
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "順番なし"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "画像なし"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "画像なし"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "プラグインなし"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "チェックの必要な楽曲なし"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "分割なし"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
+msgid "no to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "名前なし"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "通常"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
+msgid "not bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "楽曲数"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "フィルタ内の楽曲数"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "最低 n 楽曲分のエントリを表示"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "アーティスト情報タグが表示状態の時のみ動作"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr "歌詞タブがアクティブの時のみいくつかの歌詞ソースで動作"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "コンテキストウィンドウを開く"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "オプション"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "その他"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "他のファイルアイコン"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "出力デバイス :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "パスワード :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "perl コード"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "画像サイズ"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "平均再生数"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
+msgid "played>4"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "ポート :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "プリアンプ"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "プリアンプ : %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "%s 内に存在"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "リスト内に存在"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "終了"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "レーティング"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "レーティングの平均"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "記録場所"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "xdg-screensaver が必要"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "書式のリセット {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "書式のリセット"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "プライマリフィルタをリセット"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "セカンダリフィルタをリセット"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "再試行"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "{seconds} 秒以内に再試行"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "逆順"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "'{name}' として保存"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "フィルタを保存"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "グループを保存"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "ランダムモードを保存"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "ソートモードを保存"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "保存済フィルタ"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "保存済グルーピング"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "保存済ランダムモード"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "保存済ソートモード"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "直ちにスキャン"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "秒"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "画像を表示"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "'全て'の行を表示"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "類似アーティスト"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "スキンオプション"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
+msgid "small size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
+msgid "sort by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "スタティックリスト"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "停止"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "文字列"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "サポート :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "テキスト書式"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "テキストモード"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "既定はID3v2.3の場合utf16、ID3v2.4の場合utf8です。"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
+#, perl-brace-format
+msgid "then {action}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "タイトル"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
+msgid "toggle Intersection mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
+msgid "toggle Invert mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "ツール"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "真"
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "turn off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "不明"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "不明なエラー"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "名前なしランダムモード"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "ファイルのURLエンコード済リスト"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "ファイル/フォルダのURLエンコード済リスト"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "使用する :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "アルバム名を使用する"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "規定値を使用する"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "gnome 設定を使用する"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "楽曲フォルダを使用する"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "標準の strftime 変数を使用する"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "ユーザ名 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "スキンを使用 :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "wait for more"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "週"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "ウェイト :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "wikipedia, 歌詞, カスタムWebページ"
+#: layouts/main.layout:110
+msgid "with browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:138
+msgid "with browser & queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:134
+msgid "with browser (SongTree)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
+msgid "with playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:52
+msgid "with queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:61
+msgid "with search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -3811,24 +7095,144 @@ msgstr ""
"み\n"
"gstreamer経由 : 一つの連続ストリーム、可能ならば複数のコネクション"
+#: plugins/titlebar.pm:54
+msgid "x offset :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:55
+msgid "y offset :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "年"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
+msgid "year (highest)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "年"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
+msgid "yes to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{album}\n"
+"by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} は既に存在します"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}時{min}分{sec}秒"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}分{sec}秒"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} 出力設定"
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
+#, perl-brace-format
+msgid "{songs} by {artists}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "{song} by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "ラジオを追加"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "新規ラベルの追加"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "新規ラジオの追加"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "ラジオ追加中"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "本当に '{label}' ラベルを削除しますか?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "ビットレート"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "見つけましたが動作しません"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "見つからない"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "MozEmbed もしくは Webkitを用いたコンテキストビューを提供"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "ラジオタイトル"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "ラジオ URL"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "wikipediaページからヘッダ,フッタ,左コラムを消去"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "ラベルの消去"
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "MozEmbed を使用"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "WebKit を使用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "itunesは前回起動時に確認した非同期タグ(主に画像に影響を及ぼす)ををサポート"
+#~ "しません"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "gnome 設定を使用する"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 690dc446..7ed61fd4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser 1.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-03 12:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 12:30+0900\n"
"Last-Translator: bluealbum@gmail.com\n"
"Language-Team: 한국어\n"
@@ -15,134 +15,181 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "문맥정보 패널 레이아웃"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "필드"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "리뷰"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr "/ {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S - %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d 앨범"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d 음악가"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d 다가올 이벤트"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d 앨범"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d 음악가"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d 파일"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "{folder}의 %d 파일"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d 폴더"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 초"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d 노래"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d 노래 추가됨"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d 노래 대기열에서"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d 노래 라이브러리에서"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d 노래 선택함"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
#, perl-format
msgid "%d song waiting to be sent"
msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
msgstr[0] "보내기 위해 %d 노래를 기다리는 중"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
#, perl-format
msgid "%s fuzzy match with %s"
msgstr "%s는 %s 문자열과 유사하게 일치"
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t / %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d 노래 제외됨)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
msgstr "(가운데 클릭 동작은 일부 데스크탑에서 올바르게 동작하지 않을 것입니다)"
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(대소문자 구분)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(일반 부모 폴더 : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(기타)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(http://www.last.fm 보기)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(불안정)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -151,34 +198,45 @@ msgstr ""
"- 노래를 선택하면, 재생목록 필터가 목록에 노래가 없으면 재설정됩니다\n"
"- 재생목록으로부터 현재 노래를 제거하면 다른 노래로 건너뜁니다"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 기회"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 은 '모두 표시'를 의미합니다"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "{probability}에서 1회 기회"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 필터 패널"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG 파일 아이콘"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "최근 추가한 50곡"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "최근 재생한 50곡"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "많이 재생한 50곡"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr "<알 수 없음>"
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -189,26 +247,34 @@ msgstr ""
"/ %a\n"
"의 %l 앨범"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "%a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "의해 %a\\n으로부터 %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "중단"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "리플레이게인 분석 중지"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "많은 파일의-태깅 중지하기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "정보"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -217,103 +283,130 @@ msgstr ""
"{files} 지우기 정보\n"
"확실합니까?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "컴퓨터 끄기 정보 :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "행동"
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "기능이 현재의 알림 데몬에서 지원되지 않습니다"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "추가"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "파일 추가 ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "음악 추가"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "CD 립 버튼 추가"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "필터 추가"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "전체화면 버튼 추가"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr "나머지 버튼을 허용하는 레이아웃에 전체화면 버튼 추가하기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "그룹 추가"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "현재 노래에 이름 추가하기"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "재생목록에 파일/폴더의 목록 추가하기"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "라디오 추가"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "파일 또는 폴더 추가하기"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "라이브러리에 파일/폴더 추가"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "폴더 추가 ..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "다중 조건 추가"
-msgid "Add new label"
-msgstr "새 이름 추가"
-
-msgid "Add new radio"
-msgstr "새 라디오 추가"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "사진 추가"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "규칙 추가: "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "단축 키 추가"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "탭 추가"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "이미 존재하는 값에 추가하기"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "목록에 추가"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "대기열에 추가하기"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "이 앨범상의 모든 트랙을 위해 {field}로 {value}를 추가하기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "추가한 시간"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "추가한 날짜"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "라디오 추가중"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -323,6 +416,7 @@ msgstr ""
" 기본값 number1 format1 number2 format2 ...\n"
" number1 초 보다 최근의 날짜는 format1, ... 을 사용할 것입니다"
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -330,125 +424,175 @@ msgstr ""
"메뉴 항목을 음악가/앨범 문맥정보 메뉴에 추가하기, 구글에서 사진/표지 찾기 허"
"용 그리고 저장하기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "현재의 노래에 이름 추가하기"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "메뉴 항목을 노래 문맥정보 메뉴에 추가하기"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "고급 찾기 ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "고급 태그 편집"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "앨범"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "앨범과 음악가"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "왼쪽에 앨범과 음악가"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "앨범 음악가"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "앨범 음악가 또는 음악가"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "앨범 표지"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "앨범 게인"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
msgid "Album has picture"
msgstr "앨범 사진 포함"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "앨범 모드"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "앨범 피크"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "앨범 사진"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "앨범 사진 & 정보"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "앨범 사진"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "앨범 재생 수:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "앨범 뒤섞기"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "앨범 사진 포함"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "앨범 연도"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "앨범: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "앨범: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "앨범정보"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "음악가정보 플러그인"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "앨범"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "모두"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "모든 노래"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "모든 앨범"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "모든 음악가"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "모든 장르"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "모든 이름"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "모든 분위기"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "모두 :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "모든 노래"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "모든 스타일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "모든 테마"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
@@ -457,26 +601,33 @@ msgstr ""
"사용할 경우, 사용자는 장르의 모든 음악의 목록에 스타일을 포함하기를 원할 것입"
"니다."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "패이드-아웃과 멈추기 스케쥴링을 허용하기"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr "MPRIS v1.0 표준을 사용하는 DBus를 통해 gmusicbrowser 제어를 허용합니다"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr "MPRIS v2.0 표준을 사용하는 DBus를 통해 gmusicbrowser 제어를 허용합니다"
-#. Alt key
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Always"
msgstr "항상"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "볼륨 크기는 마우스 휠로 바뀌어집니다"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
msgid ""
"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
"tags, or incoherent album replaygain tags"
@@ -484,207 +635,286 @@ msgstr ""
"분석해서, 리플레이 게인 태그를 가지지 않았거나, 통일되지 않는 앨범 리플레이게"
"인 태그의 모든 노래에 리플레이게인 추가하기"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr " 아무것도 :"
+#: plugins/appindicator.pm:11
msgid "App Indicator plugin"
msgstr "앱 알리미 플러그인"
+#: plugins/appindicator.pm:10
msgid "App indicator"
msgstr "앱 알리미"
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "추가"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "추가 (이미 존재하지 않을 때만)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "재생목록에 추가하기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "응용프로그램"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "'{label}' 라벨을 지우시겠습니까?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "줄거리"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "음악가"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "음악가 & 앨범"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "음악가 (연도 - 앨범)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "음악가 일대기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "음악가 주소"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
msgid "Artist has picture"
msgstr "음악가 사진 포함"
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "음악가 사진"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "음악가 사진 크기 : %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "음악가 재생수:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "음악가,앨범,디스크,트랙"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "음악가,날짜,앨범,디스크,트랙"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "음악가: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "음악가 정보"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "음악가 정보 플러그인"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "음악가"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "오름차순"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "파일이 이미 존재하는지의 여부만 확인 요청하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "오디오 속성"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "제작자"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "자동"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "파일이름에 자동으로 채우기 ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "빈 필드만 자동으로 채우기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "자동으로 채우기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "자동 필터"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "대기열 자동-채우기"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "비슷한 음악가로 대기열 자동으로 채우기 (last.fm에서)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "트랙 번호 자동 증가"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "모든 음악으로부터 자료를 포함한 필드를 자동으로 저장하기"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "맞는 것을 찾으면 자동 저장하기"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "자동 스크롤"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "자동 사진 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "찾지 못하면 현재 노래를 자동으로 제거하기"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "자동저장 "
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "자동저장 플러그인"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "평균 평점:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "잘못된 세션"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "기본 폴더 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "기본 필드"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "다음으로 시작"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "아래로"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "일대기"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "비트레이트"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "본문 :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "본문 텍스트 현재 알림 데몬에서 지원하지 않습니다."
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "브라우저"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "브라우저 보기"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "브라우저 창 레이아웃 :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "노래트리 가진 브라우저"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "버튼, 노래 & 커버"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "+ 또는 - 를 사용해서 관련되게 할 수 있다."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
msgid "Can be searched with :"
msgstr "다음으로 검색할 수 있음 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
msgid "Can be used as a variable with :"
msgstr "다음으로 변수로 사용될 수 있음 :"
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "non-gstreamer iceserver 모드에서 소리를 바꿀 수 없습니다"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -692,188 +922,252 @@ msgstr ""
"소리를 바꿀 수 없습니다. 이 오디오 백앤드를 사용할 때 소리를 바꾸려면 알사믹"
"서(amixer (alsa-utils 패키지에 포함됨))를 필요로 합니다."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
#, perl-brace-format
msgid "Can't create folder: {path}"
msgstr "폴더를 만들 수 없음: {path}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "'{sink}' 싱크를 만들 수 없습니다"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "이 파일을 재생할 수 없습니다."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "파일을 읽을 수 없거나 잘못된 파일"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "'{folder}' 기본 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "대문자 사용"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "각 단어 대문자 사용"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "대소문자 구분안함"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "대소문자 구분"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "카테고리 패널"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "가운데로"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "표시 바꾸기"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "기본 글자색 바꾸기"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "기본 글자 글꼴과 크기 바꾸기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "문맥정보 투명도 바꾸기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "채널"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "수집물 체크하기"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "시작할 때 업데이트/지워진 노래 체크하기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "업데이트/제거된 노래 체크하기"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "mp3 파일의 실제 길이 체크하기"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "사용자의 오디오 설정 체크하기"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "길이/비트 레이트 체크중"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "노래 체크중"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "이 음악가의 앨범 고르기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "음악가/앨범/노래 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "사진 고르기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "랜덤 앨범 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "폴더 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "파일을 복사할 폴더 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "파일을 이동할 폴더 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "파일 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "추가할 폴더 고르기"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "가사 글꼴 고르기"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 고르기..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "{name} 라벨 아이콘 고르기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "불러올 페이지 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "'%s' 위한 사진 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "가져올 재생목록 고르기"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생목록 비우기"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "재생목록 필터 비우기"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "대기열 비우기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "선택한 필드 비우기"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "이미지를 전체 크기로 표시하려면 누르세요"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "이미지를 크게 표시하려면 누르세요"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "클라이언트 금지됨, 프로그램 개발자와 접촉하세요"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "닫기"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "필터 닫기"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "트레이 닫기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "수집물"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "명령"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "버튼이 눌러지면 실행할 명령"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Command to open folders :"
msgstr "폴더 열기 명령 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6892
msgid "Command to open urls :"
msgstr "urls 열기 명령 :"
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "사용한 명령 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -883,436 +1177,603 @@ msgstr ""
"선택되었을 때 명령어가\n"
"사용됨"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
msgid "Command used:"
msgstr "사용한 명령:"
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "재생중인 노래가 바뀔 때 명령 실행"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "멈출 때 명령 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "주석"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "주석"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "편집물"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "지휘자"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "프록시 통한 연결"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "다음으로 연결 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "문맥정보"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
msgid "Continue anyway"
msgstr "어쨋든 계속하기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "제어"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (필터 패널 포함)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (다른 제어)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "복사"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "복사 실패함"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "링크 주소 복사"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Copy missing values from previous line"
msgstr "이전 줄로부터 빠뜨린 값을 복사하기"
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "마운트된 포터블 재생기에 복사"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "포터블 재생기에 복사"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Copying"
msgstr "복사 중"
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "%d 파일 복사중"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "저작권"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "표지 크기 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "ID3v2 태그를 ID3v2.4 태그로 만들기"
-#. Ctrl key
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "현재 노래는 항상 재생목록에 있어야 합니다."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "사용자 정의 문자열"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "사용자 정의 주소"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "사용자 정의 명령 :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "상황에 맞는 문맥정보 페이지 :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "사용자 포맷"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "사용자 정의 파이프라인"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "사용자 정의..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "날짜"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "날짜 형식 :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "구매 날짜"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "데뷰 앨범"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "음량 감소"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "음량 줄이기"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "기본 값"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "기본값 전체화면"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "기본 점수 : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "기본 글자색"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "기본 글자 글꼴"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr "마우스 트레이 팁 팝업상자 표시하기 전에 지연 : %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "선택한 노래 지우기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
msgid "Delete file"
msgstr "파일 지우기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "목록 지우기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
msgid "Delete preset"
msgstr "프리셋 지우기"
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
msgid "Deletion failed"
msgstr "지우기 실패함"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "내림차순"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "설명."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "설명"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "데스크탑 위젯"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "데스크탑 위젯 플로그인"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {file}"
msgstr "목적: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:10281
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {folder}"
msgstr "목적: {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "전체화면과 재생할 때 스크린세이버 사용하지 않기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "사용안함"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "디스크 #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "디스크 이름"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "표시 (예 :1 또는 host:0)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "노래 표시"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr "특별한 레이아웃에서 또는 포커스된 창의 제목바 주위에 표시"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "정지/다음 동작 표시"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "현재 노래의 동기화된 가사 표시하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "%d ms 동안 트레이 팁 표시"
+#: plugins/appindicator.pm:12
msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
msgstr "일부 데스크탑에서 패널 알리미를 표시"
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "제목 열 추가하지 않기"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "mp3 파일에 id3v1 태그를 만들지 않기"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "id3v2 태그를 비동기화하지 않기"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "태그 쓰지 않기"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "대화상자에 오버레이 추가하지 않기"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "{type} 형식의 파일 재생 방법을 알 수 없습니다"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "주 창이 보일 때는 알림을 표시하지 않기"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "현재 노래 제출하지 않기"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
msgid "Download failed."
msgstr "다운로드 실패함."
+#: gmusicbrowser.pl:10294
msgid "Downloading"
msgstr "다운로드 중"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "선택한 것을 바꾸려면 여기에 노래를 끌어다 놓으세요."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
msgid "Drop files in this folder"
msgstr "이 폴더에 파일들을 넣기"
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "편집"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "현재 노래 등록정보 편집"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "가사 편집"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "가사 편집..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "다중 노래 등록정보 편집"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "설정 편집"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "자동-채움 포맷 편집 ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "필터 편집"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "필터 편집..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "그룹으로 나누기 편집 ..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "last.fm 위키 편집"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
msgid "Edit labels"
msgstr "라벨 편집"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "목록 편집"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "편집 모드"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "순서 배열된 모드 편집 ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "랜덤 모드 편집 ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
msgid "Edit rating"
msgstr "점수 편집"
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
msgid "Edit row tip"
msgstr "줄 도움말 편집"
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "선택한 노래 등록정보 편집"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
#, perl-brace-format
msgid "Edit {field}"
msgstr "편집 {field}"
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "노래 등록정보 대화상자에서 편집가능"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "목록 편집 :"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "태그 편집"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
msgid "Embedded Pictures"
msgstr "내장된 사진"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "내장된 가사"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "내장된 사진"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
msgid "Embedded pictures"
msgstr "내장된 사진"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
msgid "Embedded pictures for this album"
msgstr "이 앨범을 위한 내장된 사진"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
msgid "Embedded pictures in this folder"
msgstr "이 폴더안에 내장된 사진"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
msgid "Empty list"
msgstr "빈 목록"
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "요약된 대상"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "엔코드"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "엔코드"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "엔코더"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "id3v1 태그 사용하기 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "실행중인것 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "표시된 것 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "선택한 것 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "선택한 노래 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "현재 앨범의 노래를 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "현재 음악가의 노래를 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "파일/폴더의 목록을 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "필터를 대기열로 보내기"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "앨범 이름을 입력하세요"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "상황에 맞는 이벤트 문자열 넣기 :"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "에러 :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
msgid "Error creating folder"
msgstr "폴더 만드는 중 에러"
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "에러 상세 정보"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
#, perl-brace-format
msgid "Error opening '{file}' for writing."
msgstr "쓰기 위해 '{file}를 불러오는 중 에러."
+#: plugins/artistinfo.pm:660
msgid "Error saving artistbio"
msgstr "가수 일대기 저장 중 에러"
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1321,12 +1782,15 @@ msgstr ""
"'{file}'에 음악가 일대기 저장 에러 :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
msgid "Error saving icon"
msgstr "아이콘 저장 중 에러"
+#: plugins/lyrics.pm:770
msgid "Error saving lyrics"
msgstr "가사 저장 중 에러"
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1335,12 +1799,15 @@ msgstr ""
"'{file}'에 가사 저장 에러 :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
msgid "Error saving picture"
msgstr "사진 저장 중 에러"
+#: plugins/albuminfo.pm:766
msgid "Error saving review"
msgstr "미리 보기 저장 중 에러"
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1349,99 +1816,136 @@ msgstr ""
"'{file}'에 리뷰 저장 에러 :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
msgid "Error while writing replaygain data"
msgstr "리플레이게인 자료 쓰는 동안 에러"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
msgid "Error while writing tag"
msgstr "태그 쓰는 동안 에러"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr " '{file}' 쓰기 에러!"
+#: plugins/export.pm:167
msgid "Error writing .csv file"
msgstr ".csv 파일 쓰는 중 에러"
+#: plugins/export.pm:153
msgid "Error writing .m3u file"
msgstr ".m3u 파일 쓰는 중 에러"
+#: gmusicbrowser.pl:10370
msgid "Error writing downloaded file"
msgstr "다운로드된 파일 쓰는 중 에러"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
msgid "Error writing lyrics"
msgstr "가사 쓰는 중 에러"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
msgid "Error writing tag"
msgstr "태그 쓰는 중 에러"
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "에러: 잘못된 파일이름 패턴"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "예 :"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "대기열에서 '시드'-음악가는 제외하기"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "선택한 파일에 사용자 정의 명령 실행"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
msgid "Exit"
msgstr "끝내기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Exit full screen"
msgstr "전체 화면 끝내기"
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "내보내기 플러그인"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "노래 등록정보를 .csv 파일로 내보내기"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr ".m3u 파일로 내보내기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "기타 필드"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "익스트라 게인"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "제목에서 손님 음악가를 추출하기 :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "페이드-아웃"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "%d 초 페이드-아웃"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "페이드-아웃 그런후 정지"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
#, perl-brace-format
msgid "Failed to delete '{file}'"
msgstr "'{file}' 지우기 실패함"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "앨범정보 가져오는 중"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
msgid "Field identifier"
msgstr "필드 인식자"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "파일 종류"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "필드"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
msgid ""
"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
@@ -1450,124 +1954,178 @@ msgstr ""
"필드는 위의 설정에 따라서 저장될 것입니다. 앨범정보 파일은 필드가 저장되거나 "
"사용자가 선택 상자에서 '앨범들 누락된 리뷰'를 고르면 다시 읽혀질 것입니다."
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "파일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "파일 속성"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "파일 종류"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
#, perl-brace-format
msgid "File: {file}"
msgstr "파일: {file}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "파일이름 확장자"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "파일이름 포맷 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "파일이름 확장자 없이"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "파일들"
-msgid "Files with these extensions won't be added"
-msgstr "이들 확장자를 가진 파일들은 추가될 수 없습니다"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "파일 시스템"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "필터"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "필터 : "
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "필터 편집"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "재생중 앨범 필터"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "재생중 음악가 필터"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "재생중 노래 필터"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "이 앨범 필터"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "이 음악가 필터"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "찾기 :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "파일이 이미 있으면 다른 파일이름 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "같은 앨범에서 노래 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "같은 음악가의 노래 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "같은 이름을 가진 노래 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "폴더 (오른쪽 정렬)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "폴더 포맷 :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "폴더 패턴 :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "새 노래 찾을 폴더"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "재생중인 노래를 따르기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "다음의 선택한 노래"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
msgid "For alternate ratings"
msgstr "다른 순위"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "For decimal numbers"
msgstr "십진 수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "For integer numbers"
msgstr "정수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "For when values are likely to be repeated"
msgstr "값이 반복될 가능성이 있는 경우"
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "찾았지만 동작하지 않음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
#, perl-brace-format
msgid ""
"From: {oldname}\n"
@@ -1576,93 +2134,132 @@ msgstr ""
"현재 이름: {oldname}\n"
"새 이름: {newname}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "전체 화면 레이아웃 :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "전체화면 간단히"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "GStreamer 모듈이 로드 되지 않았습니다."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "리플레이게인 태그가 없는 노래위한 게인"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Garage 전체화면"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "장르"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "장르 - 앨범 찾기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "장르 - 음악가"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "장르가 설정됨"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "장르"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "장르 패널"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "그놈 mmkeys"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "그놈 멀티미디어 키 플러그인"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "재생중인 노래로 가기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "재생중인 노래로 가기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "그룹 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "그룹으로 나누기"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "연결 성공"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "연결 실패 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "하드 리미터"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "도움말"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
msgid "Hide non-matching"
msgstr "맞지 않는 것을 숨기기"
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "도구바 감추기"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
msgid "High priority"
msgstr "높은 우선 순위"
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "아이콘 테마 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "파일 태그에 인식자"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
msgid ""
"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
@@ -1670,6 +2267,7 @@ msgstr ""
"체커되어 있으면, 바로가기는 위젯의 기본값 바로가기보다 높은 우선 순위를 가집"
"니다. 경고: 이것은 일부 기능에 접속할 수 없게 합니다."
+#: gmusicbrowser.pl:6862
msgid ""
"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
"sorting most fields"
@@ -1677,24 +2275,26 @@ msgstr ""
"이들 문자들 중 하나가 문자열의 시작에 있으면, 대부분의 필드를 정렬할 때 무시"
"될 것입니다"
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "재생 오류 무시하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
msgid "Ignore these words when sorting :"
msgstr "정렬할 때 이들 단어를 무시하기 :"
-msgid "Ignored file extensions :"
-msgstr "무시한 파일 확장자 :"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "목록 가져오기"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
msgid ""
"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
"gmusicbrowser"
msgstr ""
"gstreamer 프리셋 가져오기, 그리고 gmusicbrowser로 수정된 것을 동기화하기"
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1702,136 +2302,185 @@ msgstr ""
"하나의 명령어인 경우 파일은 실행되어질 것입니다\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "장르에 스타일 포함하기"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "음량 증가"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "음량 늘리기"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "정보"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "둔감하게 제목-음악가 (왼쪽 정렬)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "둔감하게 제목-음악가 (오른쪽 정렬)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "둔감하게, 노래 & 커버"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "선택한 노래를 대기열 맨 위에 추가하기"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "재생모록 시작할 때 파일/폴더의 목록 추가"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "오디오 싱크 앞에 이 파이프라인 추가하기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "잘못된 정규 표현"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "필터 적용하지 않기"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "보이지 않는 핫 스팟"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "%s 와 민감하게 같지 않음"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "일반적인 정렬"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "노래방"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "노래방 플러그인"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
msgid "Keep list filtered and sorted"
msgstr "필터되고 정렬된 목록 유지하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "키"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "키"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "라벨"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "라벨 설정됨"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "라벨/발행자"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "라벨"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "라벨 아이콘"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "언어"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "언어."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "언어"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
msgid "Last messages:"
msgstr "최근 메시지들:"
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "최근 연주한 시간"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "최근 건너 뛴 시간"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "립핑 프로그램 실행"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "레이아웃 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "레이아웃"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "왼쪽 정렬"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "왼쪽 패널"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "음량제거를 하려면 오른쪽 클릭, 왼쪽 클릭 또는 휠 스크롤로 바꾸기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "길이"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "라이브러리 : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1841,161 +2490,221 @@ msgstr ""
"\n"
"음악을 추가하려면 설정 대화상자를 사용하세요."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "라이브러리 크기 : %d 노래"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "비슷한 음악가를 비슷한 순위로 제한 :"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "비슷한 음악가를 첫번째로 제한 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "목록"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "재생목록 비어 있음"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "목록 순서"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "목록 : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "목록에 있는 노래"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "청취자: "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "목록"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "목록, 라이브러리 & 문맥정보"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "글자대로 찾기"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "가사 패널이 숨겨져 있어도 가사 가져오기"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "음악가 정보 로드/저장 :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "이전 세션으로부터 보내지 않은 노래 %d 가져옴"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "가져오기 실패함."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "가져오는 중..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "잠금"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "앨범 잠금"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "음악가 잠금"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "앨범 잠금"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "음악가 잠금"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "노래 잠금"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "{field} 잠금"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "잠금됨 :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "allmusic.com에서 검색하기"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "AMG에서 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "google에서 찾기"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "맨아래 왼쪽"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "맨아래 오른쪽 :"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "자장가"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "자장가 플러그인"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "작사가"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "가사"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "가사 (가사 플러그인이 필요함)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "가사 정렬"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "가사 파일:"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "가사 파일이름 포맷 :"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "가사"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "가사 플러그인"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "가사 소스"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "Mime-형식"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "MPRIS v1 지원"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 지원"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "메인"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "메인 음악가"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "보기 좋게 만들기"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid ""
"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
"to its volume are known."
@@ -2003,30 +2712,38 @@ msgstr ""
"gmusicbrowser가 pulseaudio 볼륨을 모니터링하게 합니다. 그래서 외부의 볼륨 변"
"화를 알 수 있습니다."
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
msgstr ""
"그놈에서 다음/이전/재생/정지 멀티미디어 키가 반응하도록 gmusicbrowser 만들기."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "많은 파일 이름 바꾸기"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "많은 파일 이름 바꾸는 중"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "매체 형태"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "메뉴 항목 이름"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "가운데 클릭을 누르면 다음 앨범으로 가기"
+#: plugins/appindicator.pm:49
msgid "Middle-click action :"
msgstr "가운데 클릭 동작 :"
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -2034,179 +2751,246 @@ msgstr ""
"음악가들 중에서 필터를 설정하려면 로컬 음악가 위에서 중간-클릭, 웹 상에서 음"
"악가들을 찾으려면 비-로컬 음악가 위에서 오른쪽 클릭을 누르세요."
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "최소화 팁"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "최소 크기"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "기타 설정"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "수정"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "Monitor the pulseaudio volume"
msgstr "pulseaudio 볼륨을 모니터하기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "분위기"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "자세한 정보"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "결과"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "모자이크 보기"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "이동"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "파일 이동 :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "이동 실패함"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "다음으로 폴더 이동 :"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Moving"
msgstr "이동 중"
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "%d 파일 이동중"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "음악"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
msgid "Music files"
msgstr "음악 파일"
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "소리끄기/소리켜기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "이름"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "레이아웃 이름"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "명령어는 메뉴에 보여질 것입니다"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "사용 안함"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "새로"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "새 사용자 정의 필드"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "새 필터"
-msgid "New label"
-msgstr "새 라벨"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "새 목록"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "새 이름"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "다음"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "다음 앨범"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "다음 음악가"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "다음 노래"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "재생목록에서 다음 노래"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "연결 없음"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "파일 브라우저 찾지 못함."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "장르 없음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "라벨 없음"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "잠금된 필터 없음"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "가사를 찾지 못했습니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "분위기 사용안함"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "찾지 못했습니다"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "리뷰를 찾지 못했습니다"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "쓰여진 리뷰 없음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "노래 없음"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "노래를 찾지 못했습니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "스타일 없음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "테마 없음"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "웹 브라우저 발견하지 못함."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "없음"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "표준"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "표준 모드"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "버튼 포함 표준"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "소리 노말라이즈 (파일에 리플레이게인 태그가 있어야합니다)"
-msgid "Not found"
-msgstr "찾지 못함"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr "일부 알림 데몬은 표시된 사진을 크기 조정해서 알려주기"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -2214,45 +2998,59 @@ msgstr ""
"노트: 비활성 필드는 설정의 '필드'탭에서 사용자에 의해 사용하기로 되어야 합니"
"다"
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "알림"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "알림 플러그인"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr "시스템의 알림 팝업으로 재생중인 노래를 사용자에게 알려주기"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "연주중"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "현재 재생중 플러그인"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "추가되어진 날짜의 수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "최근 재생되어진 날짜 수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "최근 건너 뛴 날짜 수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "수정되어진 날짜 수"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "밀리초 수"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "초 수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "재생한 회수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "건너 뛴 회수"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2260,6 +3058,7 @@ msgstr ""
"ON -> 더 가능한 더 작은 방법\n"
"OFF -> 더 가능한 더 큰 방법"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2267,6 +3066,7 @@ msgstr ""
"ON 장르가 설정되면 적게 예상\n"
"OFF 장르가 설정되면 좀더 예상"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2274,12 +3074,15 @@ msgstr ""
"ON 라벨을 설정한다면 적게 예상\n"
"OFF 라벨을 설정한다면 좀 더 예상"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "이전 이름"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "아래 대신 다른 창의 맨위로"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
msgid ""
"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
"replaced by the list of selected files"
@@ -2287,95 +3090,126 @@ msgstr ""
"하나의 명령은 선택한 노래들 마다 사용됩니다, $files 가 사용되지 않는 경우, 선"
"택된 파일의 목록으로 대체됩니다"
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"이 명령어 중 하나가 {type} 형식의 파일을 재생하기 위해 요청됩니다 : {cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "id3v1 태그를 가지지 않은 mp3 파일에만 영향을 줍니다"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "로컬 라이브러리로부터 비슷한 음악가만 표시"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Only whole levels"
msgstr "전체 수준에서만"
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "불투명"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "브라우저 열기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "브라우저 창 열기"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "문맥정보 창 열기"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "사용자 정의 창 열기"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "이퀄라이저 열기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "재생 목록 파일 열기"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "설정 창 열기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "대기열 열기"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "대기열 창 열기"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "찾기 창 열기"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "포함된 폴더 열기"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "문맥 & 대기열 패널 열기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "문맥정보 페이지 열기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
msgid "Open equalizer..."
msgstr "이퀄라이저 열기..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "존재하는 목록 열기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "폴더 열기"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "사용자의 브라우저에서 last.fm 웹사이트 열기"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "브라우저로 링크 열기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "페이지 레이아웃 열기"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "데스크탑 위젯처럼 특별한 레이아웃 열기"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "이 페이지를 웹 브라우저에서 열기"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "옵션"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "옵션 ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "서브그룹 옵션"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2383,533 +3217,733 @@ msgstr ""
"또는 사용자는 파일 목록에서 바뀌어질 $files 필드를 사용할 수 있습니다. 그리"
"고 단지 하나의 명령만 실행될 것입니다."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "원본 음악가"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "원본 파일이름"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "원본 배포 년도"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "원본"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "기타"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "출력"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "오버레이 레이아웃 :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "소유자 인식자"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
msgid "Paste link"
msgstr "링크 붙여넣기"
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "경로,앨범,디스크,트랙,파일"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "경로,파일"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr ".lrc 파일 찾기 패턴 :"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "멈춤"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
msgid "Per-song values"
msgstr "노래당 값"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
msgid "Persistent values"
msgstr "지속되는 값"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
msgid "Pick an existing one"
msgstr "존재하는 하나를 고르기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "사진"
+#: layouts/main.layout:210
msgid "Picture Browser"
msgstr "사진 탐색기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "앨범아트 종류"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "사진 캐시 : %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "사진 찾기"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "사진 찾기 플러그인"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "사진 크기 : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
msgid "Picture type"
msgstr "사진 형식"
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "사진 그리고 음악 파일들"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "사진 파일들"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "재생"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "표시된 것만 재생"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "선택한 것만 재생"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "파일 목록 재생"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "이 앨범의 모든 노래 재생"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "이 음악가의 모든 노래 재생"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "재생 버튼"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "연주 횟수"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "재생 카운터"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "필터 재생"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "재생 이력"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "등록된 노래 재생"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "재생 순서"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
msgid "Play, queue or track"
msgstr "재생, 대기열 또는 트랙"
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시정지"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "재생"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
msgid "Playback ended unexpectedly."
msgstr "원하지않게 재생이 끝남."
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "재생수:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "재생한 날짜"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "재생기 마운트됨 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "재생기 창 레이아웃 :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "재생중"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "앨범 재생중"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "음악가 재생중"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "필터 재생중"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "제목 재생중"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "재생중 & 대기열 아이콘"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "재생중 에러 : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
msgid "Playing/Queue Icon or Track"
msgstr "재생/대기열 아이콘 또는 트랙"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "연주 목록"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "재생 목록 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "재생목록 비어 있음"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "재생목록 도구 바"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "재생목록 비어 있음"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "재생목록 파일"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "재생목록 필터"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "재생목록 필터 :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "플러그인이 로드되지 않음"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "유명척도"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "팝업 사용자정의 창"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "팝업 트레이팁"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "팝업 알림 창"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "재생목록 필터 팝업"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "재생목록 순서 메뉴 팝업"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "대기열 메뉴 팝업"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "프리셋"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "우선적으로 가사 가져오고 저장할 곳 :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "설정"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "첨가하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "키 또는 키 조합을 누르시오"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "이전"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "이전 노래"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "목록에서 이전 노래"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "이전 페이지"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "금액 지불"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "개인 자료"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "Proceed to next item."
msgstr "다음 항목으로 넘어가기."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "제작됨 (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "진행률"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "등록정보"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "제공된 문맥정보를 MozEmbed 또는 WebKit을 사용해서 보기"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "프록시 호스트 :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "발행 권리"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "발행자"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "발행자/스튜디오의 로고"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "대기열 (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "대기열 편집"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "재생중인 앨범을 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "재생중인 음악가의 모든 노래를 대기열로 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "대기열 비어 있음"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "사이드 바에 대기열"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "대기열 모드"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "대기열 옵션"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "빠른 찾기"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "노래트리에서 빠른 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
+#: gmusicbrowser.pl:601
msgid "Quit after this song"
msgstr "이 노래 후 끝내기"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "대기열이 비면 끝내기"
-msgid "Radio title"
-msgstr "라디오 제목"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "라디오 주소"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "무작위"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "임의로 재생"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "무작위 모드 편집"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "점수"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "점수 (사진)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "0 에서 100 사이의 점수, 또는 기본값은 비어 있음"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "등급 범위:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
msgid "Raw filename with path"
msgstr "경로를 포함한 Raw 파일이름"
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "레이아웃 다시 가져오기"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "태그 다시 읽기"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "태그 다시-읽기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "다시-뒤섞기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "파일 태그 읽기/쓰기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "최근 필터들"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "최근 앨범들"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "최근 음악가들"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "최근 노래들"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr "최근 노래는 재생되지 않고 건너 뛴 노래를 포함합니다."
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "최근에 연주된 순으로"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "최근 재생한 노래들"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "레코딩 자료"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "레코딩 날짜"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "참조 포인트 :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "다시 고치기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "목록 새로 고침"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "정규 표현"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "정규 표현:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "정규 표현이 맞지 않습니다"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "발매 일자"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "세션 사이에 마지막 필터/재생목록 기억하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "세션 사이에 재생 위치 기억하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "세션 사이에 재생 노래 기억하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "세션 사이에 대기열 기억하기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "리믹서"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "현재 노래의 라벨 제거하기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "모두 제거하기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "모든 노래 제거하기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "필터 제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "디스크에서 제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "라이브러리에서 제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "목록에서 제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
msgid "Remove from persistent values"
msgstr "지속되는 값으로부터 제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생목록에서 제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "대기열에서 제거하기"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "위키페디아 페이지에서 두주, 각주 그리고 왼쪽 컬럼 제거하기"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "이름 제거하기"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "목록 제거하기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
msgid "Remove picture"
msgstr "사진 제거"
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "선택한 노래 제거하기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "이 필드 제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "이 규칙 제거하기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "이 태그 제거하기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "이 태그 제거하기"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "이 위젯 제거하기"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
#, perl-brace-format
msgid "Rename '{label}'"
msgstr "'{label}' 바꾸기"
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "파일 이름 바꾸기"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "이 패턴을 사용해서 파일 이름 바꾸기 :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "폴더 이름 바꾸기"
-msgid "Rename label"
-msgstr "라벨 바꾸기"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "이 폴더 이름 바꾸기 :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "파일의 이름 바꾸기/이동은 아래 필드를 기본으로 합니다 :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
msgid "Renaming failed"
msgstr "파일 이름 바꾸기 실패함"
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2920,165 +3954,227 @@ msgstr ""
"{newname}으로 이름바꾸는 중\n"
"실패함 : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "파일과 폴더를 다시 재편성하기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "존재하는 값 치환하기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "바꾸기..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "리플레이게인 옵션"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "리플레이게인"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "리플레이게인 분석"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "다시 스캔"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "수집물 다시 스캔"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
msgid "Reset current value if no tag found in file"
msgstr "파일에서 태그를 찾지 못한 경우 현재 값 재설정"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "필터 재설정"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
msgid "Reset zoom"
msgstr "줌 재설정"
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "allmusic.com 사이트에서 앨범에 관련된 정보 (리뷰 등.)를 검색하기."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "리뷰"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "되감기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox 2nd queue column"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "오른쪽 정렬"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "오른쪽"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "필터 제거하려면 오른쪽 클릭하기"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "섞기/임의 재생을 토글하려면 오른쪽을 클릭하세요"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "립"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "립 플러그인"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "립 소프트웨어 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
msgid "Row number"
msgstr "줄 번호"
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "노래 재생할 때 명령 실행"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "펄 코드 실행"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
msgid "Run shell command"
msgstr "쉘 커맨드 실행"
+#: gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Run shell command on selected songs"
msgstr "선택한 노래를 쉘 커맨드로 실행하기"
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "시스템 명령어 실행"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
msgid "Run system command on selected songs"
msgstr "선택한 노래들에 시스템 명령 실행하기"
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "재생 시간"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "같은 제목"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "같은 앨범"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "같은 음악가"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "같은 제목"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "Same type as labels"
msgstr "라벨과 같은 형식"
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "같은 연도"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "샘플 레이트"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "저장"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "태그/옵션 저장"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "앨범 정보 저장:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "음악가 일대기 저장"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "현재 필터 저장"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "현재 목록 저장"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "가사 저장"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "지금 저장"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "사진 저장"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
msgid "Save preset"
msgstr "프리셋 저장"
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "리뷰 저장"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
"loaded from allmusic or from file."
@@ -3086,559 +4182,764 @@ msgstr ""
"앨범 자료가 모든 음악 또는 파일로 부터 가져올지 여부를 같은 앨범상의 모든 트"
"랙을 위해 선택한 필드에 저장하기"
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "%d 분 마다 태그/설정 저장"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "저장됨"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "저장된 목록"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "저장된 필터"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "저장된 목록"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "수집물 스캔하기"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "앨범 스캔"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "새 노래 스캔"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "파일마다 트랙 게인 스캔"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "이 파일 스캔"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "태그-정의된 앨범 사용해서 스캔"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "스캔하는 중"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
msgid "Scroll to zoom"
msgstr "줌 스크롤하기"
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "노래 스크롤하기"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "노래로 스크롤하기"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "음량 크기는 휠 스크롤로 바꾸고, 음량제거는 오른쪽 클릭하기 "
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "찾기 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "앨범 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "음악가 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "설명 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "장르 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "라벨 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "제목 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "제목, 음악가 그리고 앨범 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "제목, 음악가, 앨범, 설명, 라벨 그리고 장르 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr "제목, 음악가, 앨범, 설명, 라벨, 장르 그리고 파일이름 찾기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "앨범 찾기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "모든 필드 검색하기"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "allmusic에서 음악가 찾기"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "amazon.com에서 음악가 찾기"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "찾기 그리고 가사 표시"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "검색 상자 형식"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "discogs에서 음악가 찾기"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "유투브에서 음악가 찾기"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "인터넷에서 사진 찾기"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "다음에서 음악가 찾기:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "현재 앨범 찾기"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "현재 음악가 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "시작할 때 새 노래 찾기"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "구글에서 음악가 찾기"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "웹에서 찾기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "찾기 옵션"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "pitchfork에서 음악가 찾기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "제목 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "찾기 창 레이아웃 :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "찾기:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "사진 찾는 중 :"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "탐색"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "현재 노래 선택"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "필드를 선택"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "적합한 것 고르기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "검색 필드를 선택"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "선택 : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "선택한 노래"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "선택한 노래 업데이트 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "사진 고르기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "판매자"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "표준 입력으로 제목/음악가/앨범 보내기"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
msgid "Send now"
msgstr "지금 보내기"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "현재 노래 점수 설정"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "사진 설정"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Set action when song ends"
msgstr "노래가 끝났을 때의 행동 설정"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
#, perl-brace-format
msgid "Set as picture for '{name}'"
msgstr "'{name}' 를 위한 사진 설정하기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "기본 필터 설정"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid "Set equalizer"
msgstr "이퀄라이저 설정"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "레이아웃 위젯에 포커스 설정"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "그룹으로 나누기 설정"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "아이콘 설정"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
msgid "Set picture"
msgstr "사진 설정"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
msgid "Set picture using this file"
msgstr "이 파일을 사용해서 사진 설정하기"
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "재생기 창 레이아웃 설정"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "서브그룹 설정"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "이 앨범의 모든 트랙의 연도를 {year}로 설정하기."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "설정"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "이 페이지 상의 설정은 재시작 후 효과가 나타납니다"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Shell command"
msgstr "쉘 커맨드"
-#. Shift key
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "표시"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "last.fm상의 음악가 페이지 표시"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "위키페디아 음악가 페이지 벅;"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "앨범 표시"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
msgid "Show all files"
msgstr "모든 파일 표시"
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "음악가 사진 표시"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "음악가 일대기 보기"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "음악가의 다가올 이벤트 보기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "버튼 표시"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
msgid "Show edition submenu in song context menu"
msgstr "노래 항목 메뉴에서 서브메뉴 편집 표시"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
msgid "Show embedded pictures"
msgstr "내장된 사진 표시"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
msgid "Show file list"
msgstr "파일 목록 표시"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
msgid "Show file name extension"
msgstr "파일 이름 확장자 표시"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
msgid "Show folder list"
msgstr "폴더 목록 표시"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "장르 표시"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "패널 정보 표시"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "메인 창 표시"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
msgid "Show more error details"
msgstr "에러 상세 정보 표시"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
msgid "Show pdf pages"
msgstr "pdf 페이지 표시"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "재생목록 표시"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "리플레이게인 서브메뉴 표시"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "비슷한 음악가 표시"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "노래 상세 정보 표시"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "상태 바 표시"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "제안 표시"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "탭 표시"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
msgid "Show toolbar"
msgstr "도구바 표시"
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "트레이 아이콘 표시"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "노래 바뀔 때 마다 트레이 팁 표시"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "보이기/숨기기"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "브라우저 보이기/숨기기"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "표지 보이기/숨기기"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "레이아웃 위젯 보이기/숨기기"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr " 사 줄 보이기/숨기기"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "주소 항목 보이기/숨기기"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "상태바 보이기/숨기기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "뒤섞기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
msgid "Shuffle list"
msgstr "셔플 목록"
+#: gmusicbrowser.pl:1674
msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
msgstr "재생목록을 뒤섞기 또는 다시 뒤섞기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "대기열 뒤섞기"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "섞여진 앨범"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "섞여진 앨범들, 섞여진 트랙들"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "끄기 명령어 :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "비슷한"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "비슷한 음악가"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "간단한 목록 표시"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "간단한 제목"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
msgid "Simplify tree"
msgstr "간략한 트리"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "크기"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip _All"
msgstr "모두 건너뛰기(_A)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "건너 뛴 수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "이력 건너뛰기"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip this and any further errors."
msgstr "이 에러와 이 다음의 에러를 건너뛰기."
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "오류가 발생하면 다음 노래로 건너 뛰기"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "작게"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "작은 앨범 사진"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "작은 재생기"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "작은 부라우저"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
#, perl-format
msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
msgstr "%f (현재 노래 파일이름) 같은 일부 변수를 이용할 수 있습니다"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "노래"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "노래 속성"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "노래 정보"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "노래 점수"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "노래트리 그룹으로 나누기 편집"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "노래 등록정보"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "노래트리 표시"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "정렬 모드 편집"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "정렬 순서"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Source: {file}"
msgstr "소스: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "음악가 이름으로 나누기 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
msgid "Star images"
msgstr "시작 이미지"
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "리플레이게인 분석 시작"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "시스템 트레이에서 시작"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "상태바"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "정지"
+#: gmusicbrowser.pl:599
msgid "Stop after this song"
msgstr "이 노래 후 멈추기"
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "검사 중지"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "앨범정보 가져오기를 중지"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "스캐닝 중지"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "사진 고르기 중지"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "대기열 비었을 때 중지"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "멈춤, 재생 그리고 다음 버튼"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "멈춤, 재생 그리고 다음 버튼 그리고 시간"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "멈춤, 재생 그리고 다음 버튼 그리고 제목/음악가"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "위키페디아 페이지 분해"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "현재-재생 확인 제출"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "제출 확인"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "제출 실패함 :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "재생한 노래 last.fm으로 제출"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "부제목"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "요약:"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드 바꾸기"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
msgid "Synchronize equalizer presets"
msgstr "이퀄라이저 프리셋 동기화"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "시스템 시계가 현재 시간과 충분히 가깝지 않습니다"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
msgid "System command"
msgstr "시스템 명령어"
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "시스템 명령어 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "태그"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "사용 항목"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3646,41 +4947,51 @@ msgstr ""
"'시드'-음악가와 비슷한 음악가는 대기열에서 인기있게 사용될 것입니다, 그러나 "
"사용자는 '시드'-음악가인 그/그녀를 제외하는 것을 결정할 수 있습니다."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "이 데스크탑 위젯을 위한 레이아웃이 없습니다."
+#: gmusicbrowser.pl:2593
msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
msgstr ""
"파일 저장이 불완전 한것 같습니다, 사용자는 대신 백업을 사용하길 원할 것입니"
"다."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "테마"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "이들 필드는 사용될 수 있음 :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
msgstr "그들이 사용되지 않더라도, 이들 값은 목록에 항상 존재할 것입니다."
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "이 명령어는 {type} 형식의 파일을 재생하기 위해 요청됩니다 : {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "이 라벨이 %d 노래에 설정됨."
-
+#: plugins/mpris2.pm:43
msgid ""
"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
msgstr ""
"이 플러그인은 유니티의 사운드 메뉴에서 gmusicbrowser를 표시하기 위해 필요합니"
"다."
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "이 플로그인이 요구함 :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3688,171 +4999,251 @@ msgstr ""
"이 플러그인은 last.fm에서 음악가-관련된 정보를 검색합니다 (일대기, 다가올 이"
"벤트, 비슷한 음악가)."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "재생한 노래로 인정하는 문턱값 : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "화요일"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "시간 :"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "시간초과 : %d 초"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "페이드-아웃의 타임스팬 "
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "제목"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "제목 & 아이콘"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "제목 & 진행"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "제목 - 음악가 - 앨범"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "제목 또는 파일이름"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "제목: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "제목: %t (트랙 번호. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "제목바"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "제목바 오버레이 플러그인"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "앨범 잠금 토글"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "음악가 잠금 토글"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "노래 잠금 토글"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "현재 노래의 라벨 토글"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "임의/반복 그리고 순서로 토글"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "편집 모드 토글"
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드 토글"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "전체화면 레이아웃 토글"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "도구바"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "도구"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "전체 재생 수:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "트랙"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "노래 속성"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "트랙 게인"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "트랙 리크"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "트레이 팁 창 레이아웃 :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "끄기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
msgid "Turn equalizer off"
msgstr "이퀄라이저 끄기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
msgid "Turn equalizer on"
msgstr "이퀄라이저 켜기"
+#: gmusicbrowser.pl:603
msgid "Turn off computer after this song"
msgstr "이 노래 후 컴퓨터 끄기"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "대기열이 비워지면 컴퓨터 끄기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "독특한 파일 인식자"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "알려지지않은 앨범"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "알려지지 않은 필드 ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "알 수 없는 필터 :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "알 수 없는 레이아웃 '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "잠금이 해제된 앨범"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "잠금이 해제된 음악가"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "이름없는 사용자 정의 명령"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "이름없는 필터"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "태그 업데이트"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "태그 업데이트..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "맨위 왼쪽"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "맨위 오른쪽"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "이퀄라이저 사용"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3860,103 +5251,156 @@ msgstr ""
"ID3v2 태그 만들때 ID3v2.3 대신 ID3v2.4 사용하기, ID3v2.3는 다른 소프트에어 들"
"에서 더 많이 지원합니다"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "MozEmbed 사용하기"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "리플레이게인 사용하기"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "WebKit 사용하기"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "매스터 필터 사용하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "트랙 노말라이즈 대신 앨범 노말라이즈 사용하기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "기본값 정규 표현 사용하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "gstreamer 사용하기"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "id3v2 태그가 가능하면 latin1 엔코딩을 사용하기"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"% (예. %headliner)를 첫 문자로 하는 last.fm's XML 이벤트 페이지의 태그를 사용"
"합니다, 게다가 사용자가 '
' 줄바꿈과 아무 텍스트 사이에 원하는 것. 예. "
"'%city, %country
내의 %startDate
에 위치한 %title'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "재생중 필터 사용"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "'{album}' 앨범 커버에 이 사진 사용하기"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "'{artist}' 음악가에 이 사진 사용하기"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "{ext} 파일을 재생하려면 {command}을 사용하세요"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "클리핑 방지 사용됨"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "음악가 필드로 사용됨"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "사용자 또는 기능 포함한 저장된 값을 연결해 사용됨"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "사용자 인증 오류"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "파일 태그에 값이 쓰여지지 않음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "파일 태그에 값 쓰여짐"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "다양한 음악가"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "버전"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "보기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "이진 보기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "이진 자료 보기 ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
msgid "View in new window"
msgstr "새 창에서 보기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
msgid "View pictures from this album's folder"
msgstr "이 앨범의 폴더로부터 사진 보기"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "음량 : "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "음량 스텝:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "대기열이 비면 좀더 기다리세요"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3964,82 +5408,115 @@ msgstr ""
"경고 : 고급 옵션은, 사용자가 설정하는 것이 무엇인지 모른다면 바꿀 필요가 없습"
"니다."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"경고 : 잘못된 엔코딩을 포함한 폴더를 사용하려면, 사용자는 이름을 바꾸어야만 "
"합니다."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "경고: 이 필드에 모든 존재하는 자료는 사라질 것입니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "경고: 인식자가 필요합니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr "경고: 존재하는 자료를 이 형식으로 변환하면 잃게 될 것입니다"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "웹 문맥정보"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "웹 문맥정보 플러그인"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "가중치 적용 무작위"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "추가할 때"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
msgstr ""
"노래를 바꿀때, 이전 노래는 전혀 재생되지 않더라도 최근 목록에 추가됩니다."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "현재 노래"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "전체 라이브러리"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "위젯 이름"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "위키페디아"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "위키페디어 로케일"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
msgstr "사용자 정의 명령"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "찾지 못하면 기본값을 사용할 것입니다."
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Will use system's default if blank"
msgstr "만약 비어 있으면 기본값을 사용할 것입니다"
-#. Windows key
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "윈도우즈"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "다음으로 시작한 단어"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "파일이름 쓰기 ..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -4047,25 +5524,34 @@ msgstr ""
"태그에서 선택한 필드 값 쓰기. 현재 값이 쓰여졌는지 확인하기 위해서, 이전 태그"
"에 쓰여지지 않은 필드에 유용합니다."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "태그 쓰는중"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "연도"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "연도 - 앨범"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "연도 - 음악가"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "예"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
#, perl-brace-format
msgid "You can find backups in {folder}"
msgstr "사용자는 {folder} 안에서 백업을 찾을 수 있습니다"
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -4073,6 +5559,7 @@ msgstr ""
"\"태그 다시-읽기\" 를 선택할 때 shift 키를 누르는 것으로 사용자는 이들 파일"
"을 강제적으로 체크할 수 있습니다."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
#, perl-brace-format
msgid ""
"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
@@ -4085,6 +5572,7 @@ msgstr ""
"그 다음은 0 에서 5 또는 10의 수를 넣으면 됩니다.\n"
"예: stars-custom0.png"
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -4094,594 +5582,794 @@ msgstr ""
"bold italic underline\n"
"알림 마크표시는 알림 데몬에서 무시될 수 있습니다."
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "기본 폴더를 입력해야 합니다"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 확대/축소"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
msgid "Zoom to fit"
msgstr "맞게 확대/축소하기"
+#: gmusicbrowser.pl:5291
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_컬럼 추가"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_이 컬럼 제거"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_다시 시도"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "_Skip"
msgstr "건너뛰기(_S)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_정렬"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "밝은 색의 물고기"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
msgid "abort"
msgstr "중단"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "복사 중지"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "이동 중지"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "추가"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "고급 옵션"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "이후"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "%s 이후"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "다음을 위한 앨범 정보"
-#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "앨범,on"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "앨범들의 누락된 리뷰"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "알파벳 순으로"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "알사 믹서 제어 :"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "다시 가져온 후 적용됩니다"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "필터 적용"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "인수 {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "음악가"
-#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
msgctxt "Field_aliases"
msgid "artist,by"
msgstr "음악가,by"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "자동 검출"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "자동채움"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "자동 크기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "커버 (뒷면)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "밴드"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "밴드/음악가의 로고"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "이전"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "%s 이전"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "사이"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "%s 이전 그리고 %s 이전 사이"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "%s 그리고 %s 사이"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "사이 (절대 날짜)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "사이 (상대 날짜)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "큰 크기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "보너스 트랙"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "연산자"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "해적판"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "깨짐"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "작성자 순으로"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "추가 순으로"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "최근 재생 순으로"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "최근 재생 & 해적판 순으로"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "최근 재생 & 재생 수 순으로"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "재생 수 순으로"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "점수 순으로"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "{album} - {artist}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "{author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "바이트"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "지금 길이 체크하기"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "지금 체크하기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "흐림 모드"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "명령 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "일반 수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "일반 문자열"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "작곡가"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "지휘자"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "연결이 실패했습니다"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "연결이 실패했습니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "포함하고 있는 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "%s 포함하고 있는 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "%s 포함하고 있는 문자열 (대소문자 구분)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "카운터"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "사용자 정의"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "일"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "일"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "기본값"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "기본값 파일이름"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "기본값 폴더"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "선택한 필터 지우기"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "선택한 그룹 지우기"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "선택한 무작위 모드 지우기"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "선택한 정렬 모드 지우기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "다른 폴더"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "디스크 {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "%s 포함하지 않는 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "%s 포함하지 않는 문자열 (대소문자 구분)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "사진을 가지고 있지 않음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "%s 포함하지 않기"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "음악가 %s 포함하지 않음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "%s 정규표현과 맞지 않는 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "%s 정규표현과 맞지 않는 문자열 (대소문자 구분)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "연주 시간"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "녹음 시간"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "전자메일"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "비어 있음"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "갭리스 사용하기 (실험중임)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "전체 음반"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "에러"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "예 :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "예제 (selected song) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "예 :"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "예 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "예 : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "예 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "폴백-게인 : %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "거짓"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "즐겨찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
msgid "file $current/$end"
msgstr "파일 $current/$end"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "파일 태그"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
#, perl-brace-format
msgid "file: {filename}"
msgstr "파일: {filename}"
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "필터"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "표시 문자"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "부표"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "글꼴 크기 결정"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "VBR 헤더 없는 파일"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "커버 (앞면)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
msgid "fuzzy match"
msgstr "유사하게 일치"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser is %l (%Y) / %a으로부터 %t를 재생중입니다"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "구글 이미지"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "구글 이미지 (고화질)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "그룹"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "반감기 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "사진 포함"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "적어도 하나는 가지고 있음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "최근 연주됨"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "최근 건너 뜀"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "기록 없음"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "시간"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "거대한 크기"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "icecast 서버"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "id3v1 태그"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "제목 무시하기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "일러스트"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "가져온 목록"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
#, perl-format
msgid "in %d/%d files"
msgstr "%d/%d 파일들 안에서"
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "%l 안에 있음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "맨 아래에"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "%s 맨 아래에"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "맨 위에"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "%s 맨 위에"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "포함"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "%s 포함"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "음악가 포함"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "%s 음악가 포함"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "정수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "인터뷰"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "잘못된 패턴"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "거꾸로"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "같음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "%s 와 같음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "FLAC 파일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "무손실 파일입니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "손실 파일입니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "MP3 파일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "musepack 파일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "vorbis 파일입니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "wavepack 파일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "aac 파일입니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "alac 파일입니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "ape 파일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "mp4/m4a 파일입니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "정의됩니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "같은 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "%s 같은 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "거짓"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "안에 있음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "%s 안에 있음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "모노"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "정의되지 않았습니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "양식이 같은 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "%s 양식이 같은 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "스테레오"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "진실"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "%s 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "%s 와 같은 문자열 없음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "%s에 없음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "모노 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "스테레오 아님"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"itunes는 제작자가 체크한 최근까지 비동기화된 태그를 지원하지 않습니다, 대부"
-"분 사진을 가진 태그에 영향을 줍니다"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "Last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "last.fm 플러그인"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4697,79 +6385,108 @@ msgstr ""
">30 중간\n"
">10 낮음"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "리드 음악가"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "광고전단 페이지"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "왼편 필터 패널"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "노래 길이"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "보다 적음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "%s 이전 보다 적음"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "작사가"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "가사 파일"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "정규표현에 맞는 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "%s 정규표현에 맞는 문자열"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "%s 정규표현에 맞는 문자열 (대소문자 구분)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "최대 글꼴 크기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "미디어"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "중간 크기"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "간단히"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "최소 글꼴 크기"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "분"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "월"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "월"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "보다 많음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "%s 이전 보다 더 많음"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "모자이크 모드"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "영화/비디오의 스크린 캡쳐"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4777,194 +6494,255 @@ msgstr ""
"VBR 헤더가 없는 mp3 파일은 실제 길이와 비트레이트를 체크하기 위해 전체 스캔"
"을 해야합니다"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "mplayer 실행파일 :"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "mplayer 옵션 :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
msgid "mpv options :"
msgstr "mpv 옵션 :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "여러줄 문자열"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "새 필터 이름"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "새 그룹으로 나누기 이름"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "새 무작위 모드 이름"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "새 정렬 모드 이름"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "없음"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "전혀 재생 안한 곡"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
#, perl-format
msgid "no %s fuzzy match with %s"
msgstr "%s는 %s 문자열과 유사하게 일치하지 않음"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "맞는 것을 찾지 못함, 사용자는 일부 찾기 항목을 제거해야할 것입니다."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "정렬 안함"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "사진 없음"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "사진 없음"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "플러그인 찾지 못함"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "체크가 필요한 노래가 없음"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "나누지 않음"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "전체가 아님"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "이름없음"
-msgid "none"
-msgstr "없음"
-
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "표준"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
#, perl-format
msgid "not after %s"
msgstr "%s 이후 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
#, perl-format
msgid "not before %s"
msgstr "%s 이전 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "%s 이전 그리고 %s 이전 사이 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "%s 그리고 %s 사이 아님"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "해적판 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "정의되지 않았습니다"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "%s 맨 아래에 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "%s 최고 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
#, perl-format
msgid "not less than %s ago"
msgstr "적어도 %s 이전"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
#, perl-format
msgid "not more than %s ago"
msgstr "기껏해야 %s 이전"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "%s에 표시되지 않음"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "%s로 설정 안함"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "%s 가장 적게 최근이 아님"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "%s 가장 많이 최근이 아님"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "노래의 수"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "필터에서 노래 수"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "적어도 입력된 수의 노래를 가진 항목만 표시하기"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "일부 음악가-정보 탭이 표시될 때에만 동작합니다."
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr "일부 가사 소스와 가사 탭이 표시될 때에만 동작합니다."
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "문맥정보 창 열기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "옵션"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "또는 %d 초"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "기타"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "다른 종류의 아이콘"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "출력 장치 :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
#, perl-format
msgid "page %d"
msgstr "%d 페이지"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
#, perl-brace-format
msgid "page {number}"
msgstr "페이지 {number}"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "비밀번호 :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "펄 코드"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "사진 크기"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "재생 카운터 평균"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "5번 이상 재생한 곡"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "포트 :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "프리-앰프"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "프리-앰프 : %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid ""
"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
@@ -4972,280 +6750,380 @@ msgstr ""
"프리셋 이름, ':', 또는 0 (사용 안함), 또는 1 (사용중 일 때)로 나뉘어진 12"
"와 -12 (gstreamer는 -24) 사이의 10개의 수"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "%s에 표시"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "목록에 표시"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "종료"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "등급"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "점수 평균"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "녹음 장소"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "xdg-screensaver가 필요함"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "{nb} 필터 재설정"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "형식 재설정"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "기본 필터값 재설정"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "두번째 필터 재설정"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "재시도"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "{seconds} 초에 재시도"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "역순 정렬"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "'{name}'로 저장"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "필터 저장"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "그룹으로 나누기 새이름으로 저장"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "무작위 모드 저장"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "정렬 모드 저장"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "저장된 필터"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "저장된 그룹으로 나누기"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "저장된 무작위 모드"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "저장된 정렬 모드"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "바로 찾기"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "초"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "설정"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "%s 로 설정"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "막대그래프 배경 표시"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "사진 표시"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "모든 열 표시"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "비슷한-음악가"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "스킨 옵션"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "건너 뛴 수 평균"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "작은 크기"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "정렬"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "정적인 목록"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "정지"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "문자열"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "지원 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "텍스트 형식"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "텍스트 모드"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "%s 가장 적게 최근"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "%s 가장 많이 최근"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "명령 {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "기본값은 ID3v2.3는 utf16이고 ID3v2.4는 utf8입니다."
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "파일 {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "가장 적게 최근"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "가장 많이 최근"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "{name} 펄 모듈"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "{action} 그런 후"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "번"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "제목"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "교차 모드 토글"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "거꾸로 모드 토글"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "도구"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "진실"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "끄기"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "알려지지 않은 에러"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "이름없는 무작위 모드"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "주소"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "url-엔코드된 파일의 목록"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "url-엔코드된 파일/폴더의 목록"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "사용 :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "앨범 이름 사용"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "기본값 사용"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "그놈 설정 사용"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "노래 폴더 사용"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "표준 strftime 변수 사용하기"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "사용자이름:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "스킨 사용 :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "좀더 기다리세요"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "주"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "중요도 :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when file changes"
msgstr "파일이 바뀔 때"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when folder changes"
msgstr "폴더가 바뀔 때"
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "위키페디아, 가사, 그리고 상황에 맞는 웹페이지"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "브라우저 포함"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "브라우저 & 대기열 포함"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "브라우저 (노래트리) 포함"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "목록 포함"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "앨범 사진 포함"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "재생목록 포함"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "대기열 포함"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "찾기 포함"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "검색 그리고 목록 포함"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "검색 그리고 목록 2 포함"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -5253,24 +7131,31 @@ msgstr ""
"gstreamer 없음: 파일 하나당 하나의 스트림, 한번에 하나의 연결\n"
"gstreamer 있음: 하나의 연속된 스트림, 다중 연결 가능"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "x 오프셋 :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "y 오프셋 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "연도"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "연도 (최고높음)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "연도들"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "모두 예"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -5279,46 +7164,58 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"/ {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder}는 이미 존재합니다"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
msgstr "{hours} 시간 {min} 분 {sec} 초"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
msgstr "{hours}시 {min}분 {sec}초"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}시{min}분{sec}초"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{min} min {sec} s"
msgstr "{min} 분 {sec}초"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{min}m {sec}s"
msgstr "{min}분 {sec}초"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}분{sec}초"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} 출력 설정"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} / {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} / {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
@@ -5383,21 +7280,40 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "Abort all"
#~ msgstr "모두 중단"
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "라디오 추가"
+
#~ msgid "Add label"
#~ msgstr "라벨 추가"
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "새 이름 추가"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "새 라디오 추가"
+
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "재생목록에 추가하기"
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "라디오 추가중"
+
#~ msgid "All but the [most/less]%n"
#~ msgstr "모두 그러나 [most/less]%n"
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "'{label}' 라벨을 지우시겠습니까?"
+
#~ msgid "Audacious"
#~ msgstr "Audacious"
#~ msgid "Audacious_PLM"
#~ msgstr "Audacious_PLM"
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "비트레이트"
+
#~ msgid "Choose Date"
#~ msgstr "날짜 고르기"
@@ -5431,15 +7347,22 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "필드 이름"
+#~ msgid "Files with these extensions won't be added"
+#~ msgstr "이들 확장자를 가진 파일들은 추가될 수 없습니다"
+
#~ msgid ""
#~ "For information on how to use this plugin, please navigate to the plugin's wiki page in the gmusicbrowser-wiki."
+#~ "href='http://gmusicbrowser.org/dokuwiki/doku.php?"
+#~ "id=plugins:artistinfo'>plugin's wiki page in the gmusicbrowser-wiki."
#~ msgstr ""
-#~ "이 플러그인 사용하는 방법에 대한 정보는, 플러그인 위키 페이지 gmusicbrowser-wiki."
+#~ "이 플러그인 사용하는 방법에 대한 정보는, 플러그인 위키 "
+#~ "페이지 gmusicbrowser-"
+#~ "wiki."
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "찾았지만 동작하지 않음"
#~ msgid "Garage5"
#~ msgstr "Garage5"
@@ -5450,6 +7373,9 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "Hide Artist/Album bar"
#~ msgstr "음악가/앨범 바 숨기기"
+#~ msgid "Ignored file extensions :"
+#~ msgstr "무시한 파일 확장자 :"
+
#~ msgctxt "Record_label"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "라벨"
@@ -5457,12 +7383,18 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "Load/Save lyrics in :"
#~ msgstr "가사 로드/저장 :"
+#~ msgid "New label"
+#~ msgstr "새 라벨"
+
#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "결과를 찾지 못했습니다."
#~ msgid "No sound menu found"
#~ msgstr "사운드 메뉴를 찾을 수 없습니다"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "찾지 못함"
+
#~ msgid "Not found."
#~ msgstr "찾지 못함."
@@ -5478,18 +7410,36 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "Playlist, Library & Context"
#~ msgstr "재생목록, 라이브러리 & 항목"
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "제공된 문맥정보를 MozEmbed 또는 WebKit을 사용해서 보기"
+
#~ msgid "Queue, Library & Context"
#~ msgstr "대기열, 라이브러리 & 항목"
#~ msgid "Quodlibet"
#~ msgstr "Quodlibet"
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "라디오 제목"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "라디오 주소"
+
#~ msgid "Record label"
#~ msgstr "음반 회사"
#~ msgid "Recording type"
#~ msgstr "레코딩 형태"
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "위키페디아 페이지에서 두주, 각주 그리고 왼쪽 컬럼 제거하기"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "이름 제거하기"
+
+#~ msgid "Rename label"
+#~ msgstr "라벨 바꾸기"
+
#~ msgid "Rhythmbox Compact"
#~ msgstr "Rhythmbox 간결하게"
@@ -5520,15 +7470,29 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "Standard fields"
#~ msgstr "표준 필드"
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "위키페디아 페이지 분해"
+
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "태그"
#~ msgid "The [most/less]"
#~ msgstr "[많게/적게]"
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "이 라벨이 %d 노래에 설정됨."
+
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "형식"
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "MozEmbed 사용하기"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "WebKit 사용하기"
+
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "음량"
@@ -5643,6 +7607,13 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "isn't %n(kbps)"
#~ msgstr "%n(kbps) 제외"
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "itunes는 제작자가 체크한 최근까지 비동기화된 태그를 지원하지 않습니다, 대"
+#~ "부분 사진을 가진 태그에 영향을 줍니다"
+
#~ msgid "itunes-like"
#~ msgstr "아이튠즈 모양"
@@ -5682,6 +7653,9 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "move folder"
#~ msgstr "폴더 이동"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "없음"
+
#~ msgid "normal play when queue empty"
#~ msgstr "대기열이 비면 표준 재생"
@@ -5718,6 +7692,9 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록"
#~ msgid "turn off computer when queue empty"
#~ msgstr "대기열이 비면 컴퓨터 끄기"
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "그놈 설정 사용"
+
#~ msgid "web"
#~ msgstr "웹"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 08b25108..7e8281ad 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,36 +6,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr " Konteksto polangio išdėstymas "
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Laukai"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "Apžvalga"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " iš {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%a atliekama daina %S"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
@@ -44,6 +53,7 @@ msgstr[1] "%d albumai"
msgstr[2] "%d albumų"
msgstr[3] "%d albumų"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
@@ -52,6 +62,16 @@ msgstr[1] "%d atlikėjai"
msgstr[2] "%d atlikėjų"
msgstr[3] "%d atlikėjų"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -60,6 +80,8 @@ msgstr[1] "%d albumai"
msgstr[2] "%d albumų"
msgstr[3] "%d albumų"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
@@ -68,6 +90,7 @@ msgstr[1] "%d atlikėjai"
msgstr[2] "%d atlikėjų"
msgstr[3] "%d atlikėjų"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -76,6 +99,7 @@ msgstr[1] "%d failai"
msgstr[2] "%d failų"
msgstr[3] "%d failų"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
@@ -84,6 +108,7 @@ msgstr[1] "%d failai aplanke {folder}"
msgstr[2] "%d failų aplanke {folder}"
msgstr[3] "%d failų aplanke {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
@@ -92,6 +117,7 @@ msgstr[1] "%d aplankai"
msgstr[2] "%d aplankų"
msgstr[3] "%d aplankų"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -100,6 +126,11 @@ msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"
msgstr[3] "%d sekundžių"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -108,6 +139,7 @@ msgstr[1] "%d dainos"
msgstr[2] "%d dainų"
msgstr[3] "%d dainų"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
@@ -116,6 +148,8 @@ msgstr[1] "pridėtos %d dainos"
msgstr[2] "pridėta %d dainų"
msgstr[3] "pridėta %d dainų"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
@@ -124,6 +158,7 @@ msgstr[1] "%d dainos laukia eilėje"
msgstr[2] "%d dainų laukia eilėje"
msgstr[3] "%d dainų laukia eilėje"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
@@ -132,6 +167,7 @@ msgstr[1] "Bibliotekoje yra %d dainos"
msgstr[2] "Bibliotekoje yra %d dainų"
msgstr[3] "Bibliotekoje yra %d dainų"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
@@ -140,62 +176,157 @@ msgstr[1] "Pasirinktos %d dainos"
msgstr[2] "Pasirinkta %d dainų"
msgstr[3] "Pasirinkta %d dainų"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' jau yra. Pakeisti ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
msgstr ""
"(Vidurinio mygtuko nuspaudimas kai kuriuose darbalaukiuose veikia ne visai "
"teisingai)"
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(neskiriant raidžių dydžio)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
+msgid "(common parent folder : {common})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
+msgid "(other)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(žiūrėkite http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 tikimybių"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 reiškia \"rodyti visus\""
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 tikimybė iš {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 Filtro polangiai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG failo piktograma"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 paskiausiai pridėtų"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 paskiausiai grotų"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 daugiausiai grotų"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
+#, perl-format
+msgid ""
+"%t\n"
+"by %a\n"
+"from %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "atlieka %a\\nalbume %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Nutraukti ReplayGain analizę"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
+msgid "Abort mass-tagging"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Apie"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -204,100 +335,138 @@ msgstr ""
"Ruošiamasi ištrinti {files}\n"
"Jūs įsitikinę ?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Ruošiamasi išjungti kompiuterį po :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Veiksmai nėra palaikomi esamos pranešimų tarnybos"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Pridėti failus ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Pridėti muziką"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Pridėti perrašymo į CD mygtuką"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Pridėti filtrą"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Pridėti viso ekrano mygtuką"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Pridėti viso ekrano mygtuką prie išdėstymų, kurie palaiko papildomus mygtukus"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Pridėti grupę"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Pridėti esamai dainai etiketę"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Pridėti į grojaraštį failų/aplankų sąrašą"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Pridėti radiją"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Pridėti failus ar aplankus"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Pridėti failus/aplankus į biblioteką"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Pridėti aplanką"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Pridėti aplanką ..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Pridėti kelias sąlygas"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Pridėti naują etiketę"
-
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Pridėti naują radiją"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "Pridėti paveikslą"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Pridėti taisyklę :"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Pridėti spartųjį klavišą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Pridėti kortelę"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Pridėti prie esamų reikšmių"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Pridėti prie sąrašo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Pridėti į eilę"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Pridėta"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Šiandien pridėtos"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Pridedamas radijas"
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -305,101 +474,175 @@ msgstr ""
"Prideda į atlikėjo/albumo kontekstinį meniu įrašą, leidžiantį per google "
"sistemą ieškoti paveikslus/viršelius ir juos išsaugoti."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Prideda esamai dainai etiketes"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Prideda meniu įrašus į dainos kontekstinį meniu"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstiniai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Išplėstinė paieška ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Išplėstinis žymių redagavimas"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Albumas ir atlikėjas"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Albumas ir atlikėjas kairėje pusėje"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Albumo atlikėjas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Albumo atlikėjas ar atlikėjas"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Albumo viršelis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Albumo stiprinimas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Albumo veiksena"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Albumo maksimumas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Albumo paveikslas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Albumo paveikslas ir informacija"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Albumo paveikslai"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
+msgid "Album playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
+msgid "Album shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1287
+msgid "Album with picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
+msgid "Album year(s)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Albumas: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Albumas: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Albumo informacija"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Albumo informacijos papildinys"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Albumai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Visi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Visos dainos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Visi albumai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Visi atlikėjai"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Visi žanrai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Visos etiketės"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
+msgid "All moods"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "All of :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Visos dainos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Visi stiliai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
+msgid "All themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
@@ -407,314 +650,569 @@ msgstr ""
"Allmusic albumų aprašymui naudoja ir Žanrus, ir Stilius. Jeigu jūs naudojate "
"tik Žanrus, galbūt, norėsite įtraukti Stilius į allmusic Žanrų sąrašą."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Leidžia laipsniško nutildymo ir stabdymo planavimą"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr "Įgalina gmusicbrowser valdymą per DBus, naudojant MPRIS v1.0 standartą"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr "Įgalina gmusicbrowser valdymą per DBus, naudojant MPRIS v2.0 standartą"
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Garsio kiekis keičiamas pasukus pelės ratuką"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "Any of :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:11
msgid "App Indicator plugin"
msgstr "Programos Indikatoriaus papildinys"
+#: plugins/appindicator.pm:10
msgid "App indicator"
msgstr "Programos indikatorius"
+#: gmusicbrowser.pl:663
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
+msgid "Append (only if not already present)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Pridėti į grojaraštį"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Programa"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti etiketę '{label}'?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Atlikėjas ir albumas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Atlikėjas (Metai - Albumas)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Atlikėjo biografija"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "Atlikėjo URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Atlikėjo paveikslas"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Atlikėjo paveikslo dydis : %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Atlikėjas,Albumas,Diskas,Takelis"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Atlikėjas,Data,Albumas,Diskas,Takelis"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Atlikėjas: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Atlikėjo informacija"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Atlikėjo informacijos papildinys"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Atlikėjai"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Klausti patvirtinimo tik tuo atveju, jei failas jau yra"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Garso įrašai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Garso įrašo savybės"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
+msgid "Auto fill based on filenames ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Automatiškai užpildyti tik tuščius laukus"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Automatiškai užpildyti iki"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Automatiškai filtruoti"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Automatiškai užpildyti eilę"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "Automatiškai užpildyti eilę panašiais atlikėjais (iš last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Auto-increment track numbers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Automatiškai išsaugoti teigiamus radinius"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Automatiškai slinkti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Automatiškai šalinti esamą dainą, jei jos nerandama"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Automatinis išsaugojimas"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Automatinio išsaugojimo papildinys"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Blogas seansas"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Bazinis aplankas:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Pagrindiniai laukai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Žemiau"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biografija"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Pralaidumas"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Pagrindinė dalis :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "Esama pranešimų tarnyba nepalaiko pagrindinės dalies teksto"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Naršyklės rodiniai"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Naršyklės lango išdėstymas :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Naršyklė su dainų medžiu"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Mygtukai"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Mygtukai, daina ir viršelis"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
msgid "Can be searched with :"
msgstr "Gali būti ieškoma, naudojant :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
msgid "Can be used as a variable with :"
msgstr "Gali būti naudojama kaip kintamasis, naudojant :"
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
+msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
+msgid ""
+"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
+"volume when using this audio backend."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4976
#, perl-brace-format
msgid "Can't create folder: {path}"
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko: {path}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create sink '{sink}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "Negaliu groti šio failo."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Nepavyksta perskaityti failo arba jis yra pažeistas"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiriant raidžių registrą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
+msgid "Case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Kategorijų polangis"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Centre"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Vieta, kurioje centruoti"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Keisti ekraną"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Keisti numatytąją teksto spalvą"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Keisti numatytąjį teksto šriftą ir dydį"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Keisti konteksto matomumą"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Patikrinti kolekciją"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Paleidus programą, tikrinti ar yra atnaujintų/ištrintų dainų"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Tikrinti atnaujintas/pašalintas dainas"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Tikrinti tikrąją mp3 failų trukmę"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Patikrinkite savo garso nustatymus"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Tikrinama trukmė/pralaidumas"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Tikrinamos dainos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
+msgid "Choose Album From this Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
+msgid "Choose Artist/Album/Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Pasirinkite paveikslą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
+msgid "Choose Random Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Pasirinkite katalogą į kurį kopijuoti failus"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Pasirinkite katalogą į kurį perkelti failus"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
+msgid "Choose files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Pasirinkite norimą pridėti aplanką"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Pasirinkite dainos žodžių šriftą"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Pasirinkti šriftą..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Pasirinkite norimą atverti puslapį"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Pasirinkite \"%s\" paveikslą"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Pasirinkite norimus importuoti grojaraščio failus"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Išvalyti grojaraštį"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Išvalyti grojaraščio filtrą"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Išvalyti eilę"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Išvalyti pasirinktus laukus"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Spustelėkite, norėdami rodyti pilno dydžio paveikslą"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Spustelėkite, norėdami rodyti didesnį paveikslą"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
+msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Užverti langą"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Užverti filtrą"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Užverti į dėklą"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Command to launch when the button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Command to open folders :"
msgstr "Komanda, skirta atverti aplankus :"
+#: gmusicbrowser.pl:6892
msgid "Command to open urls :"
msgstr "Komanda, skirta atverti url :"
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "Naudojama komanda :"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -724,66 +1222,103 @@ msgstr ""
"kai bus pasirinkta\n"
"\"išjungti kompiuterį, kai ištuštės eilė\""
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
msgid "Command used:"
msgstr "Naudojama komanda:"
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Komanda, kai pasikeičia grojama daina :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Komanda, kai sustabdoma :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Rinkinys"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitorius"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigentas"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Jungtis per įgaliotąjį serverį"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "Connections from :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Kontekstas"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Valdymas"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (su filtro polangiais)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (kitokie valdikliai)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopijavimas nepavyko"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Copy missing values from previous line"
msgstr "Kopijuoti trūkstamas reikšmes iš ankstesnės eilutės"
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Kopijuoti į prijungtą nešiojamąjį grotuvą"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Kopijuoti į nešiojamąjį grotuvą"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Copying"
msgstr "Kopijuojama"
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
@@ -792,269 +1327,502 @@ msgstr[1] "Kopijuojami %d failai"
msgstr[2] "Kopijuojama %d failų"
msgstr[3] "Kopijuojama %d failų"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Autorių Teisės"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Viršelio dydis :"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Kurti ID3v2 žymes kaip ID3v2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Esama daina visada privalo būti grojaraštyje"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Tinkintas tekstas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Tinkintas URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Tinkinta komanda :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Tinkinti formatai"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Tinkintas..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Datos formatas :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Įsigijimo data"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Debiutinis albumas"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Tildyti"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Tildyti"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Numatytasis visas ekranas"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Numatytasis įvertinimas : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Numatytoji teksto spalva"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Numatytasis teksto šriftas"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr "Delsa prieš rodant dėklo užuominą, užvedus pelę : %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Ištrinti pasirinktas dainas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
msgid "Delete file"
msgstr "Ištrinti failą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Ištrinti sąrašą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
msgid "Deletion failed"
msgstr "Ištrynimas nepavyko"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Apraš."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Darbalaukio valdikliai"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Darbalaukio valdiklių papildinys"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {file}"
msgstr "Paskirtis: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:10281
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {folder}"
msgstr "Paskirtis: {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Išjungti ekrano užsklandą, kai visas ekranas ir grojama"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Diskas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disko nr."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Disko pavadinimas"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Ekranas (pavyzdžiui, :1 arba host:0)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
+msgid "Display Songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Rodyti specialų išdėstymą fokusuoto lango antraštės juostoje arba aplink ją"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Rodyti stabdymo/kitos dainos veiksmus"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Rodyti sinchronizuotus esamos dainos žodžius"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Rodyti dėklo užuominą %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
msgstr "Kai kuriuose darbalaukiuose rodo skydelio indikatorių"
+#: plugins/export.pm:160
+msgid "Do not add a title row"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Nekurti id3v1 žymes mp3 failuose "
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Neišsinchronizuoti id3v2 žymes"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Nerašyti žymių"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Nepridėti perdangos dialogams"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Nežinau kaip groti {type} tipo failus"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Nerodyti pranešimo jeigu yra matomas pagrindinis langas"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Nepateikinėti esamos dainos"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
msgid "Download failed."
msgstr "Atsiuntimas nepavyko."
+#: gmusicbrowser.pl:10294
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Redaguoti esamos dainos savybes"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Keisti dainos žodžius"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Keisti dainos žodžius ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
+msgid "Edit Multiple Songs Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Keisti nustatymus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
+msgid "Edit filter..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
+msgid "Edit grouping ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
+msgid "Edit in the last.fm wiki"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
msgid "Edit labels"
msgstr "Redaguoti etiketes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Redaguoti sąrašą"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Redagavimo veiksena"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
+msgid "Edit ordered modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
+msgid "Edit random modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
msgid "Edit rating"
msgstr "Redaguoti įvertinimą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Redaguoti pasirinktos dainos savybes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Keisti..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Redaguojama dainos savybių dialoge"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Redaguojamas sąrašas :"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
+msgid "Editing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5826
msgid "Embedded Pictures"
msgstr "Įtaisyti paveikslai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Įtaisyti dainos žodžiai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Įtaisytas paveikslas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
msgid "Empty list"
msgstr "Tuščias sąrašas"
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Uždarasis objektas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodavo"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Koduotuvas"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "id3v1 žymėms naudojama koduotė :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Į eilę"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Enqueue Action"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Siųsti rodomas dainas į eilę"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Siųsti pažymėtas dainas į eilę"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
+msgid "Enqueue Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1653
+msgid "Enqueue Songs from Current Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1652
+msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1690
+msgid "Enqueue a list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
+msgid "Enqueue filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Įveskite albumo pavadinimą"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Glodintuvas"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Klaida :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
msgid "Error creating folder"
msgstr "Klaida, kuriant aplanką"
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Išsamiau apie klaidą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
#, perl-brace-format
msgid "Error opening '{file}' for writing."
msgstr "Klaida, atveriant įrašymui '{file}'."
+#: plugins/artistinfo.pm:660
msgid "Error saving artistbio"
msgstr "Klaida išsaugant atlikėjo biografiją"
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1063,12 +1831,15 @@ msgstr ""
"Klaida, išsaugant atlikėjo biografiją į '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
msgid "Error saving icon"
msgstr "Klaida, išsaugant piktogramą"
+#: plugins/lyrics.pm:770
msgid "Error saving lyrics"
msgstr "Klaida, išsaugant dainos žodžius"
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1077,12 +1848,15 @@ msgstr ""
"Klaida, išsaugant dainos žodžius į '{file}' :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
msgid "Error saving picture"
msgstr "Klaida, išsaugant paveikslą"
+#: plugins/albuminfo.pm:766
msgid "Error saving review"
msgstr "Klaida, įrašant apžvalgą"
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1091,187 +1865,314 @@ msgstr ""
"Klaida, įrašant apžvalgą į \"{file}\" :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
msgid "Error while writing replaygain data"
msgstr "Klaida, įrašant replaygain duomenis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
msgid "Error while writing tag"
msgstr "Klaida, įrašant žymę"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Klaida, įrašant '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
msgid "Error writing .csv file"
msgstr "Klaida, įrašant .csv failą"
+#: plugins/export.pm:153
msgid "Error writing .m3u file"
msgstr "Klaida, įrašant .m3u failą"
+#: gmusicbrowser.pl:10370
msgid "Error writing downloaded file"
msgstr "Klaida, įrašant atsisiųstą failą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
msgid "Error writing lyrics"
msgstr "Klaida, įrašant dainos žodžius"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
msgid "Error writing tag"
msgstr "Klaida, rašant žymę"
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Klaida: neteisingas failo pavadinimo šablonas"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Pavyzdys :"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Įvykdyti pasirinktiems failams tinkintą komandą"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Exit full screen"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano"
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Eksportavimas"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Eksportavimo papildinys"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Eksportuoti dainos savybes į .csv failą"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Eksportuoti į .m3u failą"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Papildomi laukai"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+msgid "Extra gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Ištraukti svetimą atlikėją iš pavadinimo :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Laipsniškas nutildymas"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Palaipsniui nutilti po %d sekundžių"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Laipsniškai tildyti, o po to stabdyti"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
#, perl-brace-format
msgid "Failed to delete '{file}'"
msgstr "Nepavyko ištrinti '{file}'"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "Gaunama albumo informacija"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
msgid "Field identifier"
msgstr "Lauko identifikatorius"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Lauko tipas"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Laukai"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Failo savybės"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Failo tipas"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
#, perl-brace-format
msgid "File: {file}"
msgstr "Failas: {file}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
+msgid "Filename extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Failo pavadinimo formatas :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Failo pavadinimas be plėtinio"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-msgid "Files with these extensions won't be added"
-msgstr "Failai su šiais plėtiniais nebus pridedami"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Failų sistema"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filtras : "
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Filtro redagavimas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filtruoti pagal grojamą Albumą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filtruoti pagal grojamą Atlikėją"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filtruoti pagal grojamą Dainą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filtruoti pagal šį albumą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtruoti pagal šį atlikėją"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Rasti :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Rasti unikalų failo pavadinimą tuo atveju, jei failas jau yra"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Rasti dainas tame pačiame albume"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Rasti to paties atlikėjo dainas"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Rasti dainas tuo pačiu pavadinimu"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Aplanko formatas :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Aplanko šablonas :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Aplankai, kuriuose bus ieškoma naujų dainų"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Sekti grojamą dainą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Sekti pasirinktą dainą"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Pervynioti pirmyn"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
#, perl-brace-format
msgid ""
"From: {oldname}\n"
@@ -1280,78 +2181,132 @@ msgstr ""
"Iš: {oldname}\n"
"Į: {newname}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Full screen"
msgstr "Visas ekranas"
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Viso ekrano išdėstymas :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visas ekranas"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Paprastas visas ekranas"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Neįkeltas GStreamer modulis."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Garage visas ekranas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Žanras - Albumas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Žanras - Atlikėjas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Žanras yra nustatytas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Žanrai"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Žanrų polangis"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Gnome mmklavišai"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Gnome multimedijos klavišų papildinys"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Pereiti prie grojamo takelio"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Pereiti prie grojamos dainos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Grupuoti pagal :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Grupavimas"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
+msgid "Handshake OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
+msgid "Handshake failed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Slėpti įrankių juostą"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
msgid "High priority"
msgstr "Aukšta pirmenybė"
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Piktogramų tema :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Identifikatorius failo žymėje"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
msgid ""
"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
@@ -1360,128 +2315,217 @@ msgstr ""
"numatytasis spartusis klavišas. Įspėjimas: tai gali padaryti kai kurias "
"ypatybes neprieinamas"
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Nepaisyti grojimo klaidų"
-msgid "Ignored file extensions :"
-msgstr "Ignoruojami failų plėtiniai :"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Importuoti sąrašą"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Įtraukti stilius į žanrus"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Pagarsinti"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Pagarsinti"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Nejautrus pavadinimas-atlikėjas (lygiuotas kairėje)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Nejautrus pavadinimas-atlikėjas (lygiuotas dešinėje)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Nejautrus, daina ir viršelis"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Įterpti pasirinktas dainas į eilės pradžią"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
+msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neteisinga reguliarusis reiškinys"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Invertuoti filtrą"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Nematomas karštasis taškas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Karaoke papildinys"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Raktai"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Etiketė yra nustatyta"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Įrašų bendrovė/Leidėjas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Etiketės"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Kalba"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Kalba"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Paskiausiai grota"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Paskiausiai praleista"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Paleisti perrašymo programą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Išdėstymas :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Išdėstymai"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Lygiavimas kairėje"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Kairysis polangis"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr ""
"Kairysis pelės mygtukas arba pelės ratukas, kad keistumėte, dešinysis pelės "
"mygtukas, kad nutildytumėte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Trukmė"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Biblioteka :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1490,6 +2534,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka tuščia.\n"
"Norėdami pridėti muziką, naudokite nustatymų dialogo langa."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
@@ -1498,45 +2543,60 @@ msgstr[1] "Bibliotekos dydis: %d dainos"
msgstr[2] "Bibliotekos dydis: %d dainų"
msgstr[3] "Bibliotekos dydis: %d dainų"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Apriboti panašius atlikėjus iki panašumo vertės : "
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Apriboti panašius atlikėjus iki pirmųjų : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Sąrašas tuščias"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Sąrašo tvarka"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Išvardintos : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Išvardintos dainos"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Klausytojai:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Sąrašai"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Sąrašai, biblioteka ir kontekstas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Pažodinė paieška"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Įkelti dainos žodžius netgi jei dainos žodžių skydelis yra paslėptas"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Įkelti/Išsaugoti atlikėjo informaciją į :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
@@ -1545,112 +2605,162 @@ msgstr[1] "Įkeltos %d neišsiųstos dainos iš ankstesnio seanso"
msgstr[2] "Įkelta %d neišsiųstų dainų iš ankstesnio seanso"
msgstr[3] "Įkelta %d neišsiųstų dainų iš ankstesnio seanso"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Įkėlimas nepavyko."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Užrakinti albumą"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Užrakinti atlikėją"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Užrakinti ties albumu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Užrakinti ties atlikėju"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Užrakinti ties daina"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Užrakinti ties {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Užrakinta ties :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Ieškoti allmusic.com puslapyje"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Ieškoti AMG puslapyje"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Ieškoti google puslapyje"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Apačioje kairėje"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Apačioje dešinėje"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Lopšinė"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Lopšinės papildinys"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Žodžių autorius"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Dainos žodžiai"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Dainos žodžiai (reikalauja dainos žodžių papildinio)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Dainos žodžių lygiavimas"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Dainos žodžių failas :"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Dainos žodžių failo pavadinimo formatas"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Dainos žodžiai, skirti "
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Dainos žodžių papildinys"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Dainos žodžių šaltinis"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "MPRIS v1 palaikymas"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 palaikymas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Pradžia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Pagrindinis atlikėjas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Padaryti, kad atrodytų kaip"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1658,69 +2768,105 @@ msgstr ""
"Priverčia gmusicbrowser reaguoti į Kitas/Ankstesnis/Groti/Stabdyti "
"multimedijos klavišus gnome aplinkoje."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Masiškai pervadinti"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Masinis pervadinimas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
+msgid "Media type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Meniu įrašo pavadinimas"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Spustelėkite vidurinį pelės mygtuką, kad perjungtumėte kitą albumą"
+#: plugins/appindicator.pm:49
msgid "Middle-click action :"
msgstr "Vidurinio pelės mygtuko nuspaudimo veiksmas :"
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Minimali užuomina"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Mažiausias dydis"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Įvairūs"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modifikacija"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorius"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "Monitor the pulseaudio volume"
msgstr "Stebėti pulseaudio garsį"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Nuotaikos"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Daugiau informacijos"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Daugiau rezultatų"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Mozaikos rodinys"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Perkelti failus į :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Perkėlimas nepavyko"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Perkelti aplanką į"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Moving"
msgstr "Perkeliama"
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
@@ -1729,143 +2875,232 @@ msgstr[1] "Perkeliami %d failai"
msgstr[2] "Perkeliama %d failų"
msgstr[3] "Perkeliama %d failų"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
msgid "Music files"
msgstr "Muzikiniai failai"
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Nutildyti/Įjungti garsą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Išdėstymo pavadinimas"
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Name under which the command will appear in the menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Naujas tinkintas laukas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Naujas filtras"
-msgid "New label"
-msgstr "Nauja etiketė"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Naujas sąrašas"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Naujas pavadinimas"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Kita"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Kitas albumas"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Kitas atlikėjas"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Kita daina"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Kita daina grojaraštyje"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "No connections"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Failų tvarkytuvė nerasta."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Be žanro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Be etiketės"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Nėra užrakinto filtro"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Dainos žodžių nerasta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Nerasta jokių rezultatų"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Apžvalgos nerasta"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Nerasta jokių dainų"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Saityno naršyklė nerasta."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Nėra"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Normali veiksena"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Normalus su mygtukais"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalizuoti garsį (failai privalo turėti replaygain žymes)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nerasta"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr ""
"Turėkite omenyje, kad kai kurios pranešimų tarnybos keičia rodomų paveikslų "
"dydžius"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Pranešimai"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Pranešimų papildinys"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr "Praneša apie grojama dainą per iškylančiuosius sistemos pranešimus"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Dabar grojama"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "DabarGrojama papildinys"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Dienų skaičius nuo pridėjimo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Dienų skaičius nuo paskiausio grojimo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Dienų skaičius nuo paskiausio praleidimo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Dienų skaičius nuo modifikacijos"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Milisekundžių skaičius"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Sekundžių skaičius"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Grojimo kartų skaičius"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Praleidimo kartų skaičius"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -1873,6 +3108,7 @@ msgstr ""
"ĮJUNGTA -> mažiau reiškia didesnę tikimybę\n"
"IŠJUNGTA -> daugiau reiškia didesnę tikimybę"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -1880,6 +3116,7 @@ msgstr ""
"ĮJUNGTA mažesnė tikimybė, jei žanras yra nustatytas\n"
"IŠJUNGTA didesnė tikimybė, jei žanras yra nustatytas"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -1887,527 +3124,871 @@ msgstr ""
"ĮJUNGTA mažesnė tikimybė, jei etiketė yra nustatyta\n"
"IŠJUNGTA didesnė tikimybė, jei etiketė yra nustatyta"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Senas pavadinimas"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Rodyti virš visų kitų langų, vietoj rodymo po jais"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Įtakoja mp3 failus, kurie dar neturi id3v1 žymės"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Rodyti panašius atlikėjus tik iš vietinės bibliotekos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Atverti naršyklę"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Atverti naršyklės langą"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Atverti konteksto langą"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Atverti tinkintą langą"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Atverti glodintuvą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Atverti grojaraštį"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Atverti nuostatų langą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Atverti eilę"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Atverti eilės langą"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Atverti paieškos langą"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Atverti vidinį aplanką"
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Atverti konteksto puslapį"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
msgid "Open equalizer..."
msgstr "Atverti glodintuvą..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Atverti esamą sąrašą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Atverti aplanką"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Atverti last.fm svetainę jūsų naršyklėje"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Atverti nuorodą naršyklėje"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Atverti puslapio išdėstymą"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Atverti specialius išdėstymus kaip darbalaukio valdiklius"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Atverti šį puslapį saityno naršyklėje"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Parinktys ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Parinktys, skirtos pogrupiui"
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Pradinis atlikėjas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
+msgid "Original Filename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
+msgid "Original release year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
+msgid "Originaly from"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Kita"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Išvestis"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Perdangos išdėstymas :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
+msgid "Owner identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
msgid "Paste link"
msgstr "Įdėti nuorodą"
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Kelias,Albumas,Diskas,Takelis,Failas"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Kelias,Failas"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Šablonas, skirtas rasti .lrc failus :"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
msgid "Persistent values"
msgstr "Nuolatinės reikšmės"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Paveikslas"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Paveikslo tipas"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Paveikslų podėlis : %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Paveikslų ieškiklis"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Paveikslų ieškiklio papildinys"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Paveikslo dydis : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
msgid "Picture type"
msgstr "Paveikslo tipas"
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Paveikslai ir muzikos failai"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Paveikslų failai"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Groti"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Groti tik rodomus"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Groti tik pasirinktas"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Groti failų sąrašą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Groti visas šio albumo dainas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Groti visas šio atlikėjo dainas"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Grojimo mygtukas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Grota kartų"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Grojimų skaitiklis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Groti filtrą"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "Grojimo istorija"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
+msgid "Play listed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Grojimo tvarka"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Groti/Pristabdyti"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
msgid "Playback ended unexpectedly."
msgstr "Grojimas netikėtai užsibaigė."
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Grojimų skaičius:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Šiandien grotos"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Grotuvas prijungtas ties :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Grotuvo lango išdėstymas :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Grojimas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Grojamas albumas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Grojamas atlikėjas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Grojamas filtras"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
+msgid "Playing Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Grojimo klaida : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Grojaraštis 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Grojaraštis tuščias"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Grojaraščio paslaugų juosta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Grojaraštis tuščias"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
+msgid "Playlist files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Grojaraščio filtras"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Grojaraščio filtras :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Grojaraščiai"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Papildinys neįkeltas"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Populiarometras"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Iškelti tinkintą langą"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Iškelti dėklo užuominą"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Iškelti pranešimo langą"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Iškelti grojaraščio filtro meniu"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Iškelti grojaraščio tvarkos meniu"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Iškelti eilės meniu"
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Pageidautina vieta įkelti ir išsaugoti dainos žodžius :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Paspauskite klavišą ar klavišų kombinaciją"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnė"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Ankstesnė daina"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Ankstesnė daina grojaraštyje"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Ankstesnis puslapis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
+msgid "Price paid"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Privatūs duomenys"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
+msgid "Produced (P)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Pateikia kontekstinius rodinius, naudojant MozEmbed ar WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Įgaliotasis serveris :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
+msgid "Publication right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Leidėjas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Leidėjo/Studijos logotipas"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Eilė"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Eilė (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Eilės redagavimas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Siųsti albumą į eilę"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Siųsti atlikėją į eilę"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Eilė tuščia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Eilė šoninėje juostoje"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Queue mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Eilės parinktys"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Greita paieška"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Greita paieška su dainų medžiu"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Baigti"
+#: gmusicbrowser.pl:601
msgid "Quit after this song"
msgstr "Baigti po šios dainos"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Baigti, kuomet eilė tuščia"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Radijo pavadinimas"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Radijo url"
+#: gmusicbrowser.pl:3374
+msgid "Random"
+msgstr ""
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Atsitiktinis grojimas"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Atsitiktinės veiksenos redagavimas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
+msgid "Rating (picture)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
msgid "Raw filename with path"
msgstr "Neapdorotas failo pavadinimas ir kelias"
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Iš naujo įkelti išdėstymus"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Iš naujo skaityti žymes"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Iš naujo skaitomos žymės"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Maišyti iš naujo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Vėliausi filtrai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Vėliausi albumai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Vėliausi atlikėjai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Vėliausios dainos"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr "Į vėliausias dainas įtraukti praleistas dainas, kurios nebuvo grotos."
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Neseniai grotos"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Neseniai grotos dainos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
+msgid "Recording Dates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Įrašymo data"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Pamatinis taškas :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Įkelti iš naujo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Įkelti sąrašą iš naujo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliarusis reiškinys"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Reguliarusis reiškinys :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Išleidimo data"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Tarp seansų prisiminti paskutinį Filtrą/Grojaraštį"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Tarp seansų prisiminti vietą, kuri buvo grojama"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Tarp seansų prisiminti grojamą dainą"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Tarp seansų prisiminti eilę"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Išmaišiklis"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Šalinti etiketę iš esamos dainos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Šalinti visas dainas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Šalinti filtrą"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Šalinti iš disko"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Šalinti iš bibliotekos"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Šalinti iš sąrašo"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
msgid "Remove from persistent values"
msgstr "Šalinti iš nuolatinių reikšmių"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Šalinti iš grojaraščio"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Šalinti iš eilės"
-msgid "Remove label"
-msgstr "Šalinti etiketę"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Šalinti sąrašą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
msgid "Remove picture"
msgstr "Šalinti paveikslą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Šalinti pasirinktas dainas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Šalinti šį lauką"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Šalinti šią taisyklę"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Šalinti šią kortelę"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Šalinti šią žymę"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Šalinti šį valdiklį"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
#, perl-brace-format
msgid "Rename '{label}'"
msgstr "Pervadinti '{label}'"
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Pervadinti Failą"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Pervadinti failą"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Pervadinti failus, naudojant šį šabloną :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-msgid "Rename label"
-msgstr "Pervadinti etiketę"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Pervadinti šį aplanką į :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Pervadinti/perkelti failus, remiantis šiais laukais :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
msgid "Renaming failed"
msgstr "Pervadinimas nepavyko"
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2418,608 +3999,1051 @@ msgstr ""
"į {newname}\n"
"nepavyko : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Pertvarkyti failus ir aplankus"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Kartoti"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Pakeisti esamas reikšmes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Pakeisti..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "ReplayGain parinktys"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Replaygain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Replaygain analizė"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Iš naujo peržiūrėti"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Iš naujo peržiūrėti kolekciją"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
msgid "Reset current value if no tag found in file"
msgstr "Atstatyti esamą reikšmę, jei faile nerasta jokios žymės"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Atstatyti filtrą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atstatyti mastelį"
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr ""
"Parsiunčia su albumais susijusią informaciją (apžvalgas ir t. t.) iš "
"puslapio allmusic.com"
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Pervynioti atgal"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Lygiavimas dešinėje"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Iš dešinės pusės"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Spustelėkite dešiniu pelės mygtuku, kad pašalintumėte filtrus"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr ""
"Spustelėkite dešinįjį pelės mygtuką, kad perjungtumėte maišytą/atsitiktinį "
"grojimą"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Perrašyti"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Perrašymo papildinys"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Perrašymo programinė įranga :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Vykdyti komandą, kai grojama daina"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Vykdyti perl kodą"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
msgid "Run shell command"
msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą"
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Vykdyti sistemos komandą"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
+msgid "Same Title"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Tas pats albumas"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Tas pats atlikėjas"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Toks pats pavadinimas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Tie patys metai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Skaitmeninimo dažnis"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Išsaugoti žymes/parinktis"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Išsaugoti albumo informaciją į:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Išsaugoti atlikėjo biografiją"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Išsaugoti dabartinį filtrą kaip"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Išsaugoti dabartinį sąrašą kaip"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Išsaugoti dainos žodžius"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Išsaugoti dabar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Išsaugoti paveikslą kaip"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Išsaugoti apžvalgą"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Išsaugoti žymes/nustatymus kas %d minučių"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugoti"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Išsaugoti sąrašai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Išsaugoti filtrai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Išsaugoti sąrašai"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Peržiūrėti kolekciją"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
+msgid "Scan as an album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
+msgid "Scan for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
+msgid "Scan per-file track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
+msgid "Scan this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
+msgid "Scan using tag-defined album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
msgid "Scroll to zoom"
msgstr "Slinkti, norint didinti/mažinti"
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Slinkti kartu su daina"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Slinkti kartu su daina"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr ""
"Pelės ratukas, kad keistumėte, dešinysis pelės mygtukas, kad nutildytumėte"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Ieškoti : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Ieškoti albumo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Ieškoti atlikėjo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Ieškoti komentaro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Ieškoti žanro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Ieškoti etiketės"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Ieškoti pavadinimo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Ieškoti pavadinimo, atlikėjo ir albumo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Ieškoti pavadinimo, atlikėjo, albumo, komentaro, etiketės ir žanro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr ""
"Ieškoti pavadinimo, atlikėjo, albumo, komentaro, etiketės, žanro ir failo "
"pavadinimo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Ieškoti albumo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Ieškoti ir rodyti dainų žodžius"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Paieškos langelio tipas"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Ieškoti paveikslo internete"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Ieškoti esamam albumui"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Ieškoti esamam atlikėjui"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Paleidus programą, ieškoti naujų dainų"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Ieškoti saityne"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Paieškos parinktys"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Ieškoti pavadinimo"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Paieškos lango išdėstymas :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Ieškoma paveikslo albumui :"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Pasirinkti esamą dainą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
+msgid "Select fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Pasirinkti paieškos laukus"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Pasirinkta : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Pasirinktos dainos"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
+msgid "Seller"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Siųsti Pavadinimą/Atlikėją/Albumą standartinėje įvestyje"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Nustatyti esamos dainos įvertinimą"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Nustatyti paveikslą"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Set action when song ends"
msgstr "Nustatyti veiksmą, kai pasibaigia daina"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
#, perl-brace-format
msgid "Set as picture for '{name}'"
msgstr "Nustatyti kaip \"{name}\" paveikslą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Nustatyti kaip pirminį filtrą"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid "Set equalizer"
msgstr "Nustatyti glodintuvą"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Set focus on a layout widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
+msgid "Set grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Nustatyti piktogramą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
msgid "Set picture"
msgstr "Nustatyti paveikslą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Nustatyti grotuvo lango išdėstymą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Nustatyti pogrupį"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Nustatyti {year} metus visiems šio albumo takeliams."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr ""
"Šiame puslapyje esantys nustatymai įsigalios tik po to, kai iš naujo "
"paleisite programą"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Shell command"
msgstr "Apvalkalo komanda"
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Rodyti atlikėjo puslapį last.fm puslapyje"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Rodyti atlikėjo puslapį vikipedijoje"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Rodyti albumą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Rodyti atlikėjo paveikslą"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Rodyti atlikėjo biografiją"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Rodyti atlikėjo artėjančius įvykius"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Rodyti mygtukus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
msgid "Show file list"
msgstr "Rodyti failų sąrašą"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
msgid "Show file name extension"
msgstr "Rodyti failo pavadinimo plėtinį"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
msgid "Show folder list"
msgstr "Rodyti aplankų sąrašą"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Rodyti žanrą"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Rodyti informacinį skydelį"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Rodyti pagrindinį langą"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
msgid "Show more error details"
msgstr "Rodyti išsamesnę klaidos informaciją"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
msgid "Show pdf pages"
msgstr "Rodyti pdf puslapius"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Rodyti grojaraštį"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Rodyti replaygain submeniu"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Rodyti panašius atlikėjus"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Rodyti išsamesnę dainos informaciją"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Rodyti pasiūlymus"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Rodyti korteles"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
msgid "Show toolbar"
msgstr "Rodyti įrankių juostą"
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Rodyti dėklo piktogramą"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Dainai pasikeitus, rodyti dėkle užuominą"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Rodyti/Slėpti"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Rodyti/Slėpti naršyklę"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Rodyti/Slėpti viršelį"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Rodyti/Slėpti išdėstymo valdiklį(-ius)"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Rodyti/Slėpti dainos žodžių eilutę"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Rodyti/slėpti URI įrašą"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Rodyti/Slėpti būsenos juostą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Maišyti"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
msgid "Shuffle list"
msgstr "Maišyti sąrašą"
+#: gmusicbrowser.pl:1674
msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
msgstr "Maišyti ar iš naujo išmaišyti grojaraštį"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Maišyti eilę"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Maišyti albumai"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Maišyti albumai, maišyti takeliai"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Išjungimo komanda:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Šoninė juosta"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Panašūs"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Panašūs atlikėjai"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Paprasto sąrašo rodinys"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Paprastas pavadinimas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Praleisti skaičiavimą"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip this and any further errors."
msgstr "Praleisti šią ir visas tolimesnes klaidas."
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Įvykus klaidai, pereiti prie kitos dainos"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Mažas albumo paveikslas"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Mažas grotuvas"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Mažesnė naršyklė"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
#, perl-format
msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
msgstr ""
"Yra prieinami kai kurie kintamieji, tokie kaip %f (esamos dainos failo "
"pavadinimas)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Daina"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Dainos savybės"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Dainos informacija"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Dainos įvertinimas"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "SongTree groupings edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Dainų savybės"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Dainų medžio rodinys"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Rikiavimas"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Rikiavimo veiksenos redagavimas"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Source: {file}"
msgstr "Šaltinis: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Atskirti atlikėjų vardus ties :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
msgid "Star images"
msgstr "Žvaigždučių paveikslai"
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "Pradėti ReplayGain analizę"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Paleisti programą dėkle"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Būsenos juosta"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
+#: gmusicbrowser.pl:599
msgid "Stop after this song"
msgstr "Stabdyti po šios dainos"
+#: gmusicbrowser.pl:6161
+msgid "Stop checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "Stabdyti albumo informacijos gavimą"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
+msgid "Stop scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Stabdyti, kuomet eilė tuščia"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Mygtukai stabdyti, groti ir kita daina"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Mygtukai stabdyti, groti ir kita daina bei laikas"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Mygtukai stabdyti, groti ir kita daina bei pavadinimas/atlikėjas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Stiliai"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
+msgid "Submit OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
+msgid "Submit failed : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Pateikti grotas dainas į last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Suvestinė :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Perjungti į viso ekrano veikseną"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
+msgid "System clock is not close enough to the current time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
msgid "System command"
msgstr "Sistemos komanda"
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Sistemos komanda :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Žymės"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
+msgid "Terms of use"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "Trūksta šio darbalaukio valdiklio išdėstymo."
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Šie laukai gali būti naudojami :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
msgstr ""
"Šios reikšmės visada bus sąraše, netgi tuomet, kai jos nebus naudojamos"
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Ši komanda yra reikalinga, norint groti failus, kurių tipas yra {type} : "
"{cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainai."
-msgstr[1] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainoms."
-msgstr[2] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainų."
-msgstr[3] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainų."
-
+#: plugins/mpris2.pm:43
msgid ""
"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
msgstr ""
"Šis papildinys reikalingas, kad gmusicbrowser būtų rodoma unity garso meniu."
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Šis papildinys reikalauja :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3027,159 +5051,257 @@ msgstr ""
"Šis papildinys parsiunčia su atlikėju susijusią informaciją (biografiją, "
"artėjančius įvykius, panašius atlikėjus) iš last.fm."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Slenkstis, kada daina bus laikoma grota : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Laikas :"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Laiko limitas : %d sekundžių"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Laipsniško nutildymo laiko periodas, sekundėmis"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Pavadinimas - Atlikėjas - Albumas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Dainos arba failo pavadinimas"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Pavadinimas: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Pavadinimas: %t (Takelio nr. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Antraštės juosta"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Antraštės juostos perdangos papildinys"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Perjungti albumo užraktą"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Perjungti atlikėjo užraktą"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Perjungti dainos užraktą"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Perjungti esamos dainos etiketę"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Perjungti tarp atsitiktinio/maišyto ir sutvarkyto grojimo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Perjungti redagavimo veikseną"
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Perjungti viso ekrano išdėstymą"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Įrankių juosta"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Bendras grojimų skaičius:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Takelio savybės"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Takelio stiprinimas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Takelio maksimumas"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Dėklo užuominos lango išdėstymas :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
msgid "Turn equalizer off"
msgstr "Išjungti glodintuvą"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
msgid "Turn equalizer on"
msgstr "Įjungti glodintuvą"
+#: gmusicbrowser.pl:603
msgid "Turn off computer after this song"
msgstr "Išjungti kompiuterį po šios dainos"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Išjungti kompiuterį, kai ištuštės eilė"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
+msgid "Unique file identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Nežinomas albumas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Nežinomas laukas ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Nežinomas filtras :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Nežinomas išdėstymas '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Atrakinti albumą"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Atrakinti atlikėją"
+#: plugins/export.pm:40
+msgid "Unnamed custom command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Filtras be pavadinimo"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Atnaujinti žymes"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Atnaujinti žymes..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Viršuje kairėje"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Viršuje dešinėje"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Naudoti glodintuvą"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3187,65 +5309,153 @@ msgstr ""
"Kuriant ID3v2 žymę, vietoj ID3v2.3, naudoti ID3v2.4, ID3v2.3 tikriausiai yra "
"geriau palaikoma kitų programinių įrangų"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Naudoti MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Naudoti ReplayGain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Naudoti WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Naudoti pagrindinį filtrą"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Use album normalization instead of track normalization"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Naudoti numatytąją reguliarųjį reiškinį"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Naudoti gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Jei įmanoma, id3v2 žymėse naudoti latin1 koduotę"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Naudoti grojimo filtrą"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Naudoti šį paveikslą kaip albumo '{album}' viršelį"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Naudoti šį paveikslą atlikėjui '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Used for clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Naudojama atlikėjų laukui"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Naudotojo tapatybės nustatymo klaida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Reikšmė neįrašyta į failo žymę"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Reikšmė įrašyta į failo žymę"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
+msgid "Various artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Versija"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Rodinys"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
+msgid "View Binary"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
+msgid "View binary data ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
msgid "View in new window"
msgstr "Žiūrėti naujame lange"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Garsis : "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Garsio žingsnis :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3253,29 +5463,45 @@ msgstr ""
"Įspėjimas : tai yra išplėstinės parinktys, nekeiskite jų, nebent tikrai "
"žinote ką darote."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Įspėjimas : naudojamas aplankas su neteisinga koduote, jums reikėtų jį "
"pervadinti."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Įspėjimas: visi esami šio lauko duomenys bus prarasti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Saityno kontekstas"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Saityno konteksto papildinys"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Svertinis atsitiktinis grojimas"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Pridėjus"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3283,35 +5509,103 @@ msgstr ""
"Keičiant dainas, ankstesnė daina bus įtraukiama į vėliausiųjų sąrašą, netgi "
"tuo atveju, jeigu ji nebuvo grota."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Kai esama daina"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Widget name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Vikipedija"
+#: plugins/webcontext.pm:408
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid ""
+"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
+"changes will be kept in the library instead.\n"
+"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Will use system's default if blank"
msgstr "Jei tuščia, bus naudojama sistemos numatytoji reikšmė"
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
+msgid "Writing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Metai"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Metai - Albumas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Metai - Atlikėjas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3319,6 +5613,7 @@ msgstr ""
"Priverstinį šių failų patikrinimą galite atlikti, laikydami Shift klavišą ir "
"nuspausdami \"Iš naujo skaityti žymes\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
#, perl-brace-format
msgid ""
"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
@@ -3331,323 +5626,801 @@ msgstr ""
"ir žodis, po kurio turi sekti skaičius nuo 0 iki 5 ar 10\n"
"Pavyzdys: stars-custom0.png"
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Jūs privalote nurodyti bazinį aplanką"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Mastelis 1:1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Mastelis toks, kad tilptų"
+#: gmusicbrowser.pl:5291
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "Įterpt_i stulpelį"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "Šalinti šį s_tulpelį"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Bandyti vėl"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "_Skip"
msgstr "Pralei_sti"
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Rikiuoti pagal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
msgid "abort"
msgstr "nutraukti"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "abort copy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "abort move"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "pridėti"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "išplėstinės parinktys"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "dabar albumo informaciją"
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "albumams be apžvalgos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "abėcėlė"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
+msgid "amixer control :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "taikoma, įkėlus iš naujo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
+msgid "apply filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argumentas {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "atlikėjas"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "aptikti automatiškai"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "automatiškai užpildoma"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "automatinis dydis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "galinis viršelis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "grupė"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "grupės/atlikėjo logotipas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "tarp"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "tarp %s ir %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "didelis dydis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "papildomi takeliai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "klaidinga"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "pagal"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "pagal pridėtas"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "pagal paskiausiai grotas"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
+msgid "by lastplay & bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "pagal paskiausiai grotas ir grojimų skaičių"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "pagal grojimų skaičių"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "pagal įvertinimą"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
+#, perl-brace-format
+msgid "by {artist} from {album}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "pagal {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "tikrinti trukmę dabar"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "tikrinti dabar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "debesų veiksena"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "komanda :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "kompozitorius"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "dirigentas"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
+msgid "connection failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
+msgid "connection failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+#, perl-format
+msgid "contains %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
+msgid "counter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:27
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "diena"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "dienų"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "pagal numatymą"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "numatytasis failo pavadinimas"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "numatytasis aplankas"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "delete selected filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "delete selected grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "ištrinti pasirinktą atsitiktinę veikseną"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "delete selected sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
+msgid "different folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "diskas {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "pasirodymo metu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "įrašymo metu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "visai kolekcijai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "klaida"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "pvz. :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "pavyzdys (pasirinkta daina) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "pavyzdys :"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "pavyzdys :"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "pavyzdys : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "pavyzdžiai :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "mėgiama"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
msgid "file $current/$end"
msgstr "failas $current/$end"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "failo žymė"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
#, perl-brace-format
msgid "file: {filename}"
msgstr "failas: {filename}"
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "filtrai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "šrifto dydis priklauso nuo"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "priekinis viršelis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser groja dainą %t iš albumo %l (%Y), kurią atlieka %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "google vaizdai"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "google vaizdai (didelės raiškos)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "grupuoti pagal"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "didžiulis dydis"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "icecast serveris"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
+msgid "id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "iliustracija"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "interviu"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "neteisingas šablonas"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "atvirkštinė"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "yra"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "yra %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "yra 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "yra flac failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "yra nenuostolingasis failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "yra nuostolingasis failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "yra mp3 failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "yra musepack failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "yra vorbis failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "yra wavepack failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "yra aac failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "yra alac failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "yra ape failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "yra mp4/m4a failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "yra mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "yra stereo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "nėra %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "nėra mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "nėra stereo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"paskutinį kartą kai tikrinau, itunes nepalaikė išsinchronizuotų žymių, tai "
-"daugiausiai įtakoja žymes su paveikslais"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "last.fm papildinys"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -3663,53 +6436,108 @@ msgstr ""
">30 vidutinis\n"
">10 mažesnis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "vedantysis atlikėjas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "leidinio puslapis"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "kairėje pusėje filtro polangiai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "dainų trukmė"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "mažiau kaip prieš %s"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "Žodžių autorius"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "dainos žodžių failas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "didžiausias šrifto dydis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "media"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "vidutinis dydis"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimalus"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "mažiausias šrifto dydis"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "mėnesis"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "daugiau kaip prieš %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "mozaikos veiksena"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "filmo/vaizdo įrašo ekrano kopija"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -3717,303 +6545,797 @@ msgstr ""
"mp3 failai be VBR antraštės reikalauja pilno peržiūrėjimo, kad būtų "
"patikrinta jų tikroji trukmė ir pralaidumas"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "mplayer vykdomasis :"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "mplayer parinktys :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
msgid "mpv options :"
msgstr "mpv parinktys :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "name of the new filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "naujo grupavimo pavadinimas"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "naujos atsitiktinės veiksenos pavadinimas"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "name of the new sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "niekada"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "niekada negrotos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr ""
"atitikimų nerasta, galbūt, norėsite pašalinti kai kuriuos paieškos žodžius."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "jokios tvarkos"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "be paveikslo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "be paveikslų"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "jokių papildinių nerasta"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "patikrinimo reikalaujančių dainų nėra"
-msgid "none"
-msgstr "jokie"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
+msgid "no splitting"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:5270
+msgid "no to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8183
+msgid "noname"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normali"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
+msgid "not bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "neapibrėžta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
+msgid "number of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "filtre esančių dainų skaičius"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "veikia tik tada, kai yra rodoma atlikėjo informacijos kortelė"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"veikia tik su kai kuriais dainos žodžių šaltiniais ir tuomet, kai dainos "
"žodžių kortelė yra aktyvi"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "atverti konteksto langą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "parinktys"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "arba %d sekundžių"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "kita"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "kita failo piktograma"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "išvesties įrenginys :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
#, perl-format
msgid "page %d"
msgstr "puslapis %d"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
#, perl-brace-format
msgid "page {number}"
msgstr "{number} puslapis"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "slaptažodis :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "perl kodas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "paveikslo dydis"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
+msgid "play count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "grotos>4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "prievadas :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
+msgid "pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "baigti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
+msgid "rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
+msgid "rating average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "įrašymo vieta"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "reikalauja xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
+#, perl-brace-format
+msgid "reset filter {nb}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "atstatyti formatą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
+msgid "reset primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
+msgid "reset secondary filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
+msgid "retry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
+#, perl-brace-format
+msgid "retry in {seconds} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "atgalinė tvarka"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
+#, perl-brace-format
+msgid "save as '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "išsaugoti filtrą kaip"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "išsaugoti grupavimą kaip"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "išsaugoti atsitiktinę veikseną kaip"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "save sort mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "išsaugoti filtrai"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "išsaugoti grupavimai"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "išsaugotos atsitiktinės veiksenos"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "išsaugotos rikiavimo veiksenos"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "peržiūrėti dabar"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "rodyti histogramos foną"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "rodyti paveikslus"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "rodyti lauką \"Visi\""
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "apipavidalinimo parinktys"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "mažas dydis"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "rikiuoti pagal"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
+msgid "static list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "stabdyti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "palaiko :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "teksto formatas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "teksto veiksena"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "numatytoji yra utf16, kuri skirta ID3v2.3, o utf8 yra skirta ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
+#, perl-brace-format
+msgid "then {action}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "kartų"
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
+msgid "toggle Intersection mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "perjungti Invertavimo veikseną"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "įrankiai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "išjungti"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
+msgid "unnamed random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "url-encoded list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "naudoti :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "naudoti albumo pavadinimą"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "naudoti numatytąjį"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "naudoti gnome nustatymus"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "naudoti dainos aplanką"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "naudokite standartinius strftime kintamuosius"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "naudotojos vardas :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "naudojamas apipavidalinimas :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "wait for more"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1066
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "svoris :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when file changes"
msgstr "kai pasikeičia failas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when folder changes"
msgstr "kai pasikeičia aplankas"
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "vikipediją, dainos žodžius, bei tinkintus tinklalapius"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "su naršykle"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "su naršykle ir eile"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "su naršykle (Dainų medis)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "su sąrašais"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "su paveikslu"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "su grojaraščiu"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "su eile"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "su paieška"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "su paieška ir sąrašais"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "su paieška ir sąrašais 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid ""
+"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
+"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "x poslinkis :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "y poslinkis :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "metai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "metai (vėliausi)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5269
+msgid "yes to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{album}\n"
+"by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7049
+#, perl-brace-format
+msgid "{folder} already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
msgstr "{hours} valandų {min} min. {sec} sek."
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
msgstr "{hours}val. {min}min. {sec}sek."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}val.{min}min.{sec}sek."
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{min} min {sec} s"
msgstr "{min} min. {sec} sek."
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{min}m {sec}s"
msgstr "{min}min. {sec}sek."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}min.{sec}sek."
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} išvesties nustatymai"
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
+#, perl-brace-format
+msgid "{songs} by {artists}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "{song} by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Pridėti radiją"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Pridėti naują etiketę"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Pridėti naują radiją"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Pridedamas radijas"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti etiketę '{label}'?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Pralaidumas"
+
+#~ msgid "Files with these extensions won't be added"
+#~ msgstr "Failai su šiais plėtiniais nebus pridedami"
+
+#~ msgid "Ignored file extensions :"
+#~ msgstr "Ignoruojami failų plėtiniai :"
+
+#~ msgid "New label"
+#~ msgstr "Nauja etiketė"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nerasta"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Pateikia kontekstinius rodinius, naudojant MozEmbed ar WebKit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Radijo pavadinimas"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Radijo url"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Šalinti etiketę"
+
+#~ msgid "Rename label"
+#~ msgstr "Pervadinti etiketę"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainai."
+#~ msgstr[1] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainoms."
+#~ msgstr[2] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainų."
+#~ msgstr[3] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainų."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Naudoti MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Naudoti WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "paskutinį kartą kai tikrinau, itunes nepalaikė išsinchronizuotų žymių, "
+#~ "tai daugiausiai įtakoja žymes su paveikslais"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "jokie"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "naudoti gnome nustatymus"
diff --git a/po/ms_MY.po b/po/ms_MY.po
index 547ea1c4..3df77570 100644
--- a/po/ms_MY.po
+++ b/po/ms_MY.po
@@ -5,141 +5,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 12:54+0000\n"
"Last-Translator: abuyop \n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/squentin/"
"gmusicbrowser/language/ms_MY/)\n"
+"Language: ms_MY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ms_MY\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "Bentangan anak tetingkap konteks"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Medan"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "Ulasan"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr "bagi {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S oleh %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d Artis"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d Peristiwa Mendatang"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d artis"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fail"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d fail dalam {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d folder"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saat"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d lagu ditambah"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d lagu dalam baris gilir"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d lagu dalam pustaka"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d lagu dipilih"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
#, perl-format
msgid "%s fuzzy match with %s"
msgstr "%s padanan kabur dengan %s"
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t oleh %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' wujud. Tulis-ganti ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d lagu diasingkan)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
msgstr ""
"(Tindakan klik-tengah tidak berfungsi dengan baik dalam sesetengah desktop)"
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(tidak sensitif kata)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(folder induk umum : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(lain-lain)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(lihat http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(tidak stabil)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -149,34 +201,45 @@ msgstr ""
"tiada di dalamnya\n"
"- Langkau ke lagu lain bila membuang lagu semasa dari senarai main"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 peluang"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 bermaksud 'tunjuk semua'"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 peluang dalam {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 anak tetingkap Penapis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "Ikon fail PNG 32x32"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 Terakhir Ditambah"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 Terakhir Dimainkan"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 Terbanyak Dimainkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -187,26 +250,34 @@ msgstr ""
"oleh %a\n"
"daripada %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "oleh %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "oleh %a\\ndaripada %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Henti Paksa"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Henti paksa analisis GandaanMainSemula"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Henti paksa pengetagan-kelompok"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Perihal"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -215,104 +286,131 @@ msgstr ""
"Hendak memadam {files}\n"
"Anda pasti ?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Hendak matikan komputer dalam tempoh:"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Tindakan tidak disokong oleh daemon pemberitahuan semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Tambah Fail ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Tambah Muzik"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Tambah satu butang untuk meretas CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Tambah satu penapis"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Tambah satu butang skrin penuh"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Tambah satu butang skrin penuh ke bentangan yang dapat menerima butang ekstra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Tambah satu kumpulan"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Tambah satu label ke lagu semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Tambah satu senarai fail/folder ke senarai main"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Tambah satu radio"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Tambah fail atau folder"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Tambah fail/folder ke pustaka"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Tambah folder ..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Tambah syarat berbilang"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Tambah label baharu"
-
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Tambah radio baharu"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "Tambah gambar"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Tambah peraturan :"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Tambah kekunci pintasan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Tambah tab"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Tambah ke nilai sedia ada"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Tambah ke senarai"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Tambah ke baris gilir"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Tambah {value} ke {field} untuk semua trek dalam album ini."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Ditambah"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Ditambah Hari Ini"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Menambah radio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -322,6 +420,7 @@ msgstr ""
"lalai number1 format1 number2 format2 ...\n"
"tarikh terkini dari number1 saat akan gunakan format1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -329,122 +428,175 @@ msgstr ""
"Tambah satu masukan menu ke menu konteks artis/album, membolehkan gelintar "
"gambar/kulit album dalam goolge dan simpan ia."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Tambah label ke lagu semasa"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Tambah masukan menu ke menu konteksual lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Gelintar Lanjutan ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Penyuntingan Tag Lanjutan"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Album dan artis"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Album dan artis di sebelah kiri"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Album artis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Album artis atau artis"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Kulit album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Gandaan album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Mod album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Puncak album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Gambar album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Gambar & maklumat album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Gambar album"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Kiraan main album:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Kocok album"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album dengan gambar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Tahun album"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Album: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Album: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Albuminfo"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Pemalam Albuminfo"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Semua"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Semua Lagu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Semua album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Semua artis"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Semua fail"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Semua genre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Semua label"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Semua suasana"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Semua :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Semua lagu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Semua gaya"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Semua tema"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
@@ -453,25 +605,35 @@ msgstr ""
"hanya guna Genre, anda mungkin mahu sertakan Gaya dalam senarai Genre "
"allmusic."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Benarkan penjadualan pendam-keluar dan henti"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Benarkan pengawalan gmusicbrowser melalui DBus menggunakan MPRIS v1.0 piawai"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Benarkan pengawalan gmusicbrowser melalui DBus menggunakan MPRIS v2.0 piawai"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Amaun volum berubah mengikut roda tetikus"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
msgid ""
"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
"tags, or incoherent album replaygain tags"
@@ -479,204 +641,286 @@ msgstr ""
"Analisis dan tambah tag gandaan main semula untuk semua lagu yang tidak "
"mempunyai tag gandaan main semula, atau tag gandaan semula album tak koheren"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Mana-mana :"
+#: plugins/appindicator.pm:11
msgid "App Indicator plugin"
msgstr "Pemalam penunjuk apl"
+#: plugins/appindicator.pm:10
msgid "App indicator"
msgstr "Penunjuk apl"
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Tambah (hanya jika ia tiada)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Anda pasti mahu memadam label '{label}' ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Artis & album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Artis (Tahun - Album)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Biografi Artis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "URL Artis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Gambar artis"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Saiz gambar artis : %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Kiraan main artis:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Artis,Album,Cakera,Trek"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Artis,Tarikh,Album,Cakera,Trek"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Artis: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Maklumatartis"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Pemalam maklumatartis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Artis"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Tertib menaik"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Tanya pengesahan jika fail sudah wujud"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Sifat audio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Auto isi berdasarkan nama fail ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Auto isi jika medan kosong"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Auto isi sehingga"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Auto tapis"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Auto-isi baris gilir"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "Auto-isi baris gilir dengan artis yang sama (dari last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Auto-tokok nombor trek"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Auto-simpan medan dengan data dari allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Auto-simpan carian positif"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Auto-tatal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Auto-pilih Gambar"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Buang lagu semasa secara automatik jika tidak ditemui"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Autosimpan"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Pemalam autosimpan"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Penarafan purata:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Sesi teruk"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Folder Dasar :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Medan asas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Bermula dengan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Di bawah"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Kadar bit"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Badan :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "Teks badan tidak disokong oleh daemon pemberitahuan semasa"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Pelayar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Paparan pelayar"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Bentangan tetingkap pelayar :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Pelayar dengan PepohonLagu"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Butang"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Butang, Lagu & Kulit Album"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Boleh relatif dengan menggunakan + atau -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
msgid "Can be searched with :"
msgstr "Boleh digelintar dengan :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
msgid "Can be used as a variable with :"
msgstr "Boleh digunakan sebagai pembolehubah dengan :"
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Tidak dapat ubah volum dalam mod iceserver bukan-gstreamer"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -684,188 +928,252 @@ msgstr ""
"Tidak dapat ubah volum. Perlukan amixer (dipakej dalam alsa-utils) untuk "
"mengubah volum bila menggunakan bahagian belakang audio ini."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
#, perl-brace-format
msgid "Can't create folder: {path}"
msgstr "Tidak dapat cipta folder: {path}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Tidak dapat cipta sinki '{sink}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "Tidak dapat main fail ini."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Tidak dapat baca fail atau fail tidak sah"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Tidak dapat tulis dalam folder dasar '{folder}'."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Huruf besarkan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Huruf besarkan setiap perkataan"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Tidak sensitif kata"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif kata"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensitif-kata"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Anak tetingkap kategori"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Ditengahkan"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Ditengahkan hidup"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Ubah Paparan"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Ubah warna teks lalai"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Ubah fon dan saiz teks lalai"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Ubah ketampakan konteks"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Semak Koleksi"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Semak lagu dikemaskini/dipadam ketika permulaan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Semak lagu dikemaskini/dibuang"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Semak panjang sebenar mp3"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Semak tetapan audio anda"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Menyemak panjang/kadar bit"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Menyemak lagu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Pilih Album Daripada Artis ini"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Pilih Artis/Album/Lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Pilih Gambar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Pilih Album Rawak"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Pilih satu folder"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Pilih direktori untuk menyalin fail"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Pilih direktori untuk mengalih fail"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Pilih fail"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Pilih folder untuk ditambah"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Pilih fon untuk lirik"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih fon..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Pilih ikon untuk label {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Pilih halaman untuk dibuka"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Pilih gambar untuk '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Pilih fail senarai main untuk diimport"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Kosongkan senarai main"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Kosongkan penapis senarai main"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Kosongkan baris gilir"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Kosongkan medan terpilih"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Klik untuk tunjuk imej saiz penuh"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Klik untuk tunjuk imej lebih besar"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Klien disekat, hubungan pembangun gmusicbrowser's"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Tetingkap"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Tutup penapis"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Tutup ke talam"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Perintah untuk dilancar bila butang ditekan"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Command to open folders :"
msgstr "Perintah untuk membuka folder :"
+#: gmusicbrowser.pl:6892
msgid "Command to open urls :"
msgstr "Perintah untuk membuka url :"
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "Perintah diguna :"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -875,427 +1183,606 @@ msgstr ""
"'matikan komputer bila baris gilir kosong'\n"
"dipilih"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
msgid "Command used:"
msgstr "Perintah diguna :"
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Perintah bila lagu yang dimainkan berubah :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Perintah bila dihentikan :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Ulasan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Ulasan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Kompilasi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Penggubah"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Konduktor"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Sambung melalui proksi"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Sambungan dari :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Kawalan"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (dengan Anak Tetingkap Penapis)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (kawalan berbeza)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Salin gagal"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Salin alamat pautan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Copy missing values from previous line"
msgstr "Salin nilai hilang dari barsi terdahulu"
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Salin ke pemain mudah alih yang dilekap"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Salin ke pemain mudah alih"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin"
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Menyalin %d fail"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Hakcipta"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Saiz Kulit Album :"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Cipta tag ID3v2 sebagai ID3v2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Lagu semasa mesti sentiasa dalam senarai main"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Suai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Teks Suai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "URL Suai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Perintah suai :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Halaman konteks suai :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Format suai"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Talian paip suai"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Suai..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Format tarikh :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Tarikh pembelian"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Kemunculan Album"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Kurangkan Volum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Kurangkan volum"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Skrin penuh lalai"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Penarafan lalai : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Warna teks lalai"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Fon teks lalai"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr ""
"Lengah sebelum menunjuk tip talam timbul bila penuding tetikus di atas : %d "
"ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Padam Lagu Terpilih"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
msgid "Delete file"
msgstr "Padam fail"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Padam senarai"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
msgid "Delete preset"
msgstr "Padam praset"
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
msgid "Deletion failed"
msgstr "Pemadaman gagal"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Tertib menurun"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Keter."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Widjet desktop"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Pemalam widjet desktop"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {file}"
msgstr "Destinasi: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:10281
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {folder}"
msgstr "Destinasi: {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin bila berskrin penuh dan dimainkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Cakera"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Cakera #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Nama cakera"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Paparan (:1 atau host:0 contohnya)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Papar Lagu"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Papar bentangan khas dalam atau disekeliling palang tajuk tetingkap berfokus"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Papar tindakan henti/berikutnya"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Papar lirik bersegerak bagi lagu semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Papar tip talam selama %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
msgstr "Papar penunjuk panel dalam beberapa dekstop"
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Jangan tambah baris tajuk"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Jangan cipta tag id3v1 dalam fail mp3"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Jangan nyahsegerakkan tag id3v2"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Jangan tulis tag"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Jangan tambahan tindihan atas ke dialog"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Tidak tahu bagaimana hendak main fail bagi jenis {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Jangan maklumkan jika tetingkap utama tampak"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Jangan serah lagu semasa"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Muat turun"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
msgid "Download failed."
msgstr "Muat turun gagal"
+#: gmusicbrowser.pl:10294
msgid "Downloading"
msgstr "Memuat turun"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Seret dan lepas lagu di sini untuk ganti pemilihan."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
msgid "Drop files in this folder"
msgstr "Lepas fail dalam folder ini"
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Sunting Sifat Lagu Semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Sunting Lirik"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Sunting Lirik ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Sunting Sifat Lagu Berbilang"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Sunting Tetapan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Sunting format auto-isi ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Sunting penapis"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Sunting penapis..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Sunting pengelompokan ..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Sunting dalam wiki last.fm"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
msgid "Edit labels"
msgstr "Sunting label"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Sunting senarai"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Sunting mod"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Sunitng mod bertertib ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Sunting mod rawak ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
msgid "Edit rating"
msgstr "Sunting penarafan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
msgid "Edit row tip"
msgstr "Sunting tip baris"
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Sunting sifat lagu terpilih"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
#, perl-brace-format
msgid "Edit {field}"
msgstr "Sunting {field}"
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Boleh disunting dalam dialog sifat lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Senarai penyuntingan :"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Menyunting tag"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
msgid "Embedded Pictures"
msgstr "Gambar Terbenam"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Lirik boleh dibenam"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Gambar boleh dibenam"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
msgid "Empty list"
msgstr "Senarai kosong"
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Objek terkurung"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Dienkod oleh"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Dienkod dengan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Pengenkod"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Pengekodan digunakan untuk tag id3v1 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Baris gilir"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Tindakan Baris Gilir"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Baris Gilir Dipaparkan"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Baris Gilir Dipilih"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Baris Gilir Lagu Terpilih"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Baris Gilir Lagu dari Album Semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Baris Gilir Lagu Dari Artis Semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Baris gilir senarai fail/folder"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Baris gilir penapis"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Masukkan nama album"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Masukkan rentetan peristiwa suai :"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Ralat :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
msgid "Error creating folder"
msgstr "Ralat mencipta folder"
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Perincian ralat"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
#, perl-brace-format
msgid "Error opening '{file}' for writing."
msgstr "Ralat membuka '{file}' untuk penulisan."
+#: plugins/artistinfo.pm:660
msgid "Error saving artistbio"
msgstr "Ralat menyimpan artisbio"
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1304,12 +1791,15 @@ msgstr ""
"Ralat menyimpan artistbio dalam '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
msgid "Error saving icon"
msgstr "Ralat menyimpan ikon"
+#: plugins/lyrics.pm:770
msgid "Error saving lyrics"
msgstr "Ralat menyimpan lirik"
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1318,12 +1808,15 @@ msgstr ""
"Ralat menyimpan lirik dalam '{file}' :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
msgid "Error saving picture"
msgstr "Ralat menyiman gambar"
+#: plugins/albuminfo.pm:766
msgid "Error saving review"
msgstr "Ralat menyimpan ulasan"
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1332,96 +1825,136 @@ msgstr ""
"Ralat menyimpan ulasan dalam '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
msgid "Error while writing replaygain data"
msgstr "Ralat ketika menulis data gandaan main semula"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
msgid "Error while writing tag"
msgstr "Ralat ketika menulis tag"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Ralat menulis` '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
msgid "Error writing .csv file"
msgstr "Ralat menulis fail .csv"
+#: plugins/export.pm:153
msgid "Error writing .m3u file"
msgstr "Ralat menulis fail .m3u"
+#: gmusicbrowser.pl:10370
msgid "Error writing downloaded file"
msgstr "Ralat menulis fail dimuat turun"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
msgid "Error writing lyrics"
msgstr "Ralat menulis lirik"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
msgid "Error writing tag"
msgstr "Ralat menulis tag"
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Ralat: corak nama fail tidak sah"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Peristiwa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Contoh :"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Asingkan artis-'seed' dari baris gilir"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Lakukan perintah suai pada fail terpilih"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Exit full screen"
msgstr "Keluar dari skrin penuh"
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Pemalam eksport"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Eksport sifat lagu ke fail .csv"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Eksport ke fail .m3u"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Medan tambahan"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Gandaan tambahan"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Ekstrak artis tetamu dari tajuk :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Pendam-keluar"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Pendam-keluar dalam tempoh %d saat"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Pendam-keluar kemudian henti"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
#, perl-brace-format
msgid "Failed to delete '{file}'"
msgstr "Gagal memadam '{file}'"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "Mendapatkan maklumat album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
msgid "Field identifier"
msgstr "Pengenalpasti medan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Jenis medan"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Medan"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
msgid ""
"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
@@ -1431,124 +1964,178 @@ msgstr ""
"akan dibaca-semula jika ada medan disimpan dan anda pilih 'album kehilangan "
"ulasan' dalam kotak kombo."
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Fail"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Sifat fail"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Jenis fail"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
#, perl-brace-format
msgid "File: {file}"
msgstr "Fail: {file}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Nama fail"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Sambungan nama fail"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Format nama fail :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Nama fail tanpa sambungan"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Fail"
-msgid "Files with these extensions won't be added"
-msgstr "Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem fail"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Penapis"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Penapis :"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Edisi penapis"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Tapis pada Album yang dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Tapi pada Artis yang dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Tapis pada Lagu yang dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Tapis pada album ini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Tapis pada artis ini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Cari :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Cari nama fail unik jika fail sudah wujud"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Cari lagu dalam album yang sama"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Cari lagu dengan artis yang sama"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Cari lagu dengan nama yang sama"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Folder (dijajar-kanan)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Format folder :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Corak folder :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Folder untuk gelintar lagu baharu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Ikut lagu yang dimainkan"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Ikut lagu terpilih"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Saiz fon"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
msgid "For alternate ratings"
msgstr "Untuk penarafan alternatif"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "For decimal numbers"
msgstr "Untuk nombor desimal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "For integer numbers"
msgstr "Untuk nombor integer"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "For when values are likely to be repeated"
msgstr "Bila nilai berkemungkinan diulang"
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Temui tetapi tidak berfungsi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Jumaat"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
#, perl-brace-format
msgid ""
"From: {oldname}\n"
@@ -1557,93 +2144,132 @@ msgstr ""
"Dari: {oldname}\n"
"Ke: {newname}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Full screen"
msgstr "Skrin penuh"
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Bentangan skrin penuh :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Skrin penuh"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Skrin penuh mudah"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Modul GStreamer tidak dimuatkan."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Gandaan untuk lagu yang kehilangan tag gandaan main semula"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Skrin Penuh Garaj"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Genre - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Genre - Artis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Genre ditetapkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Genre"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Anak tetingkap genre"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "mmkeys Gnome"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Pemalam kekunci multimedia Gnome"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Pergi ke Trek Dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Pergi ke lagu dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Dikumpul mengikut :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Pengelompokan"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Jabat Tangan OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Jabat tangan gagal :"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Pembatas keras"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
msgid "Hide non-matching"
msgstr "Sembunyi yang tidak-sepadan"
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Sembunyi palang alat"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
msgid "High priority"
msgstr "Keutamaan tinggi"
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Tema ikon :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Pengenalpasti dalam tag fail"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
msgid ""
"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
@@ -1651,15 +2277,25 @@ msgstr ""
"Jika ditanda, pintasan mempunyai keutamaan lebih tinggi berbanding pintasan "
"lalai widjet. Amaran: ia boleh menyebabkan beberapa fitur tidak boleh dicapai"
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Abai ralat main balik"
-msgid "Ignored file extensions :"
-msgstr "Sambungan fail diabaikan :"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Senarai import"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
msgid ""
"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
"gmusicbrowser"
@@ -1667,6 +2303,7 @@ msgstr ""
"Import praset gstreamer, dan pengubahsuakan penyegerakan dibuat dengan "
"gmusicbrowser"
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1674,136 +2311,185 @@ msgstr ""
"Dalam situasi ini satu perintah berdasarkan fail akan dijalankan\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Sertakan Gaya dalam Genre"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Tingkatkan Volum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Tingkatkan volum"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Maklumat"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Tajuk-artis tak sensitif (dijajar-kiri)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Tajuk-artis tak sensitif (dijajar-kanan)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Tak sensitif, Lagu & Kulit Album"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Sisip Lagu Terpilih di bahagian teratas baris gilir"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Sisip senarai fail/folder di permulaan senarai main"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Sisip talian paip sebelum sinki audio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungkapan nalar tidak sah"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Tapis songsang"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Titik panas halimunan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "Tidak sama pintar dengan %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Diwajarkan"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Pemalam Karaoke"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
msgid "Keep list filtered and sorted"
msgstr "Kekalkan senarai ditapis dan diisih"
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Kekunci"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Kekunci"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Kata Kunci"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Label"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Label ditetapkan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Label/Penerbit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Label"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Ikon label"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Bah"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Bah."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
msgid "Last messages:"
msgstr "Mesej terakhir:"
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir dimain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Terakhir dilangkau"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Lancar program peretasan"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Bentangan"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Bentangan :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Bentangan"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Dijajar kiri"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Anak tetingkap kiri"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Klik-kiri atau roda tatal untuk ubah, klik-kanan untuk senyapkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Pustaka"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Pustaka :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1813,161 +2499,221 @@ msgstr ""
"\n"
"Guna dialog tetapan untuk tambah muzik."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Saiz pustaka : %d lagu"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Hadkan artis serupa untuk beri penarafan kesamaan :"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Hadkan artis serupan kepada pertama :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Senarai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Senarai kosong"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Tertib senarai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Disenarai :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Lagu disenarai"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Pendengar:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Senarai"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Senarai, Pustaka & Konteks"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Gelintar harfiah"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Muat lirik walaupun panel lirik tersembunyi"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Muat/Simpan Maklumat Artis dalam :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "Memuatkan %d lagu tidak dihantar dari sesi terdahulu"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Memuatkan gagal."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Memuatkan..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Kunci Album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Kunci Artis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Kunci pada Album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Kunci pada Artis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Kunci pada lagu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Kunci pada {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Dikunci pada :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Carian pada allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Carian dalam AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Carian dalam google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Kiri bawah"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Kanan bawah"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Lullaby"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Pemalam Lullaby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Penulis lirik"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Lirik (perlukan pemalam lirik)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Jajaran lirik"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Fail lirik :"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Format nama fail lirik"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Lirik untuk"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Pemalam lirik"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Sumber lirik"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "Sokongan MPRIS v1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Sokongan MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Utama"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Artis utama"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Jadikannya seperti"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid ""
"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
"to its volume are known."
@@ -1975,6 +2721,7 @@ msgstr ""
"Jadikan gmusicbrowser memantau volum pulseaudio, supaya perubahan dalaman "
"pada volumnya diketahui."
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1982,24 +2729,31 @@ msgstr ""
"Jadilan gmusicbrowser bertindak balas dengan kekunci multimedia Berikutnya/"
"Terdahulu/Main/Henti dalam gnome."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Nama Semula Kelompok"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Penamaan Semula Kelompok"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Jenis media"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Nama masukan menu"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Klik-tengah untuk album berikutnya"
+#: plugins/appindicator.pm:49
msgid "Middle-click action :"
msgstr "Tindakan klik-tengah :"
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -2007,181 +2761,248 @@ msgstr ""
"Klik-tengah pada artis tempatan untuk tetapkan penapis pada mereka, klik-"
"kanan pada artis bukan-tempatan untuk gelintar mereka di sesawang."
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Tip minimum"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Saiz minimum"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Pelbagai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Pengubahsuaian"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Isnin"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
msgid "Monitor"
msgstr "Pemantau"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "Monitor the pulseaudio volume"
msgstr "Pantau volum pulseaudio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Mood"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Lagi maklumat"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Lagi keputusan"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Paparan Mozek"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Alih"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Alih Fail ke :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Alih gagal"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Alih folder ke"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Moving"
msgstr "Mengalih"
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Mengalih %d fail"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Muzik"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
msgid "Music files"
msgstr "Fail muzik"
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Senyap/Suarakan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Nama"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Nama bentangan"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Nama yang mana perintah akan muncul di dalam menu"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Tidak Sesekali"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Baharu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Medan suai baharu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Penapis baharu"
-msgid "New label"
-msgstr "Label baharu"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Senarai baharu"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Nama baharu"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Album Berikutnya"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Artis Berikutnya"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Lagu Berikutnya"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Lagu Berikutnya Dalam Senarai Main"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Tiada sambungan"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Tiada pelajar fail ditemui."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Tiada genre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Tiada label"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Tiada penapis dikunci"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Tiada lirik ditemui"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Tiada mood"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Tiada keputusan ditemui"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Tiada ulasan ditemui"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Tiada ulasan ditulis."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Tiada lagu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Tiada lagu ditemui"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Tiada gaya"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Tiada tema"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Tiada pelajar sesawang ditemui."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Tiada"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Biasa"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Mod biasa"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Biasa dengan butang"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalkan volum (fail mesti mempunyai tag gandaan main semula)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Tidak ditemui"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr ""
"Perhatian sesetengah daemon pemberitahuan saizkan semula gambar yang "
"dipaparkan"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -2189,45 +3010,59 @@ msgstr ""
"Perhatian: medan tidak aktif mesti dibenarkan oleh pengguna di dalam tab "
"'Medan' di dalam Tetapan"
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Makluman"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Pemalam makluman"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr "Maklumkan anda lagu yang dimainkan dengan pemberitahuan timbul sistem"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Kini dimainkan"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Pemalam KiniDimainkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Bilangan hari semenjak ditambah"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Bilangan hari semenjak terakhir dimain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Bilangan hari semenjak terakhir dilangkau"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Bilangan hari semenjak diubahsuai"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Bilangan milisaat"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Bilangan saat"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Berapa kali dimainkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Berapa kali dilangkau"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2235,6 +3070,7 @@ msgstr ""
"HIDUP -> lebih kecil bermaksud lebih mungkin\n"
"MATI -> lebih besar bermaksud lebih mungkin"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2242,6 +3078,7 @@ msgstr ""
"HIDUP lebih mungkin jika genre ditetapkan\n"
"MATI lebih mungkin jika genre ditetapkan"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2249,12 +3086,15 @@ msgstr ""
"HIDUP lebih mungkin jika label ditetapkan\n"
"MATI lebih mungkin jika label ditetapkan"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Nama lama"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Berada di ata tetingkap lain selain dari di bawah"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
msgid ""
"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
"replaced by the list of selected files"
@@ -2262,93 +3102,127 @@ msgstr ""
"Satu perintah digunakan per lagu terpilih, melainkan $files digunakan, yang "
"diganti dengan senarai fail terpilih"
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Salah satu dari perintah ini diperlukan untuk memainkan fail bagi jenis "
"{type} : {cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Hanya mempengaruhi fail mp3 yang tidak mempunyai tag id3v1"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Hanya tunjuk artis serupa dari pustaka setempat"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Bukan Pelayar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Buka tetingkap Pelayar"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Buka tetingkap Konteks"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Buka tetingkap Suai"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Buka Penyama"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Buka Senarai Main"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Buka tetingkap Keutamaan"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Buka Baris Gilir"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Buka tetingkap Baris Gilir"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Buka tetingkap Gelintar"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Buka folder dikandungi"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "Buka panel konteks & baris gilir"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Buka halaman konteks"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
msgid "Open equalizer..."
msgstr "Buka penyama..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Buka senarai sedia ada"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Buka folder"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Buka laman sesawang last.fm dalam pelayar anda"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Buka pautan dalam Pelayar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Buka bentangan halaman"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Bukan bentangan khas sebagai widjet dekstop"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Buka halaman ini di dalam pelayar sesawang"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Pilihan ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Pilihan untuk subkumpulan"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2356,534 +3230,734 @@ msgstr ""
"Atau anda boleh guna medan &files yang akan diganti dengan senarai fail, dan "
"hanya satu perintah akan dijalankan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Artis Asal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Nama Fail Asal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Tahun keluaran asal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Berasal dari"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Output"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Bentangan tindihan atas :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Pengenalpasti pemilik"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
msgid "Paste link"
msgstr "Tampal pautan"
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Laluan,Album,Cakera,Trek,Fail"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Laluan,Fail"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Corak untuk cari fail .lrc :"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
msgid "Per-song values"
msgstr "Nilai per-lagu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
msgid "Persistent values"
msgstr "Nilai tekal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
msgid "Pick an existing one"
msgstr "Ambil yang sedia ada"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
+#: layouts/main.layout:210
msgid "Picture Browser"
msgstr "Pelayar Gambar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Jenis Gambar"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Cache gambar : %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Pencari gambar"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Pemalam pencari gambar"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Saiz gambar : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
msgid "Picture type"
msgstr "Jenis gambar"
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Fail gambar dan muzik"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Fail gambar"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Main"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Hanya Main Yang Dipaparkan"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Hanya Main Yang Terpilih"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Main senarai fail"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Main semua lagu dari album ini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Main semua lagu dari artis ini"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Butang main"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Kiraan main"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Pengira main"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Penapis main"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "Sejarah main"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Main lagu yang disenaraikan"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Tertib main"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
msgid "Play, queue or track"
msgstr "Main, baris gilir atau trek"
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Jeda"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Main balik"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
msgid "Playback ended unexpectedly."
msgstr "Main balik tamat tanpa dijangka."
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Kiraan main:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Dimain Hari Ini"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Pemain dilekap pada :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Bentangan tetingkap pemain :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Album Dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Artis Dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Penapis Dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Tajuk Dimainkan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Ikon dimainkan dan baris gilir"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Ralat dimainkan : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
msgid "Playing/Queue Icon or Track"
msgstr "Ikon Dimainkan/Baris Gilir atau Trek"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai main"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Senarai main 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Senarai Main Kosong"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Palang Utiliti Senarai Main"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Senarai main kosong"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Fail senarai main"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Penapis senarai main"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Penapis senarai main :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Senarai main"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Pemalam tidak dimuatkan"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Pemalam"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Popularimeter"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Tetingkap Suai timbul"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Tip Talam timbul"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Tetingkap makluman timbul"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Menu penapis senarai main timbul"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Menu tertib senarai main timbul"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Menu baris gilir timbul"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Pra-set"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Tempat dikehendaki untuk dimuatkan dan simpan lirik :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Tambah"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Tekan satu kekunci atau gabungan kekunci"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Lagu Terdahulu"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Lagu Terdahulu Dalam Senarai Main"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman terdahulu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Harga dibayar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Data Persendirian"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "Proceed to next item."
msgstr "Terus ke item berikutnya."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Dikeluarkan (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Sifat"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Sediakan paparan konteks menggunakan MozEMbed atau WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Hos proksi :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Hak penerbitan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Logotip Penerbit/Studio"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Baris gilir"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Baris gilir (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Sunting Baris Gilir"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Baris gilir album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Baris gilir artis"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Baris gilir kosong"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Baris gilir dalam Palang Sisi"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Mod baris gilir"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Pilih baris gilir"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Gelintar Pantas"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Gelintar Pantas dengan Pepohon Lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
+#: gmusicbrowser.pl:601
msgid "Quit after this song"
msgstr "Keluar selepas lagu ini"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Keluar bila baris gilir kosong"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Tajuk radio"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Url radio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Main Balik Rawak"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Edisi mod rawak"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Penarafan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Penarafan (gambar)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Penarafan diantara 0 hingga 100, atau kosongkan untuk lalai"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Julat penarafan:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
msgid "Raw filename with path"
msgstr "Nama fail mentah dengan laluan"
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Muat-semula bentangan"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Baca-semula tag"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Membaca-semula tag"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Kocok-semula"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Baca/tulis dalam tag fail"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Penapis Baru-Baru Ini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Album baru-baru ini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Artis baru-baru ini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Lagu baru-baru ini"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr ""
"Lagu baru-baru ini disertakan lagu dilangkau yang belum lagi dimainkan."
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Dimainkan baru-baru ini"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Lagu dimainkan baru-baru ini"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Tarikh Rakaman"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Tarikh rakaman"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Titik rujukan :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Segar semula"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Segar semula senarai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Ungkapan nalar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Ungkapan nalar :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "Ungkapan nalar tidak sepadan"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Tarikh keluaran"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Ingat Penapis/Senarai Main terakhir diantara sesi"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Ingat kedudukan dimainkan diantara sesi"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Ingat lagu dimainkan diantara sesi"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Ingat baris gilir diantara sesi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Pengadun semula"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Buang label dari lagu semasa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Buang semua"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Buang semua lagu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Buang penapis"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Buang dari cakera"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Buang dari pustaka"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Buang dari senarai"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
msgid "Remove from persistent values"
msgstr "Buang dari nilai tekal"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari senarai main"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Buang dari baris gilir"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Buang pengepala, pengaki dan lajur kiri dari halaman wikipedia"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Buang label"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Buang senarai"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
msgid "Remove picture"
msgstr "Buang gambar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Buang lagu terpilih"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Buang medan ini"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Buang peraturan ini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Buang tab ini"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Buang tag ini"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Buang widjet ini"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Nama semula"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
#, perl-brace-format
msgid "Rename '{label}'"
msgstr "Nama semula '{label}'"
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Nama Semula Fail"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Nama semula fail"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Nama semula fail menggunakan corak ini :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Nama semula folder"
-msgid "Rename label"
-msgstr "Nama semula label"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Nama semula folder ini ke :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Nama semula/alih fail berdasarkan medan ini :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
msgid "Renaming failed"
msgstr "Penamaan semula gagal"
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2894,165 +3968,227 @@ msgstr ""
"ke {newname}\n"
"gagal : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Susun semula fail dan folder"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Ganti nilai sedia ada"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Ganti..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Pilihan Gandaan Main Semula"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Gandaan Main Semula"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Analisis gandaan main semula"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Imbas semula"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Imbas Semula Koleksi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
msgid "Reset current value if no tag found in file"
msgstr "Tetap semula nilai semasa jika tiada tag ditemui di dalam fail"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Tetap semula penapis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
msgid "Reset zoom"
msgstr "Tetap semula zum"
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "Peroleh maklumat berkenaan-album (ulasan dll.) daripada allmusic.com."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Mandir"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Lajur baris gilir kedua Rhythmbox"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Dijajar kanan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Sisi kanan"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Klik-kanan untuk buang penapis"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Klik-kanan untuk togol kocok/rawak"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Retas"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Pemalam retas"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Perisian peretasan :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
msgid "Row number"
msgstr "Bilangan baris"
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Jalankan perintah bila memainkan lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Jalankan kod perl"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
msgid "Run shell command"
msgstr "Jalankan perintah shell"
+#: gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Run shell command on selected songs"
msgstr "Jalankan perintah shell pada lagu terpilih"
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Jalankan perintah sistem"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
msgid "Run system command on selected songs"
msgstr "Jalankan perintah sistem pada lagu terpilih"
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Masa berjalan"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Tajuk Serupa"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Album serupa"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Artis serupa"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Tajuk serupa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "Same type as labels"
msgstr "Jenis sama sebagai label"
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Tahun serupa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Kadar Persampelan"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Simpan Tag/Pilihan"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Simpan maklumat album di dalam:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Simpan biografi artis"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Simpan sebagai..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Simpan penapis semasa sebagai"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Simpan senarai semasa sebagai"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Simpan lirik"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Simpan sekarang"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Simpan gambar sebagai"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
msgid "Save preset"
msgstr "Simpan praset"
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Simpan ulasan"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
"loaded from allmusic or from file."
@@ -3060,548 +4196,765 @@ msgstr ""
"Simpan medan terpilih dari semua trek pada album yang sama bilamana data "
"album dimuatkan dari allmusic atau dari fail."
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Simpan tag/tetapan setiap %d minit"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Senarai Disimpan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Penapis disimpan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Senarai disimpan"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Imbas Koleksi"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Imbas sebagai album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Imbas lagu baharu"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Imbas gandaan trek per-fail"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Imbas fail ini"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Imbas menggunakan album ditakrif-tag"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Mengimbas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
msgid "Scroll to zoom"
msgstr "Tatal untuk zum"
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Tatal dengan lagu"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Tatal dengan lagu"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Roda tatal untuk ubah, klik-kanan untuk senyapkan"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Gelintar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Gelintar :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Gelintar Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Gelintar Artis"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Gelintar Komen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Gelintar Genre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Gelintar Label"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Gelintar Tajuk"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Gelintar Tajuk, Artis dan Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Gelintar Tajuk, Artis, Album, Komen, Label dan Genre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr "Gelintar Tajuk, Artis, Album, Komen, Label, Genre dan Nama Fail"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Gelintar album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Gelintar semua medan"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Gelintar allmusic untuk Artis"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Gelintar amazon.com untuk Artis"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Gelintar dan papar lirik"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Gelintar jenis kotak"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Gelintar discogs untuk Artis"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Gelintar Artis di youtube"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Gelintar gambar di internet"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Gelintar artis di:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Gelintar album semasa"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Gelintar artis semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Gelintar lagu baharu ketika permulaan"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Gelintar google untuk Artis"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Gelintar di sesawang"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Pilihan gelintar"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Gelintar pitchfork untuk Artis"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Gelintar tajuk"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Bentangan tetingkap gelintar :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Gelintar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Menggelintar gambar :"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Jangkau"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Pilih lagu semasa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Pilih medan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Pilih padanan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Pilih medan gelintar"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Dipilih :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Lagu terpilih"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Lagu terpilih dikemaskini :"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Memilih gambar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Penjual"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Hantar Tajuk/Artis/Album dalam input piawai"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Tetapkan Penarafan Lagu Semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Tetapkan Gambar"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Set action when song ends"
msgstr "Tetapkan tindakan bila lagu berakhir"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
#, perl-brace-format
msgid "Set as picture for '{name}'"
msgstr "Tetapkan sebagai gambar untuk '{name}'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Tetapkan sebagai penapis utama"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid "Set equalizer"
msgstr "Tetapkan penyama"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Tetapkan fokus pada widjet bentangan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Tetapkan pengelompokan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Tetapkan ikon"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
msgid "Set picture"
msgstr "Tetapkan gambar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
msgid "Set picture using this file"
msgstr "Tetapkan gambar menggunakan fail ini"
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Tetapkan bentangan tetingkap pemain"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Tetapkan subkumpulan"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Tetapkan {year} sebagai tahun untuk semua trek dalam album ini."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "Tetapan pada halaman ini hanya berkesan selepas mula semula"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
msgid "Shell command"
msgstr "Perintah shell"
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Tunjuk"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Tunjuk halaman Artis pada last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Tunjuk halaman Artis pada wikipedia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Tunjuk album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Tunjuk gambar artis"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Tunjuk biografi artis"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Tunjuk peristiwa akan datang artis"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Tunjuk butang"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
msgid "Show edition submenu in song context menu"
msgstr "Tunjuk submenu edisi dalam menu konteksual lagu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
msgid "Show file list"
msgstr "Tunjuk senarai fail"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
msgid "Show file name extension"
msgstr "Tunjuk sambungan nama fail"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
msgid "Show folder list"
msgstr "Tunjuk senarai folder"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Tunjuk genre"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Tunjuk panel maklumat"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Tunjuk tetingkap utama"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
msgid "Show more error details"
msgstr "Tunjuk lagi perincian ralat"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
msgid "Show pdf pages"
msgstr "Tunjuk halaman pdf"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Tunjuk senarai main"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Tunjuk submenu gandaan main semula"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Tunjuk artis serupa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Tunjuk perincian lagu"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Tunjuk palang status"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Tunjuk cadangan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Tunjuk tab"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
msgid "Show toolbar"
msgstr "Tunjuk palang alat"
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tunjuk ikon talam"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Tunjuk tip talam bila lagu berubah"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Tunjuk/Sembunyi"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Tunjuk/Sembunyi Pelayar"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Tunjuk/Sembunyi Kulit Album"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Tunjuk/Sembunyi widjet bentangan"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Tunjuk/Sembunyi baris lirik"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Tunjuk/sembunyi masukan URI"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Tunjuk/sembunyi palang status"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
msgid "Shuffle list"
msgstr "Kocok senarai"
+#: gmusicbrowser.pl:1674
msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
msgstr "Kocok atau kocok semula senarai main"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Kocok baris gilir"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Album dikocok"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Album dikocok, trek dikocok"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Perintah matikan :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Palang sisi"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Serupa"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Artis Serupa"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Paparan Senarai Ringkas"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Tajuk ringkas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip _All"
msgstr "Langkau Semu_a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Kiraan langkau"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "Sejarah langkau"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
msgid "Skip this and any further errors."
msgstr "Langkau ini dan mana-mana ralat."
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Langaku ke lagu berikutnya jika ada ralat berlaku"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Gambar album kecil"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Pemain kecil"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Pelayar lebih kecil"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
#, perl-format
msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
msgstr ""
"Sesetengah pembolehubah seperti %f (nama fail lagu semasa) telah tersedia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Sifat Lagu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Maklumat lagu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Penarafan lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Edisi pengelompokan Pepohon Lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Sifat Lagu"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Paparan Pepohon Lagu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Isih"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Edisi mod isih"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Tertib isih"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Source: {file}"
msgstr "Sumber: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Pisah nama artis hidup :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
msgid "Star images"
msgstr "Imej bintang"
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "Mula analisis Gandaan Main Semula"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Mula dalam talam"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Palang Status"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
+#: gmusicbrowser.pl:599
msgid "Stop after this song"
msgstr "Henti selepas lagu ini"
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Henti memeriksa"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "Henti mendapatkan maklumat album"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Henti mengimbas"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Henti memilih gambar"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Henti bila baris gilir kosong"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Butang Henti, Main dan Berikutnya"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Butang dan Masa Henti, Main dan Berikutnya"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Butang dan Tajuk/Artis Henti, Main dan Berikutnya"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Tanggalkan halaman wikipedia"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Serah Kini-Dimainkan OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Serah OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Serahan gagal :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Serah lagu dimainkan ke last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Sarikata"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Ringkasan :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Ahad"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Tukar ke mod skrin penuh"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
msgid "Synchronize equalizer presets"
msgstr "Segerak praset penyama"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "Jam sistem tidak menepati masa semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
msgid "System command"
msgstr "Perintah sistem"
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Perintah sistem :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Terma penggunaan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Teks"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3609,36 +4962,49 @@ msgstr ""
"Artis seakan artis-'seed' akan digunakan untuk memenuhi baris gilir, tetapi "
"anda boleh tentukan untuk asingkan artis-'seed'."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "Bentangan untuk widjet desktop ini hilang."
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Medan ini boleh digunakan :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
msgstr ""
"Nilai ini akan sentiasa di dalam senarai, walaupun jika ia tidak digunakan"
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "Perintah ini diperlukan untuk memainkan fail jenis {type} : {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Label ini ditetapkan untuk %d lagu."
-
+#: plugins/mpris2.pm:43
msgid ""
"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
msgstr ""
"Pemalam ini diperlukan supaya gmusicbrowser muncul dalam menu bunyi unity."
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Pemalam ini memerlukan :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3646,171 +5012,251 @@ msgstr ""
"Pemalam ini mendapatkan maklumat berkenaan-artis (biografi, peristiwa akan "
"datang, artis serupa) dari last.fm."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Ambang untuk mengira lagu bila dimainkan : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Khamis"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Masa :"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Had masa tamat : %d saat"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Jangkamasa pendam-keluar dalam saat"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Tajuk & ikon"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Tajuk & kemajuan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Tajuk - Artis - Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Tajuk atau nama fail"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Tajuk: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Tajuk: %t (No. Trek %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Palang tajuk"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Pemalam tindihan atas palang tajuk"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Togol Kunci Album"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Togol Kunci Artis"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Togol Kunci Lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Togol label lagu semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Togol diantara Rawak/Kocok dan Bertertib"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Togol mod sunting"
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Togol mod skrin penuh"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Togol bentangan skrin penuh"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Palang alat"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Alatan"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Jumlah kiraan main:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Trek"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Sifat Trek"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Gandaan trek"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Puncak trek"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Bentangan tetingkap tip talam :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Matikan"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
msgid "Turn equalizer off"
msgstr "Matikan penyama"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
msgid "Turn equalizer on"
msgstr "Hidupkan penyama"
+#: gmusicbrowser.pl:603
msgid "Turn off computer after this song"
msgstr "Matikan komputer selepas lagu ini"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Matikan komputer bila baris gilir kosong"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Pengenalpasti fail unik"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Album tidak diketahui"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Medan tidak diketahui ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Penapis tidak diketahui :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Bentangan '%s' tidak diketahui"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Album tidak dikunci"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Artis tidak dikunci"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Perintah suai tidak bernama"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Penapis tidak bernama"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Tidak bertajuk"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Kemaskini tag"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Kemaskini tag..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Kiri atas"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Kanan atas"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Guna Penyama"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3818,104 +5264,157 @@ msgstr ""
"Guna ID3v2.4 selain dari ID3v2.3 bila mencipta tag ID3v2, ID3v2.3 "
"berkemungkinan disokong lebih baik oleh perisian lain"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Guna MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Guna Gandaan Main Semula"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Guna WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Guna penapis master"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Guna penormalan album selain dari penormalan trek"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Guna ungkapan nalar lalai"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Guna gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Guna pengekodan latin1 jika boleh dalam tag id3v2"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Guna tag dari halaman peristiwa XML last.fm dengan awalan % (cth. "
"%headliner), disamping pembatas '
' dan mana-mana teks yang anda mahu "
"diantaranya. Cth. '%title bermula dari %startDate
dalam %city, "
"%country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Guna penapis dimainkan"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Guna gambar ini sebagai kulit album bagi album '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Guna gambar ini untuk artis '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Guna {command} untuk memainkan fail {ext}"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Digunakan untuk sekat pengeratan"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Digunakan untuk medan Artis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "Digunakan untuk dikaitkan nilai tersimpan dengan pengguna atau fungsi"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Ralat pengesahihan pengguna"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Nilai tidak ditulis dalam tag fail"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Nilai ditulis dalam tag fail"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Pelbagai artis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Versi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Lihat"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Lihat Binari"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Lihat data binari ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
msgid "View in new window"
msgstr "Lihat dalam tetingkap baharu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
msgid "View pictures from this album's folder"
msgstr "Lihat gambar dari folder album ini"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Volum :"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Langkah volum :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Tunggu lagi bila baris gilir kosong"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3923,35 +5422,45 @@ msgstr ""
"Amaran : ini adalah pilihan lanjutan, jangan memandai ubah melainkan anda "
"tahu apa yang anda buat."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Amaran : menggunakan folder dengan pengekodan tidak sah, anda patut "
"menamakannya semula."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Amaran : semua data sedia ada untuk medan ini akan hilang"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Amaran : pengenalpasti diperlukan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr "AmaranL menukar data sedia ada ke format ini mungkin menjadi hilang"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Konteks sesawang"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Pemalam konteks sesawang"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Rawak Berat"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Bila ditambah"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3959,21 +5468,27 @@ msgstr ""
"Bila menukar lagu, lagu terdahulu ditambah ke senarai baru-baru ini walaupun "
"tidak dimainkan langsung."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Bila lagu semasa"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Keseluruhan pustaka"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Nama widjet"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Wikipedia Lokal"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3983,26 +5498,43 @@ msgstr ""
"Perubahan akan disimpan di dalam pustaka.\n"
"Amaran, perubahan lagu akan hilang jika tag dibaca-semula."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Akan guna lalai jika tidak ditemui"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
msgid "Will use system's default if blank"
msgstr "Akan guna lalai sistem jika kosong"
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Perkataan yang bermula dengan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Tulis nama fail kepada ..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -4010,21 +5542,34 @@ msgstr ""
"Tulis nilai bagi medan terpilih di dalam tag. Berguna untk medan yang "
"sebelum ini tidak ditulis ke tag, untuk memastikan nilai semasa ditulis."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Menulis tag"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Tahun - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Tahun - Artis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -4032,6 +5577,7 @@ msgstr ""
"Anda boleh paksa semak fail ini dengan menahan shift bila memilih \"Baca-"
"semula tag\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
#, perl-brace-format
msgid ""
"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
@@ -4044,6 +5590,7 @@ msgstr ""
"perkataan, diikuti dengan nombor dari 0 hingga 5 atau 10\n"
"Contoh: stars-suai0.png"
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -4053,592 +5600,794 @@ msgstr ""
"tebal condong garis bawah\n"
"Perhatian penanda mungkin diabaikan oleh daemon pemberitahuan"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Anda mesti nyatakan folder tapak"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum masuk"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum keluar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zum suai muat"
+#: gmusicbrowser.pl:5291
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "S_isip lajur"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "B_uang lajur ini"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Cuba lagi"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
msgid "_Skip"
msgstr "_Langkau"
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Isih mengikut"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "ikan berwarna cerah"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
msgid "abort"
msgstr "henti paksa"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "henti paksa salin"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "henti paksa alih"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "tambah"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "pilihan lanjutan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "selepas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "selepas %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "maklumat album kini untuk"
-#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "album,pada"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "ulasan album hilang"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "abjad"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "kawalan amixer :"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "dilaksana bila muat semula"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "laksana penapis"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argumen {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "artis"
-#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
msgctxt "Field_aliases"
msgid "artist,by"
msgstr "artis,oleh"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "auto kesan"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "auto isi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "saiz automatik"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "kulit album belakang"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "kumpulan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "logotip kumpulan/artis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "sebelum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "sebelum %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "diantara"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "diantara %s dan %s yang lalu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "diantara %s dan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "diantara (tarikh mutlak)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "diantara (tarikh relatif)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "saiz besar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "trek bonus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "cetak-rompak"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "rosak"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "mengikut"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "mengikut ditambah"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "mengikut main terakhir"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "mengikut main terakhir & cetak-rompak"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "mengikut main terakhir & kiraan main"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "mengikut kiraan main"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "mengikut penarafan"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "mengikut {artist} dari {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "mengikut {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "bait"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "semak panjang sekarang"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "semak sekarang"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "mod awan"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "perintah :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "nombor umum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "rentetan umum"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "penggubah"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "konduktor"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "sambungan gagal"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "sambungan gagal."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "mengandungi"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "mengandungi %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "mengandungi %s (sensitif kata)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "kiraan"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "suai"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "hari"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "hari"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "lalai"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "nama fail lalai"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "folder lalai"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "padam penapis terpilih"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "padam pengelompokan terpilih"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "padam mod rawak terpilih"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "padam mod isih terpilih"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "folder berlainan"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "cakera {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "tidak mengandungi %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "tidak mengandungi %s (sensitif kata)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "tidak mempunyai gambar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "tidak sertakan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "tidak sertakan artis %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "tidak memadani ungkapan nalar %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "tidak memadani ungkapan nalar %s (sensitif kata)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "ketika persembahan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "ketika rakaman"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "emel"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "kosong"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "benarkan sela (eksperimental)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "keseluruhan koleksi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "ralat"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "ex :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "contoh (lagu pilihan) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "contoh :"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "contoh :"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "contoh : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "contoh :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "gandaan-jatuhbalik : %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "palsu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "kegemaran"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
msgid "file $current/$end"
msgstr "fail $current/$end"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "tag fail"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
#, perl-brace-format
msgid "file: {filename}"
msgstr "fail: {filename}"
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "penapis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "penanda"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "apung"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "saiz fon bergantung pada"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "bagi fail tanpa pengepala VBR"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "kulit hadapan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
msgid "fuzzy match"
msgstr "padanan kabur"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser memainkan %t daripada %l (%Y) oleh %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "google images"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "google images (res-tinggi)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "kumpul mengikut"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "separa-hayat :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "mempunyai gambar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "sekurang-kurangnya satu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "telah dimainkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "telah dilangkau"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "tiada apa-apa"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "jam"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "saiz sangat besar"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "pelayan icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "tag id3v1"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "abai tajuk"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "ilustrasi"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "senarai diimport"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "dalam %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "di bahagian terbawah"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "di bahagian terbawah %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "di bahagian teratas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "di bahagian teratas %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "sertakan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "sertakan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "sertakan artis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "sertakan artis %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "integer"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "wawancara"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "corak tidak sah"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "songsang"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "adalah"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "adalah %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "adalah 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "adalah fail flac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "adalah fail tak hilang"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "adalah fail hilang"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "adalah fail mp3"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "adalah fail musepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "adalah fail vorbis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "adalah fail wavepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "adalah fail aac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "adalah fail alac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "adalah fail ape"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "adalah fail mp4/m4a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "telah ditakrif"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "adalah sama dengan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "adalah sama dengan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "adalah palsu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "berada dalam"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "berada dalam %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "adalah mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "adalah tidak ditakrif"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "adalah sama pintar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "adalah sama pintar dengan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "adalah stereo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "adalah benar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "bukan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "tidak sama dengan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "bukanlah %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "bukan mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "bukan stereo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"itunes tidak menyokong tag tidak-disegerak kali terakhir saya memeriksa, "
-"kebanyakannya mempengaruhi tag dengan gambar"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "pemalam last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4654,79 +6403,108 @@ msgstr ""
">30 sederhana\n"
">10 lebih rendah"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "artis pendahulu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "halaman risalah"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "anak tetingkap penapis sisi kiri"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "jangkamasa lagu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "kurang dari"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "kurang dari %s yang lalu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "penulis lirik"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "fail lirik"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "ungkapan nalar sepadan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "ungkapan nalar %s sepadan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "ungkapan nalar %s sepadan (sensitif kata)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "saiz fon maksimum"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "media"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "saiz medium"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "saiz fon minimum"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "bulan"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "bulan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "lebih daripada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "lebih daripada %s yang lalu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "mod mozek"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "tangkapan skrin cereka/video"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4734,196 +6512,257 @@ msgstr ""
"fail mp3 tanpa pengepala VBR memerlukan imbas penuh untuk diperiksa panjang "
"dan kadar bit sebenarnya"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "bolehlaku mplayer :"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "pilihan mplayer :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
msgid "mpv options :"
msgstr "pilihan mpv :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "rentetan baris-berbilang"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "nama bagi penapis baharu"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "nama bagi pengelompokan baharu"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "nama bagi mod rawak baharu"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "nama bagi mod isih baharu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "tidak sesekali"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "tidak sesekali dimainkan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
#, perl-format
msgid "no %s fuzzy match with %s"
msgstr "tiada padanan kabur %s dengan %s"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr ""
"tiada padanan ditemui, anda mungkin mahu buang beberapa terma gelintar."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "tiada tertib"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "tiada gambar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "tiada gambar"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "tiada pemalam ditemui"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "tiada lagu memerlukan penyemakan"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "tiada pemisahan"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "bukan pada semua"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "tiadanama"
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
-
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "biasa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
#, perl-format
msgid "not after %s"
msgstr "bukan selepas %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
#, perl-format
msgid "not before %s"
msgstr "bukan sebelum %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "bukan diantara %s dan %s yang lalu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "bukan diantara %s dan %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "bukan cetak-rompak"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "tidak ditakrif"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "bukan di bahagian terbawah %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "bukan dibahagian teratas %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
#, perl-format
msgid "not less than %s ago"
msgstr "tidak kurang dari %s yang lalu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
#, perl-format
msgid "not more than %s ago"
msgstr "tidak lebih dari %s yang lalu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "tidak hadir dalam %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "tidak ditetapkan pada %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "bukan %s yang paling kurang terkini"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "bukan %s yang paling terkini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "bilangan lagu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "bilangan lagu dalam penapis"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "hanya tunjuk masukan dengan sekurang-kurangnya n lagu"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "hanya berfungsi bila tab maklumat-artis dipaparkan"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"hanya berfungsi dengan sesetengah sumber lirik dan bila tab lirik aktif"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "buka tetingkap konteks"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "pilihan"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "atau %d saat"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "lain-lain"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "ikon fail lain"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "peranti output :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
#, perl-format
msgid "page %d"
msgstr "halaman %d"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
#, perl-brace-format
msgid "page {number}"
msgstr "halaman {number}"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "kata laluan :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "kod perl"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "saiz gambar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "purata kiraan main"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "played>4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "port :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "pra-amp"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "pra-amp : %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
msgid ""
"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
@@ -4932,281 +6771,380 @@ msgstr ""
"dipisah dengan tanda ':', atau 0 (untuk dimatikan), atau 1 (untuk "
"dihidupkan)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "hadir dalam %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "hadir dalam senarai"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "keluar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "penarafan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "purata penarafan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "lokasi rakaman"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "perlukan xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "tetap semula penapis {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "tetap semula format"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "tetap semula penapis utama"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "tetap semula penapis kedua"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "cuba lagi"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "cuba lagi dalam {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "tertib songsang"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "simpan sebagai '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "simpan penapis sebagai"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "simpan pengelompokan sebagai"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "simpan mod rawak sebagai"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "simpan mod isih sebagai"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "penapis disimpan"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "pengelompokan disimpan"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "mod rawak disimpan"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "mod isih disimpan"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "imbas sekarang"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "saat"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "tetapkan ke"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "tetapkan ke %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "tunjuk latar belakang histogram"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "tunjuk gambar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "tunjuk 'Semua' baris"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "artis-serupa"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "pilihan kulit"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "purata kiraan langkau"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "saiz kecil"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "isih mengikut"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "senarai statik"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "henti"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "rentetan"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "sokongan :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "format teks"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "mod teks"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "%s paling kurang terkini"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "%s paling terkini"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "perintah {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "lalai ialah utf16 untuk ID3v2.3 dan utf8 untuk ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "fail {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "paling kurang terkini"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "paling terkini"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "modul perl {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "kemudian {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "kali"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "tajuk"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "togol mod Persilangan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "togol mod Songsang"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "alatan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "benar"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "matikan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "ralat tidak diketahui"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "mod rawak tidak bernama"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "senarai fail terenkod-url"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "senarai fail/folder terenkod-url"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "guna :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "guna nama album"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "guna lalai"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "guna tetapan gnome"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "guna folder lagu"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "guna pembolehubah strftime piawai"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "nama pengguna :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "kulit digunakan :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "tunggu lagi"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "minggu"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "berat :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when file changes"
msgstr "bila fail berubah"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
msgid "when folder changes"
msgstr "bila folder berubah"
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "wikipedia, lirik, dan laman sesawang suai"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "dengan pelayar"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "dengan pelayar & baris gilir"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "dengan pelayar (PepohonLagu)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "dengan senarai"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "dengan gambar"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "dengan senarai main"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "dengan baris gilir"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "dengan gelintar"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "dengan gelintar dan senarai"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "dengan gelintar dan senarai 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -5214,24 +7152,31 @@ msgstr ""
"tanpa gstreamer : satu strim per fail, satu sambungan pada satu masa\n"
"dengan gstreamer : satu strim berterusan, sambungan berbilang adalah mungkin"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "ofset x :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "ofset y :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "tahun"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "tahun (tertinggi)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "tahun"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "tahun untuk semua"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -5240,45 +7185,136 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"oleh {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} sudah wujud"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
msgstr "{hours} jam {min} min {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
msgstr "{hours}j {min}m {sec}s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}j{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
msgid "{min} min {sec} s"
msgstr "{min} min {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
msgid "{min}m {sec}s"
msgstr "{min}m {sec}s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "tetapan output {outputname}"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} oleh {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} oleh {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "senarai dipisah-l bagi nama widjet"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Tambah satu radio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Tambah label baharu"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Tambah radio baharu"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Menambah radio"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Anda pasti mahu memadam label '{label}' ?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Kadar bit"
+
+#~ msgid "Files with these extensions won't be added"
+#~ msgstr "Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Temui tetapi tidak berfungsi"
+
+#~ msgid "Ignored file extensions :"
+#~ msgstr "Sambungan fail diabaikan :"
+
+#~ msgid "New label"
+#~ msgstr "Label baharu"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Tidak ditemui"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Sediakan paparan konteks menggunakan MozEMbed atau WebKit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Tajuk radio"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Url radio"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Buang pengepala, pengaki dan lajur kiri dari halaman wikipedia"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Buang label"
+
+#~ msgid "Rename label"
+#~ msgstr "Nama semula label"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Tanggalkan halaman wikipedia"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Label ini ditetapkan untuk %d lagu."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Guna MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Guna WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "itunes tidak menyokong tag tidak-disegerak kali terakhir saya memeriksa, "
+#~ "kebanyakannya mempengaruhi tag dengan gambar"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "tiada"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "guna tetapan gnome"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d41d1cba..7b94a3c6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser 1.1008\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Gijs Timmers \n"
"Language-Team: Nederlands \n"
@@ -15,149 +15,198 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "Contextpaneellayout"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Velden"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "Herziening"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr "van {length}"
-msgid "# songs"
-msgstr "# nummers"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S door %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albums"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d artiest"
msgstr[1] "%d artiesten"
-#, perl-format
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "%d titel"
-msgstr[1] "%d titels"
-
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d aankomend optreden"
msgstr[1] "%d aankomende optredens"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albums"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d artiest"
msgstr[1] "%d artiesten"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d bestand"
msgstr[1] "%d bestanden"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d bestand in {folder}"
msgstr[1] "%d bestanden in {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d map"
msgstr[1] "%d mappen"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d seconden"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d titel"
msgstr[1] "%d titels"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d titel toegevoegd"
msgstr[1] "%d titels toegevoegd"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d titel in wachtri"
msgstr[1] "%d titels in wachtrij"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d titel in de bibliotheek"
msgstr[1] "%d titels in de bibliotheek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d titel geselecteerd"
msgstr[1] "%d titels geselecteerd"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t door %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d titel uitgesloten)"
msgstr[1] "(%d titels uitgesloten)"
-msgid "(applied after restart)"
-msgstr "(vereist een herstart)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(hoofdletterongevoelig)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(standaardhoofdmap: {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(ander)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(zie http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(onstabiel)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -168,34 +217,45 @@ msgstr ""
"- Spring naar een ander nummer wanneer het huidige nummer verwijderd wordt "
"uit de afspeellijst"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 kans"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 betekent 'toon alles'"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 kans in {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 Filterpaneel"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "Bestandspictogram van 32×32 pixels, in PNG-formaat"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 laatst toegevoegd"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 laatst afgespeeld"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 meest afgespeeld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -206,135 +266,167 @@ msgstr ""
"door %a\n"
"van %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "door %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "door %a\\nvan %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Stop de ReplayGain-analyse"
-msgid "Abort all"
-msgstr "Breek alles af"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Breek massatagging af"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Over"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
"Are you sure ?"
msgstr "Weet u zeker dat u {files} wilt verwijderen?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Zal de computer afsluiten over:"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr ""
"Deze handelingen worden niet ondersteund door de huidige notificatiedaemon."
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Bestanden toevoegen..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Muziek toevoegen"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Voeg een knop toe om een cd te rippen"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Filter toevoegen"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Voeg een knop toe om over te schakelen op volledig scherm"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Voeg een volledig scherm-knop toe aan de layouts die het plaatsen van extra "
"knoppen ondersteunen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Groep toevoegen"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Label toevoegen aan het huidige titel"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Voeg een lijst van bestanden of mappen toe aan de afspeellijst"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Radiokanaal toevoegen"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Bestanden of mappen toevoegen"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Bestanden of mappen aan de bibliotheek toevoegen"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Map toevoegen..."
-msgid "Add label"
-msgstr "Label toevoegen"
-
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Meerdere voorwaarden instellen"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Nieuw label toevoegen"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Nieuw radiokanaal toevoegen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Regel toevoegen:"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Sneltoets toevoegen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Tab toevoegen"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Toevoegen aan bestaande waarden"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Aan lijst toevoegen"
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
-
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Aan wachtrij toevoegen"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Zet {value} naar {field} voor alle nummers op dit album."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Vandaag toegevoegd"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Radiokanaal toevoegen"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -344,6 +436,7 @@ msgstr ""
" standaard titel1 opmaak1 titel2 opmaak2...\n"
" gegevens recenter dan titel1 seconden zullen opmaak1 gebruiken,..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -351,333 +444,498 @@ msgstr ""
"Voegt een menu-item toe aan het artiest-/albumcontextmenu, welke toelaat om "
"de afbeelding te zoeken met Google, om deze vervolgens op te slaan."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Voegt een label toe aan het huidige nummer."
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Voegt menu-items toe aan het contextmenu van het nummer."
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Geavanceerd zoeken..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Geavanceerd tags bewerken"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Album en artiest"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Album en artiest aan de linkerzijde"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartiest"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Albumartiest of artiest"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Volumeversterking van het album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Albummodus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Piekversterking van het album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Albumafbeelding"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Albumafbeelding en -informatie"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Albumafbeeldingen"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Aantal keer album afgespeeld:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Album in willekeurige volgorde afspelen"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album met afbeelding"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Albumjaar"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Album: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Album: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Albuminformatie"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Albuminformatieplugin"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Alle"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Alle titels"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Alle albums"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Alle artiesten"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Alle genres"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Alle labels"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Alle stemmingen"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Alles van:"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Alle titels"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Alle stijlen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Alle thema's"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
-"Genres, you may want to include Styles in the list of Genres."
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
msgstr ""
-"'Alle muziek' gebruikt zowel 'Genres' als 'Stijlen' om albums te "
-"beschrijven. Indien u enkel 'Genres' gebruikt, zou u 'Stijlen' kunnen "
-"toevoegen aan de lijst van 'Genres'."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Geplande fade-out en stoppen toestaan."
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Sta toe om gmusicbrowser via DBus te bedienen via de MPRIS v1.0-standaard"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Sta toe om gmusicbrowser via DBus te bedienen via de MPRIS v2.0-standaard"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Stel in hoe sterk het volume wijzigt bij gebruik van het muiswieltje."
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Een van:"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Toevoegen (behalve als deze al aanwezig is)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Toevoegen aan afspeellijst"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Applicatie"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de '{label}'-label wilt verwijderen?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Artiest en album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Artiest (Jaar - Album)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Artiestbiografie"
-#, perl-format
-msgid "Artist Picture Size : %d"
-msgstr "Grootte van de artiestafbeelding: %d"
-
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "Artiest-URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Artiestafbeelding"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Aantal keer artiest afgespeeld:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Artiest,Album,Schijf,Nummer"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Artiest,Datum,Album,Schijf,Nummer"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Artiest: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Artiestinfo"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Artiestinfoplugin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Oplopende volgorde"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Vraag alleen om bevestiging als het bestand al bestaat"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Audio-eigenschappen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Automatisch invullen op basis van bestandsnamen..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Enkel lege velden automatisch invullen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Automatisch invullen "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Auto-filter"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Wachtrij automatisch aanvullen"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr ""
"Wachtrij automatisch aanvullen met vergelijkbare artiesten (informatie van "
"last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Tracknummer automatisch invullen"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Velden automatisch opslaan met data van allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Gevonden zoekresultaten automatisch opslaan"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Automatisch scrollen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Automatisch afbeeldingen selecteren"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr ""
"Verwijder de huidige titel uit de afspeellijst indien deze niet gevonden "
"wordt."
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Automatisch opslaan"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Automatisch opslaanplugin"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde waardering:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Ongeldige sessie"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Standaardmap:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Standaardvelden"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Begin met"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Onder"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitsnelheid"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Body:"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "Bodytekst wordt niet ondersteund door de huidige notificatiedaemon."
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Browserweergaven"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Browservensterlayout:"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Browser met boomweergave"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Knoppen, titel en albumafbeelding"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Kan worden aangepast met + en -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Kan het volume niet veranderen in non-gstreamer-iceservermodus."
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -685,172 +943,252 @@ msgstr ""
"Kan het volume niet veranderen. amixer (aanwezig in alsa-utils) is nodig om "
"het volume te veranderen als u deze audiobackend gebruikt."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
#, perl-brace-format
-msgid ""
-"Can't create Folder '{path}' : \n"
-"{error}"
+msgid "Can't create folder: {path}"
msgstr ""
-"Kan de map '{path}' niet aanmaken: \n"
-"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Kan de bestemming '{sink}' niet aanmaken"
-#, perl-brace-format
-msgid "Can't play '{file}'."
-msgstr "Kan '{file}' niet afspelen."
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Het bestand is ongeldig of onleesbaar."
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Kan niet schrijven in de standaardmap '{folder}'"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Laat met hoofdletter beginnen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Elk woord met hoofdletter beginnen"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Hoofdletterongevoelig"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Categorieënpaneel"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Gecentreerd op"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Verander de weergave"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Verander de standaardtekstkleur"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Verander het standaardlettertype en de grootte"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Verander de zichtbaarheid van de omgeving"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Controleer de verzameling"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Controleer op geüpdatete/verwijderde titels bij het opstarten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Controleer op geüpdatete/verwijderde titels"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Controleer de lengte van het mp3-bestand"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Controleert lengte/bitsnelheid"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Controleert titels"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Kies een album van deze artiest"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Kies een artiest/album/titel"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Kies een afbeelding"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Kies een willekeurig album"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Kies een map"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Kies een map als kopieerlocatie voor bestanden"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Kies een map als verplaatslocatie voor bestanden"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Kies bestanden"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Kies een map om toe te voegen"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Kies een lettertype voor de songtekst"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Kies een lettertype..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Kies een pictogram voor het {name}-label"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Kies een pagina om te openen"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Kies een afbeelding voor '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Kies de afspeellijstbestanden die geïmporteerd moeten worden"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Afspeellijstfilter wissen"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Wachtrij wissen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Geselecteerde velden wissen"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Klik om de afbeelding op volledige grootte te zien"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Cliënt verbannen, neem contact op met de maker van gmusicbrowser."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Een filter afsluiten"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Afsluiten naar systeemvak"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Verzameling"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Uit te voeren opdracht wanneer de knop wordt ingedrukt"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -860,363 +1198,609 @@ msgstr ""
"'sluit de computer af zodra de wachrij leeg is'\n"
"geselecteerd is"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Uit te voeren opdracht zodra de titel die afgespeeld wordt, verandert:"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Uit te voeren opdracht zodra de titel stopt:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Compilatie"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Documenteerder"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Verbind via een proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Verbindingen van:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Context"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Controle"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (met filterpanelen)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (andere bediening)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Kopieer URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Kopieer naar de verbonden draagbare mediaspeler"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Kopieer naar de mediaspeler"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Bestand kopiëren"
msgstr[1] "%d bestanden kopiëren"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Albumafmetingen:"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Maak ID3v2 tags als ID3v2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Huidige titel moet altijd in de afspeellijst staan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Gebruikergedefinieerd"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Persoonlijke tekst"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Persoonlijke URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Gebruikergedefinieerde opdracht:"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Gebruikergedefinieerde contextpanelen:"
-msgid "Custom fields"
-msgstr "Gebruikergedefinieerde velden"
-
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Gebruikergedefinieerde opmaak"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Gebruikergedefinieerde pipeline"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Anders..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Datumopmaak:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Datum van aankoop"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Debuutalbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Volume verlagen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Volume verhogen"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Standaard volledig scherm"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Standaardwaardering: %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Standaardtekstkleur"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Standaardlettertype"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr ""
"Vertraging voordat een systeemvakpopup getoond wordt wanneer er met de muis "
"overgezweefd wordt: %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Verwijder de geselecteerde titels"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Verwijder de lijst"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Aflopende volgorde"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Beschr."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Bureaubladwidgets"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Bureaubladwidgetsplugin"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr ""
"Schakel de schermbeveiliging uit wanneer een titel afspeelt in volledig "
"scherm"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Schijfnr."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Schijfnaam"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Toon (:1 of gastheer:0 bijvoorbeeld)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Toon titels"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Gebruik een speciale layout in of rond de titelbalk van het actieve venster"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Toon stop/volgende acties"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Toon gesynchroniseerde songtekst van de huidige titel"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Toon een systeemvaknotificatie gedurende %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Geen titelregel toevoegen"
-msgid "Do not add songs that can't be played"
-msgstr "Geen titels toevoegen die niet afgespeeld kunnen worden"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Maak geen ID3v1-tag in mp3-bestanden"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "ID3v2-tags niet desynchroniseren"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Schrijf geen tags"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Bedekking niet op dialoogvensters gebruiken"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Kan bestanden van het type {type} niet afspelen"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Geen notificaties weergeven indien het hoofdvenster zichtbaar is"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Huidig nummer niet indienen"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Titels hierheen slepen om de selectie te vervangen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Eigenschappen van de huidige titel bewerken"
-msgid "Edit labels"
-msgstr "Labels bewerken"
-
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Songtekst bewerken"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Songtekst bewerken..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Eigenschappen van meerdere titels bewerken"
-msgid "Edit rating"
-msgstr "Waardering bewerken"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Instellingen bewerken"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Automatisch-opvullen-opmaak bewerken..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Filter bewerken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Filter bewerken..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Groepering bewerken..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Bewerk in de last.fm-wiki"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr "Labels bewerken"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Lijst bewerken"
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Modi voor geordend afspelen bewerken..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Modi voor willekeurig afspelen bewerken..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr "Waardering bewerken"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Eigenschappen van de huidige titel bewerken"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Bewerklijst:"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Bewerkt tags"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Ingebouwde songtekst"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Ingebouwde afbeelding"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Ingekapseld object"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Gecodeerd door"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Gecodeerd met"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Codering"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Codering gebruikt voor ID3v1-tags:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "In wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Actie in wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Plaats de getoonde in de wachtrij"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Plaats de geselecteerde in de wachtrij"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Plaats de geselecteerde titels in de wachtrij"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Titels van het huidige album in de wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Titels van de huidige artiest in de wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Lijst van bestanden of mappen in de wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Filter in de wachtrij plaatsen"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Voer een albumnaam in"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Gebruikersgedefinieerde gebeurtenistekenreeks invoeren:"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Fout:"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1225,6 +1809,15 @@ msgstr ""
"Fout tijdens het opslaan van de artiestenbiografie in '{file}':\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1233,6 +1826,15 @@ msgstr ""
"Fout tijdens het opslaan van de songtekst in '{file}':\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1241,263 +1843,477 @@ msgstr ""
"Fout tijdens het opslaan van de recensie in '{file}' :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Fout tijdens het schrijven van '{file}'"
-msgid "Error writing replaygain tags :\n"
-msgstr "Fout tijdens het schrijven van ReplayGain-tags:\n"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Fout: ongeldig bestandsnaampatroon"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Optredens"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Voorbeeld:"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "De auteur niet in de wachtlijst opnemen"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr ""
"Voer een gebruikersgedefinieerde opdracht uit op de geselecteerde bestanden"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Plugin exporteren"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Titeleigenschappen exporteren naar een .csv-bestand"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Exporteren naar een .m3u-bestand"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Extra velden"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Extra versterking"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Leid de medewerkende artiest af van de titel:"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Fade-out"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Fade-out binnen %d seconden"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Fade-out, daarna stoppen"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
#, perl-brace-format
-msgid ""
-"Failed to delete '{file}' :\n"
-"{error}"
+msgid "Failed to delete '{file}'"
msgstr ""
-"Kon '{file}' niet verwijderen:\n"
-"{error}"
-msgid "Field name"
-msgstr "Veldnaam"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Veldtype"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Bestand"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Bestandseigenschappen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Bestandstype"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Bestandsnaamextensie"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Bestandsnaamopmaak"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Bestandsnaam zonder extensie"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestandssysteem"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filter:"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Filterbewerking"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filter op basis van het nu afgespeelde album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filter op basis van de nu afgespeelde artiest"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filter op basis van de nu afgespeelde titel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filter op basis van dit album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filter op basis van deze artiest"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Zoeken:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Nieuwe bestandsnaam aanmaken, indien de bestandsnaam al bestaat"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Titels in dezelfde albums zoeken"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Titels met dezelfde artiesten zoeken"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Titels met dezelfde namen zoeken"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Map"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Map (rechts uitgelijnd)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Mapopmaak:"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Mappatroon:"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Mappen om te doorzoeken voor nieuwe titels:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Afgespeelde titel volgen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Geselecteerde titel volgen"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Volgende"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Gevonden, maar werkt niet"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Volledig schermweergave:"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Eenvoudige volledig schermweergave"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "GStreamer-module niet ingeladen"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Versterking voor titels die geen ReplayGain-tags hebben"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm in Garagemodus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Genre - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Genre - Artiest"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Genre is ingesteld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Genres"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Genrepaneel"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Gnome-multimediatoetsen"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Gnome-multimediatoetsenplugin"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Naar de huidige titel gaan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Naar de huidige titel gaan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Groeperen op:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Groepering"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Verbinding succesvol"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Verbinding mislukt"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Vaste limiet"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Help"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-msgid "Hide Artist/Album bar"
-msgstr "Verberg artiest-/albumpaneel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Werkbalk verbergen"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Pictogramthema:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Identificatie in bestandstag"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Afspeelfouten negeren"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Lijst importeren"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1505,132 +2321,187 @@ msgstr ""
"In dit geval zal een opdracht per bestand worden uitgevoerd\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Stijlen in Genres opnemen"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Volume verhogen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Volme verlagen"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Titel - Artiest (links uitgelijnd, niet-klikbaar)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Titel - Artiest (rechts uitgelijnd, niet-klikbaar)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Niet-klikbaar, titel en albumhoes"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Geselecteerde titels bovenaan in de wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Lijst van bestanden of mappen bovenaan de wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Deze pijplijn invoeren vóór de audosink"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie "
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Filter omkeren"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Onzichtbare hotspot"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "Hoort niet bij %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Gerechtigd"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Karaokeplugin"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Toets"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Sneltoetsen"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Label"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Label is ingesteld"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Label/Uitgever"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Labelpictogrammen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Taal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Taal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Laatst afgespeeld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Laatst overgeslagen"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Programma om CD's te rippen starten"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Opmaak"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Opmaak:"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Opmaken"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Links uitgelijnd"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Linkerpaneel"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr ""
"Linksklikken of met het scrollwieltje draaien om te wijzigen, rechtsklikken "
"om te dempen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Bibliotheek:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1640,163 +2511,229 @@ msgstr ""
"\n"
"Gebruik het instellingenmenu om muziek toe te voegen."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Bibliotheek: %d titel"
msgstr[1] "Bibliotheek: %d titels"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Gelijkaardige artiesten begrenzen tot een graad van gelijkaardigheid:"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Aantal gelijkaardige artiesten begrenzen op:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Lijst"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Lijst leeg"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Lijstvolgorde"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "In de lijst opgenomen:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "In de lijst opgenomen titels"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Luisteraars"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Lijst, bibliotheek en context"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Letterlijk zoeken"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Songteksten ook inladen als het songtekstenpaneel verborgen is"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Artiestinfo laden of opslaan in:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "%d niet-verzonden titel uit de vorige sessie ingeladen"
msgstr[1] "%d niet-verzonden titels uit de vorige sessie ingeladen"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Laden mislukt."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendel"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Album vergrendelen"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Artiest vergrendelen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Op album vergrendelen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Op artiest vergrendelen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Op titel vergrendelen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Op {field} vergrendelen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Vergrendeld op:\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Opzoeken in allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Opzoeken in AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Opzoeken in Google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Linksonder"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Rechtsonder"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Slaapliedjeplugin"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Slaapliedjeplugin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Auteur"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Songtekst"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Songtekst (vereist songtekstplugin)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Songtekstuitlijning"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Songtekstbestand"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Songtekstnaamopmaak"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Songtekst voor"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Songtekstplugin"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Songtekstbron"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "MPRIS v1-ondersteuning"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2-ondersteuning"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Hoofdmenu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Hoofdartiest"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Vermommen als:"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1804,21 +2741,31 @@ msgstr ""
"Zorgt ervoor dat gmusicbrowser reageert op de Volgende/Vorige/Afspelen/"
"Stoppen-multimediatoetsen in Gnome."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Massahernoemen"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Massahernoeming"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Mediatype"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Menu-itemnaam"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Middelklik voor volgend album"
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -1827,173 +2774,249 @@ msgstr ""
"rechtsklik op een niet in de bibliotheek aanwezige artiest om ernaar te "
"zoeken op het internet."
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Minimaal informatievenster"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Minimumafmetingen"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Anders"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Wijziging"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Stemmingen"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Meer resultaten"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Mozaïekweergave"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Bestanden verplaatsen naar:"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Verplaatsen mislukt"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Map verplaatsen naar"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Bestand verplaatsen"
msgstr[1] "%d bestanden verplaatsen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Demping aan-/uitschakelen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Naam"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Opmaaknaam"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Naam waaronder de opdracht zal verschijnen in het menu"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Nieuw gebruikersgedefinieerd veld"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Nieuw filter"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Nieuwe lijst"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Nieuwe naam"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Volgend album"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Volgende artiest"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Volgende titel"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Volgende titel in afspeellijst"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Geen verbinding"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Geen bestandsbeheerder gevonden."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Geen genre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Geen label"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Geen vergrendeld filter"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Songtekst niet gevonden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Geen stemmingen"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
-msgid "No results found."
-msgstr "Geen resultaten gevonden."
-
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Geen recensie gevonden"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Geen recensie gevonden."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Geen titels"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Geen titels gevonden"
-msgid "No sound menu found"
-msgstr "Geen geluidsmenu gevonden"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Geen stijlen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Geen thema's"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Geen webbrowser gevonden"
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Geen"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Normale modus"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Normaal met knoppen"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Volume normaliseren (enkel indien de bestanden ReplayGain-tags hebben)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr ""
"Merk op dat sommige notificatiedaemons de afmetingen wijzigen van de "
"getoonde afbeelding"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -2001,47 +3024,61 @@ msgstr ""
"Merk op dat inactieve velden door de gebruiker moeten worden ingeschakeld "
"onder de 'Velden'-tab in het Instellingenmenu."
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Notificatiepopup"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Notificatieplugin"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr ""
"Met behulp van de systeemnotificatiedaemon notificatiepopups geven over de "
"huidige titel"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "U luistert naar"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "U luistert naar-plugin"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Aantal dagen sinds toevoeging"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Aantal dagen sinds voor het laatst afgespeeld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Aantal dagen sinds voor het laatst overgeslagen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Aantal dagen sinds voor het laatst aangepast"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Aantal milliseconden"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Aantal seconden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Aantal keer afgespeeld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Aantal keer overgeslagen"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2049,6 +3086,7 @@ msgstr ""
"Aan: kleiner = waarschijnlijker\n"
"Uit: groter = waarschijnlijker"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2056,6 +3094,7 @@ msgstr ""
"Aan: minder waarschijnlijk indien het genre ingesteld is\n"
"Uit: waarschijnlijker indien het genre ingesteld is"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2063,105 +3102,141 @@ msgstr ""
"Aan: minder waarschijnlijk indien het label ingesteld is\n"
"Uit: waarschijnlijker indien het label ingesteld is"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Vroegere naam:"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Op andere vensters plaatsen in plaats van eronder"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Eén van deze opdrachten is nodig om bestanden van het type {type} af te "
"spelen: {cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Alleen mp3-bestanden die nog geen ID3v1-tag hebben aanpassen"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Alleen gelijkaardige artiesten uit de aanwezige bibliotheek tonen"
-msgid "Only works when the review tab is displayed"
-msgstr "Werkt alleen wanneer de recensietab wordt getoond"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Webbrowser openen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Webbrowservenster openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Contextvenster openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Gebruikersgedefinieerd venster openen"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Equalizer openen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Afspeellijst openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Voorkeurenvenster openen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Wachtrij openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Wachtrijvenster openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Zoekvenster openen"
-msgid "Open allmusic.com in your web browser"
-msgstr "Allmusic.com in uw browser openen"
-
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Bijbehorende map openen"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "Context- en wachtrijpaneel openen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Contextpagina openen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Bestaande lijst openen"
-msgid "Open files"
-msgstr "Bestanden openen"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Map openen"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Last.fm openen in de webbrowser"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Link openen in webbrowser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Paginaopmaak openen"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Speciale opmaken als desktopwidgets openen"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Deze pagina in de webbrowser openen"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Opties"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Opties..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Opties voor subgroep"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2169,486 +3244,735 @@ msgstr ""
"Of u kunt het veld $files gebruiken, welke zal vervangen worden door de "
"bestandenlijst, en dan zal slechts één opdracht uitgevoerd worden."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Oorspronkelijke artiest"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Oorspronkelijke bestandsnaam"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Oorspronkelijk uitgavejaar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Oorspronkelijk van"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Andere"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Overlayopmaak:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Eigenaarsidentificatie"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Pad, Album, Schijf, Nummer, Bestand"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Pad, Bestand"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Patroon om te zoeken naar .lrc-bestanden:"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Type afbeelding"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Afbeeldingscache: %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Afbeeldingszoeker"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Afbeeldingszoekerplugin"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Afbeeldingsgrootte: %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Afbeeldingen en muziekbestanden"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Afbeeldingen"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Enkel de getoonde afspelen"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Enkel de geselecteerde afspelen"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Een lijst van bestanden afspelen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Alle titels van dit album afspelen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Alle titels van deze artiest afspelen"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Afspeelknop"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Aantal keer afgespeeld"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Afspeelteller"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Afspeelfilter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Titels in de lijst afspelen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Afspeelvolgorde"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/Pauze"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Aantal keer afgespeeld:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Vandaag afgespeeld"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Speler aangekoppeld om:"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Afspeelvensteropmaak:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Spelend"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Nu afgespeeld album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Nu afgespeelde artiest"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Nu afgespeelde filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Nu afgespeelde titel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Afspeel- en wachtrijpictogrammen"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Afspeelfout: {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Afspeellijst 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Afspeellijst leeg"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Afspeellijsthulpmiddelenbalk"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Afspeellijst leeg"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Afspeellijstbestanden"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Afspeellijstfilter"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Afspeellijstfilter:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellijsten"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Plugin niet geladen"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Populariteitsmeter"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Gebruikersgedefinieerd venster als popup openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Systeemvaknotificatie als popup openen"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Notificatievenster als popup openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Afspeellijstfiltermenu als popup openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Afspeellijstvolgordemenu als popup openen"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Wachtrijmenu als popup openen"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Vooraf ingesteld"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Lokatie om songteksten te laden en op te slaan:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Ervoor zetten"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Druk op een toets of toetsencombinatie"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Vorige titel"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Vorige titel in afspeellijst"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Aankoopprijs"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Privédata"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Geproduceerd (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Haalt bijbehorende info van het internet via MozEmbed of WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Proxygastheer:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Publicatierecht"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Uitgever-/Studiologo"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Wachtrij (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Wachtrij aanpassen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Album in wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Artiest in wachtrij plaatsen"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Wachtrij leeg"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Wachtrij in zijbalk"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Wachtrijmodus"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Wachtrijopties"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Snel zoeken"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Snel zoeken met bestandsboomweergave"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Afsluiten zodra de wachtrij leeg is"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Radiotitel"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Radio-URL"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Willekeurig afspelen"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Willekeurige modus-editie"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Waardering"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Waardering (afbeelding)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Waardering tussen 0 en 100, of niets voor standaardwaardering"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Waarderingsbereik:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Opmaken opnieuw inladen"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Tags opnieuw inlezen"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Leest nu opnieuw tags in"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Nieuwe willekeurige volgorde aanmaken"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "In bestandstag lezen/schrijven"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Recente filters"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Recente albums"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Recente artiesten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Recente titels"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr ""
"'Recente titels' bevat ook overgeslagen titels die niet zijn afgespeeld"
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Recent afgespeeld"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Recent afgespeelde titels"
-msgid "Record label"
-msgstr "Platenlabel"
-
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Data van opname"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Datum van opname"
-msgid "Recording type"
-msgstr "Opnametype"
-
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Referentiepunt:"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Lijst vernieuwen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliere expressie"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Reguliere expressie:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "Reguliere expressie kwam nergens mee overeen"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Uitgavedatum"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr ""
"Laatstgebruikte filter/afspeellijst bewaren tussen verschillende sessies"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Afspeelpositie bewaren tussen verschillende sessies"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Afspelende titel bewaren tussen verschillende sessies"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Wachtrij bewaren tussen verschillende sessies"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Mixer"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Een label van de huidige titel verwijderen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Alle verwijderen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Alle titels verwijderen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Filter verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Van schijf verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Uit bibliotheek verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Uit lijst verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Uit wachtrij verwijderen"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Koptekst, voettekst en linkerkolom van Wikipedia-pagina's verbergen"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Label verwijderen"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Lijst verwijderen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Geselecteerde titels verwijderen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Dit veld verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Deze regel verwijderen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Deze tab verwijderen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Deze tag verwijderen"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Deze widget verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Bestand hernoemen"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Bestand hernoemen"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Bestanden hernoemen volgens dit patroon:"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Map hernoemen"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Deze map hernoemen in:"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Bestanden hernoemen/verplaatsen op basis van deze velden:"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2659,625 +3983,991 @@ msgstr ""
"in {newname}\n"
"mislukt: {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Bestanden en mappen reorganiseren"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Bestaande waarden vervangen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Vervangen..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "ReplayGain-opties"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "ReplayGain-analyse"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Opnieuw inlezen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Collectie opnieuw inlezen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Filter resetten"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "Haalt album-relevante informatie (zoals recensies) van allmusic.com."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Recensie"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox: tweede wachtrijkolom"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Rechts uitgelijnd"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Rechterkant"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Rechtsklikken om filters te verwijderen"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Rechtsklikken om willekeurig afspelen aan-/ of uit te zetten"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Rippen"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Ripplugin"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Ripprogramma:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Opdracht uitvoeren wanneer een titel wordt afgespeeld"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Perl-code uitvoeren"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Systeemopdracht uitvoeren"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Afspeeltijd"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Zelfde titel"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Zelfde album"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Zelfde artiest"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Zelfde titel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Zelfde jaar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Samplesnelheid"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Tags/opties opslaan"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Albuminfo opslaan in:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Artiestbiografie opslaan"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Huidig filter opslaan als"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Huidige lijst opslaan als"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Songtekst opslaan"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Nu opslaan"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Afbeelding opslaan als"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Recensie opslaan"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
-"loaded from AMG or from file."
+"loaded from allmusic or from file."
msgstr ""
-"Geselecteerde velden opslaan voor alle titels op dat album, zodra de "
-"albumdata geladen wordt vanuit AMG of vanuit een bestand."
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Tags/instellingen elke %d minuten opslaan"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Opgeslagen lijsten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Opgeslagen filters"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Opgeslagen lijsten"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Collectie inlezen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Als een album inlezen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Controleren op nieuwe titels"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Volumeversterking per bestand bepalen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Dit bestand inlezen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Inlezen met gebruik van de albums, gedefinieerd in de tags"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Inlezen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Titel volgen"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Titel volgen"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr ""
"Met het scrollwieltje draaien om te wijzigen, rechtsklikken om te dempen"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Zoeken:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Album zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Artiest zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Opmerking zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Genre zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Label zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Titel zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Titel, artiest of album zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Titel, artiest, album, opmerking, label of genre zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr "Titel, artiest, album, opmerking, label, genre of bestandsnaam zoeken"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Album zoeken"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Alle velden doorzoeken"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Artiest op allmusic.com opzoeken"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Artiest op amazon.com opzoeken"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Songtekst opzoeken en weergeven"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Type zoekvak"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Artiest op Discogs opzoeken"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Artiest op Youtube opzoeken"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Afbeelding op het internet zoeken"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Artiest opzoeken op:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Album opzoeken"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Huidige artiest opzoeken"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Controleer op geüpdatete titels bij het opstarten"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Artiest op Google opzoeken"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Op het internet zoeken"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Zoekopties"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Artiest op Pitchfork opzoeken"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Titel zoeken"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Afspeelvensteropmaak:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Zoekt naar een afbeelding van:"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Huidige titel selecteren"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Velden selecteren"
-msgid "Select files"
-msgstr "Bestanden selecteren"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Overeenkomsten selecteren"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Zoekvelden selecteren"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Geselecteerd:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Geselecteerde titels"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Te updateten titels:"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Selecteert afbeeldingen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Verkoper"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Titel/artiest/album in standaardinvoer opsturen"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Huidige titel waarderen"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Afbeelding instellen"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Als primair filter instellen"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Focus op opmaakwidget instellen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Groepering instellen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Pictogram instellen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Afspeelvensterlayout instellen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Subgroep instellen"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "{year} als jaar instellen voor alle nummers op dit album."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "De hier getoonde instellingen worden pas van kracht na een herstart"
-#, perl-format
-msgid ""
-"Shell command\n"
-"(some variables such as %f (current song filename) or %F (list of selected "
-"songs filenames) are available)"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
msgstr ""
-"Terminalopdracht\n"
-"(U kunt bepaalde variabelen, zoals %f (bestandsnaam van de huidige titel) en "
-"%F (lijst van bestandsnamen van de geselecteerde titels) gebruiken)"
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Artiestpagina op last.fm tonen"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Artiestpagina op Wikipedia tonen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Album tonen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Artiestbiografie tonen"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Komende optredens van artiest tonen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Knoppen tonen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Genre tonen"
-msgid "Show in sound menu"
-msgstr "In geluidsmenu tonen"
-
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Informatiepaneel tonen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Hoofdvenster tonen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Afspeellijst tonen"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "ReplayGain-submenu tonen"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Vergelijkbare artiesten tonen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Details van huidige titel tonen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Statusbalk tonen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Suggesties tonen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Tabs tonen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Systeemvaknotificatie tonen bij het afspelen van een nieuwe titel"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Tonen/Verbergen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Browser openen"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Albumhoes tonen/verbergen"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Opmaakwidgets tonen/verbergen"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Songtekstlijn tonen/verbergen"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "URI-invoer tonen/verbergen"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Willekeurige volgorde"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Titels in wachtrij in willekeurige volgorde plaatsen"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Albums in willekeurige volgorde"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Albums en titels in willekeurige volgorde"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Afsluitcommando:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Vergelijkbaar"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Vergelijkbare artiest zoeken"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Eenvoudige lijstweergave"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Eenvoudige titel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Aantal keer overgeslagen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Naar de volgende titel springen als er een fout optreedt"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Klein"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Kleine albumafbeelding"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Kleine speler"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Kleinere browser"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Titel"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Titeleigenschappen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Titelinformatie"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Titelwaardering"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Bestandsboomgroepering aanpassen"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Titeleigenschappen"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Lijstweergave met kleine albumhoezen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Sorteermodus aanpassen"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteervolgorde"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Artiestnamen splitsen op:"
-msgid "Standard fields"
-msgstr "Standaardvelden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "In systeemvak opstarten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusbalk"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Controle stoppen"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Inlezen stoppen"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Afbeeldingselectie stoppen"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Stoppen zodra de wachtrij leeg is"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Stop-, afspelen- en volgende-knop"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Stop-, afspelen- en volgende-knop, en tijd"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Stop-, afspelen- en volgende-knop, en titel/artiest"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Wikipediapagina's bijsnijden"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Nu afspelend indienen OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Indienen OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Indienen mislukt:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Afgespeelde titels indienen op last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Samenvatting:"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Naar volledig schermweergave overschakelen"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "Systeemklok wijkt te veel af van de huidige tijd"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Systeemopdracht:"
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Voorwaarden"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3285,29 +4975,48 @@ msgstr ""
"Artiesten vergelijkbaar met de seedartiest zullen in de wachtrij worden "
"geplaatst, maar u kunt ervoor kiezen de seedartiest te excluderen."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "De opmaak voor deze bureaubladwidget ontbreekt."
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Deze velden kunnen worden gebruikt:"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Deze opdracht is nodig om bestanden van het type {type} af te spelen: {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Dit label is ingesteld voor %d titel."
-msgstr[1] "Dit label is ingesteld voor %d titels."
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Pluginvereisten:"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3315,153 +5024,253 @@ msgstr ""
"Deze plugin haalt informatie over de artiest op op last.fm, zoals biografie, "
"komende optredens en vergelijkbare artiesten."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Drempelwaarde om een titel als 'afgespeeld' te bestempelen: %d%"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Tijd:"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Tijdslimiet: %d seconden"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Duur van de fade-out in seconden"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Titel en icoon"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Titel en voortgang"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Titel - artiest - album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Titel: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Titel: %t (titelnr %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Titelbalk"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Titelbalkoverlayplugin"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Albumvergrendeling aan- of uitzetten"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Artiestvergrendeling aan- of uitzetten"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Titelvergrendeling aan- of uitzetten"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Label toevoegen aan de huidige titel"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Omschakelen tussen geordend en willekeurig afspelen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Volledig schermweergave aan- of uitschakelen"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Volledig schermweergave aan- of uitschakelen"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Aantal keer afgespeeld:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Titel"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Titeleigenschappen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Titelvolumeversterking"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Titelpiekwaarde"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Systeemvaknotificatieopmaak:"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Uitschakelen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Computer afsluiten zodra de wachtrij leeg is"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "Adres"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Unieke bestandsidentificatie"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Onbekend album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Onbekend veld ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Onbekend filter:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Onbekende layout '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Album ontgrendelen"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Artiest ontgrendelen"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Naamloze gebruikergedefinieerde opdracht"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Naamloze filter"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Updatet tags"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Updatet tags..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Linksboven"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Rechtsboven"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Equalizer gebruiken"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3469,101 +5278,160 @@ msgstr ""
"ID3v2.4 gebruiken in plaats van ID3v2.3 bij het aanmaken van een ID3v2-tag. "
"ID3v2.3 wordt waarschijnlijk beter ondersteund door andere programma's"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "MozEmbed gebruiken"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "ReplayGain gebruiken"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "WebKit gebruiken"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Hoofdfilter gebruiken"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr ""
"Albumgeluidsversterkingsnormalisatie in plaats van "
"titelgeluidsversterkingnormalisatie gebruiken"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Standaard reguliere expressie gebruiken"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Gstreamer gebruiken"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Latin1-codering in ID3v2-tags gebruiken indien mogelijk"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Tags van last.fm's XML-gebeurtenissenpagina's gebruiken, met een percentage "
"vooraf. Bijvoorbeeld %headliner. Gebruik '
' als regeleinde, met een "
"tekst die u er tussen wilt plaatsen. Bijvoorbeeld: '%title start op "
"%startDate
in %city, %country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Nu gebruikte filter gebruiken"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Deze afbeelding als albumhoes gebruiken voor het album '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Deze afbeelding gebruiken voor de artiest '{artist}' "
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "{command} gebruiken om {ext}-bestanden af te spelen"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Gebruikt om storing te vermijden"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Gebruikt voor het 'Artiest'-veld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr ""
"Gebruikt om de opgeslagen waarde te associëren met een gebruiker of functie"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Gebruikterauthentificatiefout"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Waarde niet opgeslagen in bestandstag"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Waarde opgeslagen in bestandstag"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artiesten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Versie"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Tonen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Binary tonen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Binary-data tonen..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Volume:"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Volumestapsgrootte:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Op meer titels wachten indien de wachtrij leeg is"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3571,38 +5439,48 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: dit zijn geavanceerde opties. Verander hier niets aan, tenzij "
"u weet, waar u mee bezig bent."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Waarschuwing: momenteel wordt een map gebruikt met foute codering. U zou "
"deze map moeten hernoemen."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr ""
"Waarschuwing: alle bestaande data voor dit veld zullen verwijderd worden."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Waarschuwing: een identificatie is benodigd"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr ""
"Waarschuwing: het converteren van de data naar dit formaat kan "
"kwaliteitsverlies veroorzaken"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Webcontext"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Webcontextplugin"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Gewogen willekeurige volgorde"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Zodra toegevoegd"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3610,21 +5488,27 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt, zal de vorige titel worden toegevoegd aan de lijst "
"'Recent afgespeeld', ook indien deze titel overgeslagen werd."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Waneer deze titel afgespeeld wordt"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Gehele bibliotheek"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnaam"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Wikipediataal"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3635,23 +5519,43 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: eventuele aanpassingen zullen verloren gegaan zodra de tag "
"opnieuw wordt ingelezen."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Zal de standaardwaarde gebruiken indien niet gevonden"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Winnen"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Woorden die starten met"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Bestandsnamen schrijven naar..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3660,21 +5564,34 @@ msgstr ""
"velden die aanvankelijk niet in de tags aanwezig waren, zodat u er zeker van "
"bent dat de juiste waarde geschreven wordt."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Schrijft tags"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Jaar - Album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Jaar - Artiest"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3682,6 +5599,16 @@ msgstr ""
"U kunt een hercontrole van deze bestanden afdwingen door Shift ingedrukt te "
"houden wanneer u 'Tags opnieuw inlezen' selecteert"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -3692,533 +5619,794 @@ msgstr ""
"Het kan echter zijn dat deze opmaak wordt genegeerd door de "
"notificatiedaemon."
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "U moet een map specifiëren."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Kolom invoeren"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Deze kolom verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Opnieuw proberen"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Sorteren op"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "een felgekleurde vis"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "kopiëren annuleren"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "verplaatsen afbreken"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "geavanceerde opties"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "na"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "na %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "album, op"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabetisch"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "amixerbediening:"
-msgid "another example"
-msgstr "ander voorbeeld"
-
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "toegepast bij de volgende herstart"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "filter toepassen"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argument {n}:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "artiest"
#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
msgctxt "Field_aliases"
msgid "artist,by"
msgstr "artiest, door"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "automatisch herkennen"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "automatisch invullen "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "automatische grootte"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "achterzijde albumhoes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "band"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "band- of artiestenlogo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "voor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "voor %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "tussen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "tussen %s en %s geleden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "tussen %s en %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "tussen (absolute data)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "tussen (relatieve data)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "groot"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "bonustitels"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "gebroken"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "door"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "op moment van toevoegen"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "op laatste keer afgespeeld"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "op laatste keer afgespeeld en bootleg"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "op laatste keer afgespeeld en aantal keer afgespeeld"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "op aantal keer afgespeeld"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "op waardering"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "door {artist} van {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "door {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "nu de lengte controleren"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "nu controleren"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "cloudmodus"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "opdracht:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "algemeen getal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "algeme tekenreeks"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "componist"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "documenteerder"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "verbinden mislukt"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "verbinden mislukt."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "bevat"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "bevat %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "bevat %s (hoofdletterongevoelig)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "afspeelteller"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "gebruikergedefinieerd"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "dag"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "dagen"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "standaard"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "standaardbestandsnaam"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "standaardmap"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "geselecteerd filter wissen"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "geselecteerde groepering verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "geselecteerde willekeurig afspelen-modus verwijderen"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "geselecteerde sorteermodus verwijderen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "verschillende mappen"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "schijf {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "bevat niet %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "bevat niet %s (hoofdlettergevoelig)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "heeft geen afbeelding"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "bevat niet %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "bevat niet artiest %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "komt niet overeen met de reguliere expressie %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "komt niet overeen met de reguliere expressie %s (hoofdlettergevoelig)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "tijdens uitvoering"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "tijdens opname"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "email"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "leeg"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "zonder pauzes afspelen (experimenteel)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "fout"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "bijvoorbeeld:"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "bijvoorbeeld (geselecteerde titel): {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "voorbeeld:"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "voorbeeld: %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "voorbeelden:"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "versterking om op terug te vallen: %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "onwaar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "favoriete"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "bestandstag"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "filters"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "vlaggen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "drijvend"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "tekstgrootte is afhankelijk van"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "voor bestanden zonder VBR-koptekst"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "voorzijde albumhoes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser speelt %t van %l (%Y) door %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "Google Afbeeldingen"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "Google Afbeeldingen (hoge resolutie)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "groeperen op"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "halfleven:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "heeft een afbeelding"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "heeft minstens één"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "is afgespeeld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "is overgeslagen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "heeft geen"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "uren"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "enorme grootte"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "icecastserver"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "ID3v1-tag"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "titel negeren"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "afbeelding"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "geïmporteerde lijst"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "in %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "aan de onderzijde"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "in de onderste %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "in de hoogste"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "in de hoogste %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "bevat"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "bevat %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "bevat artiest"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "bevat artiest %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "getal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "interview"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "ongeldig patroon"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "omgekeerd"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "is"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "is %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "is 44,1 kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "is een flac-bestand"
-msgid "is a m4a file"
-msgstr "is een m4a-bestand"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "is een mp3-bestand"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "is een musepackbestand"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "is een wavepackbestand"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "is een ape-bestand"
-msgid "is an ogg file"
-msgstr "is een ogg-bestand"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "is gelijk aan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "is gelijk aan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "is onwaar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "is in"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "is in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "is mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "is gelijk aan (slimme modus)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "hoort bij %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "is stereo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "is waar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "is niet %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "is niet gelijk aan %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "is niet in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "is niet mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "is niet stereo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"De vorige keer dat ik het bekeek, ondersteunde iTunes niet "
-"ongesynchroniseerde tags, wat relevant kan zijn bij tags met ingesloten "
-"afbeeldingen."
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "last.fm-plugin"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4234,82 +6422,108 @@ msgstr ""
">30 matig\n"
">10 laag"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "hoofdartiest"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "brochurepagina"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "filterpanelen aan de linkerzijde"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "lengte van de titels"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "minder dan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "minder dan %s geleden"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "auteur"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "songtekstbestand"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "komt overeen met de reguliere expressie"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "komt overeen met reguliere expressie %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "komt overeen met reguliere expressie %s (hoofdlettergevoelig)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "maximale tekstgrootte"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "media"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "gemiddelde grootte"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimaal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "minimale tekstgrootte"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "maand"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "maanden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "meer dan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "meer dan %s geleden "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "mozaïekweergave"
-msgid "move folder"
-msgstr "map verplaatsen"
-
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "video-opname"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4317,425 +6531,637 @@ msgstr ""
"mp3-bestanden zonder VBR-koptekst moeten volledig gescand worden om hun "
"lengte en bitrate te bepalen"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "mplayeropdracht:"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "mplayeropties:"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "tekenreeks met meerdere regels"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "nieuwe filternaam"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "nieuwe groepnaam"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "nieuwe shufflemodusnaam"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "nieuwe sorteermodusnaam"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "nooit"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "nooit afgespeeld"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr ""
"geen overeenkomsten gevonden, verwijder enkele zoekwoorden en zoek opnieuw."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "geen volgorde"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "geen afbeelding"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "geen afbeeldingen"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "geen plugins gevonden"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "geen enkele titel moet nagekeken worden"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "geen splitsing"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "nee op alles"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "zonder naam"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normaal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "niet tussen %s en %s geleden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "niet tussen %s en %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "niet een bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "niet in de onderste %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "niet in de bovenste %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "is niet aanwezig in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "niet ingesteld op %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "is niet in de oudste %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "niet de recentste %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "aantal titels"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "aantal titels in filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "alleen items tonen met minstens n titels"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "werkt alleen wanneer de artiestinfotab ingeschakeld is"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"werkt alleen met bepaalde songtekstbronnen, en alleen wanneer de "
"songteksttab geactiveerd is"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "contextvenster openen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "opties"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "of %d seconden"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "ander"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "ander pictogram"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "uitvoerapparaat:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "wachtwoord:"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "perl-code"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "afbeeldingsgrootte"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "gemiddeld aantal keer afgespeeld"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "afgespeeld>4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "poort:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "voorversterking"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "voorversterking: %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "aanwezig in %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "aanwezig in lijst"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "afsluiten"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "waardering"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "gemiddelde waardering"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "opnamelocatie"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "vereist xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "filter resetten {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "formaat resetten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "hoofdfilter resetten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "secundair filter resetten"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "opnieuw proberen"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "opnieuw proberen over {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "volgorde omkeren"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "opslaan als '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "filter opslaan als"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "groepering opslaan als"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "modus voor willekeurig afspelen opslaan als"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "sorteermodus opslaan als"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "opgeslagen filters"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "opgeslagen groeperingen"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "opgeslagen modi voor willekeurig afspelen"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "opgeslagen sorteermodi"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "nu scannen"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "instellen op"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "instellen op %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "afbeeldingen tonen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "de 'alles'-rij tonen"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "vergelijkbare artiesten"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "uiterlijkopties"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "gemiddeld aantal keer overgeslagen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "kleine grootte"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "sorteren op"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "statische lijst"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "stoppen"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "tekenreeks"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "ondersteunt:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "tekstformaat"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "tekstmodus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "de oudste %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "de recentste %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "de opdracht {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "de standaardencodering is UTF-16 voor ID3v2.3 en UTF-8 voor ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "het bestand {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "de oudste"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "de recentste"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "de perlmodule {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "dan {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "keer"
#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "titel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "intersectiemodus aan- of uitschakelen"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "omkeermodus aan- of uitschakelen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "gereecdschap"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "waar"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "uitschakelen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "naamloze modus voor willekeurig afspelen"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "URL-geëncodeerde bestandslijst"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "URL-geëncodeerde mappen- en bestandslijst"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "gebruik:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "albumnaam gebruiken"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "standaardinstelling gebruiken"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "Gnome-instellingen gebruiken"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "bijbehorende map van de titel gebruiken"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "standaard strftimevariabelen gebruiken"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "gebruikersnaam:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "gebruikt uiterlijk:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "op meer wachten"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "weken"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "gewicht:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "Wikipedia, sonteksten en gebruikersgedefinieerde websites"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "met browser"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "met browser en wachtrij"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "met browser (bestandsboom)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "met lijsten"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "met afbeelding"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "met afspeellijst"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "met wachtrij"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "met zoeken"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "met zoeken en lijsten"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "met zoeken en lijsten 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -4745,24 +7171,31 @@ msgstr ""
"met gstreamer: een continue stream, meerdere gelijktijdige verbindingen "
"mogelijk"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "Horizontale verschuiving:"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "Verticale verschuiving:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "jaar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "jaar (hoogste)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "jaren"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "ja op alles"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -4771,45 +7204,269 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"door {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} bestaat al"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
-msgid "{hours} hours {min} min {sec} s ({size} M)"
-msgstr "{hours} uur {min} min {sec} s ({size} MB)"
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
-msgid "{hours}h {min}m {sec}s ({size}M)"
-msgstr "{hours}u {min}m {sec}s ({size}MB)"
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}u{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
-msgid "{min} min {sec} s ({size} M)"
-msgstr "{min} min {sec} s ({size} MB)"
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
-msgid "{min}m {sec}s ({size}M)"
-msgstr "{min}m {sec}s ({size}MB)"
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname}-uitvoerinstellingen"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} door {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} door {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "met '|' gescheide widgetnaamlijst"
+
+#~ msgid "# songs"
+#~ msgstr "# nummers"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "%d Song"
+#~ msgid_plural "%d Songs"
+#~ msgstr[0] "%d titel"
+#~ msgstr[1] "%d titels"
+
+#~ msgid "(applied after restart)"
+#~ msgstr "(vereist een herstart)"
+
+#~ msgid "Abort all"
+#~ msgstr "Breek alles af"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Radiokanaal toevoegen"
+
+#~ msgid "Add label"
+#~ msgstr "Label toevoegen"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Nieuw label toevoegen"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Nieuw radiokanaal toevoegen"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Radiokanaal toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+#~ "Genres, you may want to include Styles in the list of Genres."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Alle muziek' gebruikt zowel 'Genres' als 'Stijlen' om albums te "
+#~ "beschrijven. Indien u enkel 'Genres' gebruikt, zou u 'Stijlen' kunnen "
+#~ "toevoegen aan de lijst van 'Genres'."
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u de '{label}'-label wilt verwijderen?"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Artist Picture Size : %d"
+#~ msgstr "Grootte van de artiestafbeelding: %d"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bitsnelheid"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create Folder '{path}' : \n"
+#~ "{error}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de map '{path}' niet aanmaken: \n"
+#~ "{error}"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Can't play '{file}'."
+#~ msgstr "Kan '{file}' niet afspelen."
+
+#~ msgid "Custom fields"
+#~ msgstr "Gebruikergedefinieerde velden"
+
+#~ msgid "Do not add songs that can't be played"
+#~ msgstr "Geen titels toevoegen die niet afgespeeld kunnen worden"
+
+#~ msgid "Error writing replaygain tags :\n"
+#~ msgstr "Fout tijdens het schrijven van ReplayGain-tags:\n"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to delete '{file}' :\n"
+#~ "{error}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon '{file}' niet verwijderen:\n"
+#~ "{error}"
+
+#~ msgid "Field name"
+#~ msgstr "Veldnaam"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Gevonden, maar werkt niet"
+
+#~ msgid "Hide Artist/Album bar"
+#~ msgstr "Verberg artiest-/albumpaneel"
+
+#~ msgid "No results found."
+#~ msgstr "Geen resultaten gevonden."
+
+#~ msgid "No sound menu found"
+#~ msgstr "Geen geluidsmenu gevonden"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Niet gevonden"
+
+#~ msgid "Only works when the review tab is displayed"
+#~ msgstr "Werkt alleen wanneer de recensietab wordt getoond"
+
+#~ msgid "Open allmusic.com in your web browser"
+#~ msgstr "Allmusic.com in uw browser openen"
+
+#~ msgid "Open files"
+#~ msgstr "Bestanden openen"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Haalt bijbehorende info van het internet via MozEmbed of WebKit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Radiotitel"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Radio-URL"
+
+#~ msgid "Record label"
+#~ msgstr "Platenlabel"
+
+#~ msgid "Recording type"
+#~ msgstr "Opnametype"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Koptekst, voettekst en linkerkolom van Wikipedia-pagina's verbergen"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Label verwijderen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data "
+#~ "is loaded from AMG or from file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geselecteerde velden opslaan voor alle titels op dat album, zodra de "
+#~ "albumdata geladen wordt vanuit AMG of vanuit een bestand."
+
+#~ msgid "Select files"
+#~ msgstr "Bestanden selecteren"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "Shell command\n"
+#~ "(some variables such as %f (current song filename) or %F (list of "
+#~ "selected songs filenames) are available)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminalopdracht\n"
+#~ "(U kunt bepaalde variabelen, zoals %f (bestandsnaam van de huidige titel) "
+#~ "en %F (lijst van bestandsnamen van de geselecteerde titels) gebruiken)"
+
+#~ msgid "Show in sound menu"
+#~ msgstr "In geluidsmenu tonen"
+
+#~ msgid "Standard fields"
+#~ msgstr "Standaardvelden"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Wikipediapagina's bijsnijden"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Tag"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Dit label is ingesteld voor %d titel."
+#~ msgstr[1] "Dit label is ingesteld voor %d titels."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "MozEmbed gebruiken"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "WebKit gebruiken"
+
+#~ msgid "another example"
+#~ msgstr "ander voorbeeld"
+
+#~ msgid "is a m4a file"
+#~ msgstr "is een m4a-bestand"
+
+#~ msgid "is an ogg file"
+#~ msgstr "is een ogg-bestand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vorige keer dat ik het bekeek, ondersteunde iTunes niet "
+#~ "ongesynchroniseerde tags, wat relevant kan zijn bij tags met ingesloten "
+#~ "afbeeldingen."
+
+#~ msgid "move folder"
+#~ msgstr "map verplaatsen"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "Gnome-instellingen gebruiken"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{hours} hours {min} min {sec} s ({size} M)"
+#~ msgstr "{hours} uur {min} min {sec} s ({size} MB)"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{hours}h {min}m {sec}s ({size}M)"
+#~ msgstr "{hours}u {min}m {sec}s ({size}MB)"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{min} min {sec} s ({size} M)"
+#~ msgstr "{min} min {sec} s ({size} MB)"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{min}m {sec}s ({size}M)"
+#~ msgstr "{min}m {sec}s ({size}MB)"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7b7f183d..c95f8ed8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,59 +4,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
-"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
-"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
+"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
+"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
+msgid " Fields "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:87
+msgid " Review "
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " z {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%a - %S"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
+#, perl-format
+msgid "%d Album"
+msgid_plural "%d Albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#, perl-format
+msgid "%d Artist"
+msgid_plural "%d Artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
+#, perl-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
+#, perl-format
+msgid "%d artist"
+msgid_plural "%d artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
+#, perl-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "%d file in {folder}"
+msgid_plural "%d files in {folder}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6187
+#, perl-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+#, perl-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
+#, perl-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
+msgid "%d song added"
+msgid_plural "%d songs added"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
+#, perl-format
+msgid "%d song in queue"
+msgid_plural "%d songs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
+#, perl-format
+msgid "%d song in the library"
+msgid_plural "%d songs in the library"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+#, perl-format
+msgid "%d song selected"
+msgid_plural "%d songs selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "Plik '{file}' istnieje. Nadpisać?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(nie uwzględniaj wielkości liter)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
+msgid "(common parent folder : {common})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(inne)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(zobacz www.lastfm.pl)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
+msgid "0 chance"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 szansa na {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 panele filtrow"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "ikona PNG 32x32"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 ostatnio dodanych"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 ostatnio odtwarzanych"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 najczęściej odtwarzanych"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -67,77 +298,173 @@ msgstr ""
"%a\n"
"%l"
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
+#, perl-format
+msgid "by %a\\nfrom %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Przerwij analizę Replay Gain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Anulowano hurtowe tagowanie"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "O programie"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
"Are you sure ?"
msgstr "Czy na pewno skasować {files} ?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+msgid "About to turn off the computer in :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
+msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
+msgid "Add Files ..."
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Add Music"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Dodaje do panelu powiadomień przycisk ripowania utworów z CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
+msgid "Add a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Dodaj przycisk PEŁNY EKRAN"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Dodaje przycisk trybu pełnoekranowego, jeśli szablon wyglądu dopuszcza "
"dodatkowe przyciski"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Dodaj grupę"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Zaznacz aktualny utwór"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Dodaj radio"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
+msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
+msgid "Add files or folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "Add files/folders to library"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj ścieżkę"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
+msgid "Add folder ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Dodaj wiele warunków"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Dodaj nową etykietę"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Dodaj nowe radio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Dodaj regułę : "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Dodaj skrót"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
+msgid "Add tab"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Add to existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Dodaj do listy"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
+msgid "Add to queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Dodane"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Dodane dzisiaj"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Dodawanie radia"
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -145,187 +472,746 @@ msgstr ""
"Dodaje wpis do menu kontekstowego wykonawcy/albumu, pozwalający odszukać "
"poprzez google zdjęcie/okładkę oraz zapisać ją."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
+msgid "Adds labels to the current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr ""
"Dodaje wpis do menu kontekstowego utworów pozwalający zgrać plik (np. na "
"odtwarzacz mp3, do listy m3u)"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Zaawansowana edycja tagów"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
+msgid "Album and artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:28
+msgid "Album and artist on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Album wykonawcy"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
+msgid "Album artist or artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
+msgid "Album gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Album mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
+msgid "Album peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Okładka albumu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Okładka & info"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
+msgid "Album pictures"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:465
+msgid "Album playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
+msgid "Album shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album z okładką"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Rok albumu"
+#: layouts/shimmer.layout:92
+#, perl-format
+msgid "Album: %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
+#, perl-format
+msgid "Album: %l (%Y)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
+msgid "Albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:10
+msgid "Albuminfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
+msgid "All Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
+msgid "All albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
+msgid "All artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
+msgid "All genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
+msgid "All labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
+msgid "All moods"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Wszystko z :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
+msgid "All songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
+msgid "All themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
+msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
+msgstr ""
+
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Którykolwiek z :"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
+msgid "Append (only if not already present)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Dołącz do listy"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Wykonawca & album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
+msgid "Artist (Year - Album)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:538
+msgid "Artist Biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "Strona wykonawcy"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Zdjęcie wykonawcy"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Wykonawca,Album,Płyta,Ścieżka"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Wykonawca,Data,Album,Płyta,Ścieżka"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
+#, perl-format
+msgid "Artist: %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
+msgid "Artistinfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:10
+msgid "Artistinfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Pytaj o potwierdzenie tylko, gdy plik już istnieje"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
+msgid "Audio properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Autouzupełnianie na podstawie nazwy pliku ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Wypełnij puste pola"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
+msgid "Auto fill up to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
+msgid "Auto filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "Auto-fill queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Auto-increment track numbers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Automatycznie zapisuj odnalezione teksty utworów"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Autoprzewijanie"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7207
+msgid "Automatically remove current song if not found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Autozapis"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Autozapis"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Błędna sesja"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Katalog bazowy :"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
+msgid "Basic fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
+msgid "Biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid "Body :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:66
+msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
+msgid "Browser views"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Wygląd okna przeglądarki :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Przeglądarka z SongTree"
-msgid "Can't read file or invalid file"
-msgstr "Nie można odczytać pliku lub zły plik"
+#: layouts/desktop.layout:27
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
-#, perl-brace-format
-msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
-msgstr "Nie można zapisać w folderze '{folder}'."
+#: layouts/desktop.layout:16
+msgid "Buttons, Song & Cover"
+msgstr ""
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Wielkie litery"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
-msgid "Change Display"
-msgstr "Zmień wyświetlanie"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanały"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
-msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
-msgstr "Sprawdzaj kolekcję utworów w trakcie startu programu"
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
+msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
+msgstr ""
-msgid "Check for updated/removed songs"
-msgstr "Sprawdź zaktualizowane/usunięte utwory"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
+msgid ""
+"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
+"volume when using this audio backend."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create sink '{sink}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
+msgid "Can't read file or invalid file"
+msgstr "Nie można odczytać pliku lub zły plik"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
+msgstr "Nie można zapisać w folderze '{folder}'."
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Wielkie litery"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
+msgid "Case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Change Display"
+msgstr "Zmień wyświetlanie"
+
+#: plugins/titlebar.pm:60
+msgid "Change default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:64
+msgid "Change default text font and size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanały"
+
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7195
+msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
+msgstr "Sprawdzaj kolekcję utworów w trakcie startu programu"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
+msgid "Check for updated/removed songs"
+msgstr "Sprawdź zaktualizowane/usunięte utwory"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7209
+msgid "Check real length of mp3"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "Checking length/bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1203
+msgid "Checking songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Wybierz Album dla tego Wykonawcy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Wybierz Artystę/Album/Utwór"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Wybierz zdjęcie"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Wybierz losowy album"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Wybierz katalog do kopiowania plików"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Wybierz katalog do przeniesiania plików"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
+msgid "Choose files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Wybierz katalog do dodania"
+#: plugins/lyrics.pm:284
+msgid "Choose font for lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:42
+msgid "Choose font..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
+msgid "Choose page to open"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
+msgid "Choose picture for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6020
+msgid "Choose playlist files to import"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1699
+msgid "Clear playlist filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Wyczyść kolejkę"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
+msgid "Clear selected fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:137
+msgid "Click to show fullsize image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr ""
"Klient zablokowan. Skontaktuj się z deweloperami programu \"gmusicbrowser\""
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Zamykaj do zasobnika systemowego"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
+msgid "Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Polecenie dla przycisku"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -335,177 +1221,621 @@ msgstr ""
"'Wyłącz komputer, gdy kolejka jest pusta'\n"
"jest włączone"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
+msgid "Command when playing song changed :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:48
+msgid "Command when stopped :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
+msgid "Compilation"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Połącz przez proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Połączenia z :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Błąd kopiowania"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Kopiuj adres odnośnika"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Kopiuj do odtwarzacza"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Kopiuj do odtwrzacza przenośnego"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
+#, perl-format
+msgid "Copying file"
+msgid_plural "Copying %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
+msgid "Cover Size : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid "Current song must always be in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Inny Tekst"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Dowolny adres :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Dowolne polecenie :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
+msgid "Custom formats"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Inne..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Rok"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
+msgid "Date format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Data zakupu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Album debiutancki"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Przycisz"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
+msgid "Default rating : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
+msgid "Default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
+msgid "Default text font"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1649
+msgid "Delete Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Usuń listę"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Opis"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Opis"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
+msgid "Desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
+msgid "Desktop widgets plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu, gdy odtwarza w trybie pełnoekranowym"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Płyta"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Nr płyty"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
+msgid "Disc name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Ekran ( np. :1 lub host:0 )"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Wyświetl utwory"
+#: plugins/titlebar.pm:11
+msgid ""
+"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:62
+msgid "Display stop/next actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:11
+msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
+msgid "Display tray tip for %d ms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
+msgid "Do not add a title row"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Nie synchronizuj tagów id3v2"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Nie zapisuj tagów"
+#: plugins/titlebar.pm:56
+msgid "Don't add the overlay to dialogs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
+msgid "Don't know how to play files of type {type}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:67
+msgid "Don't notify if the main window is visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
+msgid "Don't submit current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Edytuj właściwości odtwarzanego utworu"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Edytuj tekst"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Edytuj tekst ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Edytuj właściwości wielu utworów"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Ustawienia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Edytuj filtr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
+msgid "Edit filter..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Edytuj grupowanie ..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
+msgid "Edit in the last.fm wiki"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Edytuj listę"
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Edytuj tryby zarządzane ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Edytuj tryb losowy ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
+msgid "Edit selected song properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Edytowanie listy"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Edytowanie tagów"
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Zakodowane przez"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
-msgid "Encoded with"
-msgstr "Kodowanie z"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
+msgid "Embedded lyrics"
+msgstr ""
-msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
-msgstr "Kodowanie za pomocą id3v1"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
+msgid "Embedded picture"
+msgstr ""
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Zakolekjuj"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
-msgid "Enqueue Action"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
+msgid "Encapsulated object"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Zakodowane przez"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr "Kodowanie z"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
+msgid "Encoder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6971
+msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
+msgstr "Kodowanie za pomocą id3v1"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Zakolekjuj"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Enqueue Action"
msgstr "Zakolejkuj czynność"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Zakolejkuj wyświetlane"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Zakolejkuj wybrane"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Zakolejkuj wybrane utwory"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Zakolejkuj utwory z aktualnego albumu"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Zakolejkuj utwory aktualnego wykonawcy"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
+msgid "Enqueue a list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Zakolejkuj filtr"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Błąd :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -514,360 +1844,1252 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać tekstu w '{file}' :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Błąd zapisywania '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Błąd: Niewłaściwa nazwa pliku"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Wykonaj polecenie na wybranych plikach"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Zgrywanie"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Zgrywanie"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Eksportuj właściwości utworu do pliku *.csv"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Zgraj do pliku m3u"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+msgid "Extra gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
+msgid "Fade-out"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Fade-out then stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
+msgid "File properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Typ pliku"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
+msgid "Filename extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Format nazwy pliku:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
+msgid "Filename without extension"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
+msgid "Filter : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Edycja filtra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filtruj według odtwarzanego albumu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filtruj według odtwarzanego wykonawcy"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filtruj według odtwarzanego utworu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filtruj według tego albumu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtruj według tego wykonawcy"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
+msgid "Find :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Nadaj unikalna nazwę, gdy plik już istnieje"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Znajdź utwory w tych samych albumach"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Znajdź utwory tych samych wykonawców"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Znajdź utwory z tymi samymi nazwami"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Format katalogu :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Typ katalogu :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Katalogi kolekcji"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Śledź odtwarzany utwór"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Śledź wybrany utwór"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Do przodu"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Trybu pełnoekranowy :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tryb pełnoekranowy"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Pełny ekran prosty"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
+msgid "GStreamer module not loaded."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
+msgid "Genre - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
+msgid "Genre - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Gatunek ustawiony"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Gatunki"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "GNOME mmkeys"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Skróty multimedialne GNOME"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
+msgid "Go to Playing Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Przejdź do odtwarzanego utworu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Grupuj według :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Korekcja błędów OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Korekcja błędów zakończona błędem : "
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Motyw ikon :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr ""
"Ignoruj błędy listy odtwarzania (przechodź do następnego utworu, jeśli "
"wystąpi błąd)"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
+msgid "Import list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Podgłośnij"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
+#: layouts/titlebar.layout:25
+msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:31
+msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:5
+msgid "Insensitive, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
+msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
+msgid "Invert filter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:33
+msgid "Invisible hot spot"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:10
+msgid "Karaoke plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Skrót"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Skróty"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Etykieta jest ustawiona"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Etykieta/Wydawca"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Lang"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Lang."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Ostatnio pominięte"
+#: plugins/rip.pm:33
+msgid "Launch ripping program"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
+msgid "Layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Wygląd"
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Długość"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Kolekcja"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Kolekcja :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
+msgid ""
+"Library empty.\n"
+"\n"
+"Use the settings dialog to add music."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
+msgid "Library size : %d song"
+msgid_plural "Library size : %d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
+msgid "List empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Zarządzanie listą"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Lista :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Umieszczone utwory"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Listeners: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:6
+msgid "Lists, Library & Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
+msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
+msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Błąd wczytywania."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie ..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Zablokowane"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Blokuj Album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Blokuj Artystę"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
+msgid "Lock on Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
+msgid "Lock on Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
+msgid "Lock on song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
+#, perl-brace-format
+msgid "Lock on {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Blokuj na :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
+msgid "Lookup at allmusic.com"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Sprawdź w AMG "
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Sprawdź w Google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:33
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:9
+msgid "Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:10
+msgid "Lullaby plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Teksty"
+#: layouts/desktop.layout:39
+msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Teksty dla "
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Teksty utworów"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
+msgid "Lyrics source"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:10
+msgid "MPRIS v1 support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:10
+msgid "MPRIS v2 support"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Program"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
+msgid "Main artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
+"gnome."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Zmień nazwę hurtowo"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Hurtowa zmiana nazwy"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Typ nośnika"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Nazwa wpisu menu"
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
+msgid "Minimal tip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Różne"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modyfikacja"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Więcej wyników"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Mosaic View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Przenieś pliki do :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Błąd przenoszenia"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Przenieś katalog do"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
+#, perl-format
+msgid "Moving file"
+msgid_plural "Moving %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Wycisz/Cofnij wyciszenie"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Nazwa szablonu"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Nazwa pod jaką polecenie będzie widnieć w menu"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
+msgid "New custom field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Nowy filtr"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Nowa lista"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Nowa nazwa"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Następny"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
+msgid "Next Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1621
+msgid "Next Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Następny utwór"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Następny utwór na liście"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Brak połączeń"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Nie znaleziono przeglądarki plików."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
+msgid "No genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Filtr nie zablokowany"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
+msgid "No songs found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Nie znaleziono przeglądarki internetowej."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Standardowa"
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalizuj głośność (pliki muszą zawierać znaczniki Replay Gain)"
+#: plugins/notify.pm:60
+msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:10
+msgid "Notify plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:11
+msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:16
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Wtyczka jest odtwarzana"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Liczba dni od dodania"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Liczba dni od ostatniego odtworzenia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Liczba dni od ostatniego pominięcia"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "Number of days since modified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Liczba milisekund"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Liczba sekund"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Liczba odtworzeń"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Liczba pominięć"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
+msgid ""
+"ON -> smaller means more probable\n"
+"OFF -> bigger means more probable"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -875,6 +3097,7 @@ msgstr ""
"ON - mniej prawdopodobne jeśli gatunek jest ustawiony\n"
"OFF - bardziej prawdopodobne jeśli gatunek jest ustawiony"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -882,339 +3105,871 @@ msgstr ""
"ON - mniej prawdopodobne jeśli etykieta jest ustawiona\n"
"OFF - bardziej prawdopodobne jeśli etykieta jest ustawiona"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Stara nazwa"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
+msgid "On top of other windows instead of below"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "Only show similar artists from local library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Otwórz przeglądarkę"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Otwórz okno przeglądarki"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Otwórz okno kontekstu"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Otwórz inne okno"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Otwórz Korektor"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Otwórz listę"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Otwórz okno ustawień"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Otwórz kolejkę"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Otwórz okno kolejki"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otwórz katalog zawierający"
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
+msgid "Open context page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Otwórz istniejącą listę"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Otwórz katalog"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
+msgid "Open last.fm website in your browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:380
+msgid "Open link in Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Otwórz na stronie przeglądarki"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
+msgid "Open special layouts as desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Otwórz tę stronę w przeglądarce internetowej"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
+msgid "Options ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
+msgid "Options for subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Oryginalny Wykonawca"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Oryginalna nazwa pliku"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Rok wydania"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Oryginalny z"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:52
+msgid "Overlay layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Ścieżka,Album,Płyta,Ścieżka,Plik"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Ścieżka,Plik"
+#: plugins/karaoke.pm:42
+msgid "Pattern to find .lrc files :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Zdjęcie"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Typ zdjęcia"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
+msgid "Picture cache : %d MB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Wyszukiwarka zdjęć"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Wyszukiwarka zdjęć"
+#: plugins/notify.pm:60
+#, perl-format
+msgid "Picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
+msgid "Pictures and music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Pliki zdjęć"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Odtwarzaj tylko wyświetlane"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Odtwórz tylko zaznaczone"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Odtwórz listę utworów"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Odtwórz wszystkie utwory z tego albumu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Odtwórz wszystkie utworzy tego wykonawcy"
+#: layouts/titlebar.layout:5
+msgid "Play button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Licznik odtworzeń"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Licznik odtworzeń"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Filtr odtwarzania"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
+msgid "Play listed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Sortowanie"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Playcount: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Dziś odtwarzane"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Odtwarzacz zamontowany w :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Wygląd okna programu :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Odtwarzanie"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Odtwarzany Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Odtwarzany Artysta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Filtr odtwarzania"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Odtwarzany tytuł"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
+msgid "Playing error : {error}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
+msgid "Playlist 1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Lista jest pusta"
-msgid "Playlist filter"
-msgstr "Listy"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr ""
-msgid "Playlist filter :\n"
-msgstr "Filtr listy :\n"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
+msgid "Playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6022
+msgid "Playlist files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
+msgid "Playlist filter"
+msgstr "Listy"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
+msgid "Playlist filter :\n"
+msgstr "Filtr listy :\n"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
+msgid "Playlists"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Wtyczka nie załadowana"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Miernik popularności"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
+msgid "Popup Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Powiadamianie (zasobnik)"
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
+msgid "Popup queue menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Naciśnij klawisz lub kombinację klawiszy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Poprzedni utwór"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Poprzedni utwór na liście"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Cena zakupu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Dane prywatne"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Produkowany (P)"
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Serwer proxy :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Prawa do publikacji"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Wydawca/Studio"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
+msgid "Queue (%n)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Kolejkuj album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Kolejkuj wykonawcę"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Kolejka pusta"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
+msgid "Queue in Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Tryb kolejkowania"
+#: gmusicbrowser.pl:709
+msgid "Queue options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:12
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:21
+msgid "Quick Search with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Zakończ, gdy kolejka jest pusta"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Tytuł radia"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "URL radia"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Wyrywkowy"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
+msgid "Random Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Educja trybu losowego"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
+msgid "Rating (picture)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Ocena między 0 a 100 lub pusta jako domyślne"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Odśwież tagi"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
+msgid "Re-reading tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
+msgid "Re-shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Ostatnie filtry"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
+msgid "Recent albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
+msgid "Recent artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
+msgid "Recent songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Niedawno odtwarzane"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Niedawno odtwarzane utwory"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Data Nagrania"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
+msgid "Recording date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:53
+msgid "Reference point :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież listę"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Odśwież listę"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
+msgid "Regular expression :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Pamiętaj ostatni Filtr/Listę pomiędzy sesjami"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Pamiętaj pozycję odtwarzania pomiędzy sesjami"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Pamiętaj odtwarzany utwór pomiędzy sesjami"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
+msgid "Remember queue between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Usuń zaznaczenie z aktualnego utworu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Usuń wszystkie utwory"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Usuń filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Usuń z dysku"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Usuń z kolekcji"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Usuń z listy"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Pomiń nagłówek, stopkę i lewą kolumnę na stronach wikipedii"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from playlist"
+msgstr ""
-msgid "Remove label"
-msgstr "Usuń etykietę"
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from queue"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Usuń listę"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Usuń zaznaczone utwory"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
+msgid "Remove this field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Usuń regułę"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
+msgid "Remove this tab"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Usuń ten tag"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
+msgid "Remove this widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Zmień nazwę pliku używając wzoru : "
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Zmień nazwę katalogu"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Zmień nazwę katalogu na :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Zmień nazwę/Przenieś plik w tym polu"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -1225,392 +3980,1444 @@ msgstr ""
"to {newname}\n"
"failed : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Przeorganizuj pliki i katalogi"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"
+#: gmusicbrowser.pl:662
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Zastąp ..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "ustawienia Replay Gain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Analiza Replay Gain"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Rescan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Resetuj filtr"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Cofnij"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to remove filters"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Ripowanie"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Ripowanie"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Program ripujący :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Wykonuje polecenie, gdy gmusicbrowser odtwarza utwór."
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Wykonaj kod Perla"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Uruchom system komend"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Identyczny Tytuł"
+#: layouts/pages.layout:12
+msgid "Same album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:19
+msgid "Same artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:5
+msgid "Same title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
+msgid "Same year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Próbkowanie"
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Zapisz Tagi/Opcje"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
+msgid "Save artist biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Zapisz aktualny filtr jako"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Zapisz aktualną listę jako"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Zapisz tekst"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Zapisz teraz"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Zapisz obrazek jako"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
+msgid "Save tags/settings every %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Zapisane"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Zapisane listy"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Zapisane filtry"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Zapisane listy"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
+msgid "Scan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Analizuj jako album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Szukaj nowych utworów"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
+msgid "Scan per-file track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Analizuj ten plik"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
+msgid "Scan using tag-defined album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Synchronizuj z utworem"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Synchronizuj z utworem"
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Szukaj : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Szukaj wg albumu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Szukaj wg artysty"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Szukaj wg Komentarza"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Szukaj Kategorii"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Szukaj wg Etykiety"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Szukaj wg Tytułu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Znajdź Tytuł, Wykonawcę i Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Znajdź Tytuł, Wykonawcę, Album, Komentarz, Etykietę i Gatunek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
+msgid "Search and display lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
+msgid "Search box type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Szukaj obrazka w internecie"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Szukaj w aktualnym albumie"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Szukaj aktualnego wykonawcy"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Szukaj nowych utworów podczas uruchamiania programu"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
+msgid "Search on the web"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
+msgid "Search options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Wygląd okna wyszukiwania :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Szukanie okładki : "
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Znajdź"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Zaznacz aktualny utwór"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Zaznacz pole"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
+msgid "Select search fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Zaznaczone : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Zaznaczone utwory"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Sprzedający"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Wyślij Tytuł/Wykonawcę/Album do standardowego wejścia"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Ustaw ocenę aktualnie odtwarzanego utworu"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Ustaw obrazek"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Ustaw jako główny filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Set focus on a layout widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Ustaw grupowanie"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Ustaw ikonę"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Ustaw wygląd okna odtwarzacza"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
+msgid "Set subgroup"
+msgstr ""
-msgid "Show"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
+msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
+msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
+msgid "Show Artist page on last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:37
+msgid "Show Artist page on wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
+msgid "Show album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
+msgid "Show artist's upcoming events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "pełny"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
+msgid "Show genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
+msgid "Show info panel"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
+msgid "Show main window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
+msgid "Show playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Pokaż menu Replay Gain"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Show similar artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
+msgid "Show song details"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
+msgid "Show status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
+msgid "Show suggestions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
+msgid "Show tabs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Powiadamiaj o zmianie utworu"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaż/Ukryj"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
+msgid "Show/Hide Browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Show/Hide Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Pokaż/Ukryj widżety"
+#: plugins/karaoke.pm:44
+msgid "Show/Hide lyrics line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:156
+msgid "Show/hide URI entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:160
+msgid "Show/hide status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Tryb losowy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Tasuj kolejkę"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
+msgid "Shuffled albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1308
+msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Wyłącz komendę : "
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
+msgid "Similar Artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Simple List View"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Licznik pominięć"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Przejdź do następnego utworu jeśli wystąpią błędy"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:74
+msgid "Small album picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:34
+msgid "Small player"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Prosta przeglądarka"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Utwór"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Właściwości utworu"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Ocena utworu"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Edycja grupowań SondTree"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Właściwości utworów"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Songtree View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Edycja reguły sortowania"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Porządek sortowania"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
+msgid "Start in tray"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Zatrzymaj przeszukiwanie"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Zatrzymaj, gdy kolejka jest pusta"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Pobierz z Wikipedii"
+#: layouts/titlebar.layout:10
+msgid "Stop, Play and Next buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:15
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:20
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Zatwierdź"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Zatwierdzenie nie powiodło się : "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Zgłasza odtwarzane utwory do last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Napisy"
+#: plugins/notify.pm:58
+msgid "Summary :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Przełącz do trybu pełnoekranowego"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "Zbyt duże rozbieżności między zegarem systemowym a aktualnym czasem"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Polecenie systemowe :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Zasady użytkowania"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "To pole może być użyte"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2253
+msgid "This plugin requires :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Tytuł - Wykonawca - Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
+msgid "Title: %t (Track No. %n)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:9
+msgid "Titlebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:10
+msgid "Titlebar overlay plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Przełącz Blokadę Albumu"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Przełącz Blokadę Artysty"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
+msgid "Toggle Song Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Toggle a label of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1673
+msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Przełącz w tryb pełnoekranowy"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Przełącz wygląd trybu pełnoekranowego"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:594
+msgid "Total playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
+msgid "Track Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
+msgid "Track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
+msgid "Track peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Wygląd panelu powiadomień :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Wyłącz"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Wyłącz komputer, gdy kolejka jest pusta"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "Adres"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Niepowtarzalny identyfikator pliku"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
+msgid "Unknown album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
+#, perl-brace-format
+msgid "Unknown field ({field})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
+msgid "Unknown filter :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Odblokuj album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Odblokuj artystę"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Nie nazwana inna komenda"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
+msgid "Unnamed filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6985
+msgid "Update tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6974
+msgid "Update tags..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:30
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:31
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Używaj Korektora"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid ""
+"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
+"probably better supported by other softwares"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Use ReplayGain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7218
+msgid "Use a master filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Use album normalization instead of track normalization"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Używaj gstreamer'a"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Użyj kodowania latin1 w tagach ID3v2 jeśli to możliwe"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Zastosuj aktualny filtr"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Użyj tego zdjęcia jako okładkę albumu '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Użyj tego zdjęcia dla wykonawcy '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Used for clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Wystąpił błąd autoryzacji użytkownika"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Różni wykonawcy"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Widok"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Zobacz Binarie"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Zobacz binaria ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Głośność : "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Volume step :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -1618,522 +5425,1701 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie : są to opcje zaawansowane, nie zmieniaj ich, jeśli nie jesteś "
"pewien co robisz."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
+msgid "Web context"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:11
+msgid "Web context plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Dodawaj według"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Widget name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-msgid ""
-"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
-"changes will be kept in the library instead.\n"
-"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+#: plugins/webcontext.pm:408
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid ""
+"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
+"changes will be kept in the library instead.\n"
+"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+msgstr ""
+"Tagi zostaną zachowane w bazie Kolekcji. By zapisać je do pliku użyj "
+"zaawansowanej edycji tagów.\n"
+"Ostrzeżenie, zmiany zostaną utracone, jeśli tag zostanie wczytany ponownie."
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr "Zapisz nazwę pliku do ..."
+
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
+msgid "Writing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
+msgid "Year - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
+msgid "Year - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
+msgid "You must specify a base folder"
+msgstr "Musisz określić katalog bazowy"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
-"Tagi zostaną zachowane w bazie Kolekcji. By zapisać je do pliku użyj "
-"zaawansowanej edycji tagów.\n"
-"Ostrzeżenie, zmiany zostaną utracone, jeśli tag zostanie wczytany ponownie."
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
-msgid "Write filenames to ..."
-msgstr "Zapisz nazwę pliku do ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
-msgid "You must specify a base folder"
-msgstr "Musisz określić katalog bazowy"
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Wstaw kolumnę"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Usuń kolumnę"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Sortuj"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "przerwij kopiowanie"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "przerwij przenoszenie"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "dodaj"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "opcje zaawansowane"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabetycznie"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "sterowanie głośnością :"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "zatwierdź filtr"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
+msgid "argument {n} :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "wykonawca"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "wykryj automatycznie"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "autouzupełnianie"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "Rozmiar automatyczny"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "tył okładki"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "zespół"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "symbol "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "duży rozmiar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "Utwory dodatkowe"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "nieoficjalne wydania"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "uszkodzone"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "wg kolejności dodania"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "wg ostatnio odtwarzanych"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "ostatnio odtwarzane nieoficjalne wydania"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
+msgid "by lastplay & play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "według licznika odtworzeń"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "wg oceny"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "wg {artist} z {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "Sprawdź teraz"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "tryb chmury"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "polecenie :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "kompozytor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "dyrygent"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "błąd połączenia"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "błąd połączenia."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "zawiera %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "licznik"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "dowolny"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "dni"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "domyślny"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "domyślna nazwa pliku"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "domyślny katalog"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "usuń wybrany filtr"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "usuń wybrane grupowanie"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "usuń zaznaczony tryb wyrywkowy"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "usuń regułę sortowania"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
+msgid "different folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "płyta {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "nie zawiera %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "praca w toku"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "nagrywanie :)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "e-mail"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "pusty"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "błąd"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
+msgid "ex :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "przykladowo (zaznaczony utwór) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "example : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
+#, perl-format
+msgid "example : %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "examples :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "fałsz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "ulubione"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
+msgid "filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
+msgid "font size depends on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "przód okładki"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
+msgid "google images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
+msgid "google images (hi-res)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "half-life : "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "godziny"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "wielki rozmiar"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "serwer icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "id3v1 tag"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "obrazek"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "z przeprowadzonym wywiadem"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "odwrotność"
-msgid "is"
-msgstr "jest"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+msgid "is"
+msgstr "jest"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
+msgid "is %s"
+msgstr "jest %s"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
+msgid "is a flac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
+msgid "is a mp3 file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
+msgid "is a musepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
+msgid "is a wavepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
+msgid "is an ape file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr "jest w %s"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
+msgid "is stereo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
-msgid "is %s"
-msgstr "jest %s"
+msgid "isn't %s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
-msgid "is in %s"
-msgstr "jest w %s"
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
+msgid "isn't mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
+msgid "isn't stereo"
msgstr ""
-"itunes nie wspiera niezsynchronizowanych tagów\n"
-"dotyczy to głownie tagów ze zdjeciami"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "Wtyczka last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "czołowy wykonawca"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "strona reklamowa"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "panele filtrów po lewej stronie"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "długość utworów"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
+msgid "less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "lyricist"
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "lyrics file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
+msgid "maximum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "media"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "Średni rozmiar"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "Mini"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
+msgid "minimum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minut"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "miesiące"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "tryb mozaikowy"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "przenieś/zgrany obraz video"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "mplayer executable :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
+msgid "mplayer options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "nazwa nowego filtra"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "nazwa nowego grupowania"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "nazwa nowego trybu wyrywkowego"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "nazwa nowej reguly sortowania"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "nigdy"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "nigdy nie odtwarzane"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "brak wyników, spróbuj "
+#: gmusicbrowser.pl:3704
+msgid "no order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "brak zdjęcia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "brak zdjęć"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "brak wtyczek"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "bez rozbijania"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "'Nie' na wszystkie"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "bez nazwy"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normalny"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "oficjalne wydania"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
+msgid "number of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "liczba utworów w filtrze"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "otwórz onko kontekstu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "opcje"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "inne"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "inna ikona dla pliku"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "urządzenie wyjściowe :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "hasło :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "kod Perla"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "rozmiar zdjęcia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
+msgid "play count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "powyżej 4 odtworzeń"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "port :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
+msgid "pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "Zakończ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
+msgid "rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
+msgid "rating average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "położenie nagrania"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "Wymaga xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "resetuj filtr {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "resetuj główny filtr"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "resetuj podrzędny filtr"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "ponów"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "ponów za {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
+msgid "reverse order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "zapisz jako '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "zapisz filtr jako"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "zapisz grupowanie jako"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "zapisz tryb wyrywkowy jako"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "zapisz regułę sortowania jako"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "zapisane filtry"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "zapisane grupowania"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "zapisano tryb wyrywkowy"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "zapisane reguły sortowania"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "Przeszukaj teraz"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "pokaż zdjęcia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
+msgid "show the 'All' row"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "opcje"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "mały rozmiar"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "sortuj"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
+msgid "static list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "zatrzymaj"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "odtwarza : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
+msgid "text format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
+msgid "text mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "domyślnie jest UTF16 dla ID3v2 oraz UTF8 dla ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "następnie {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "razy"
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
+msgid "toggle Intersection mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "odwróć tryb Odtwarzania"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
+msgid "tools"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "prawda"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "wyłącz"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "nienazwany tryb mieszania"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "url-encoded list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "użyj : "
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "użyj nazwy albumu "
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "użyj domyślne"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "użyj ustawień GNOME"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "użyj katalogu utworów"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "use standard strftime variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "login :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "użyj skórki :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "zaczekaj na więcej"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "tygodnie"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "waga :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
+msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "z przeglądarką"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "z przeglądarką & podglądem kolejki"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "z przeglądarką (SongTree)"
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "z listą"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "z podglądem kolejki"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "z wyszukiwarką"
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -2141,12 +7127,31 @@ msgstr ""
"bez gstreamera : jeden strumień na plik, jedno połączenie w danej chwili\n"
"z gstreamerem : jeden ciągły strumień, możliwych wiele połączeń"
+#: plugins/titlebar.pm:54
+msgid "x offset :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:55
+msgid "y offset :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
+msgid "year (highest)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "lata"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "'Tak' na wszystkie"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -2155,22 +7160,97 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"{artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} już istnieje"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}g{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
+#, perl-brace-format
+msgid "{outputname} output settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} przez {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{artist} - {song}"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Dodaj radio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Dodaj nową etykietę"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Dodaj nowe radio"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Dodawanie radia"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Tytuł radia"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "URL radia"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Pomiń nagłówek, stopkę i lewą kolumnę na stronach wikipedii"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Usuń etykietę"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Pobierz z Wikipedii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "itunes nie wspiera niezsynchronizowanych tagów\n"
+#~ "dotyczy to głownie tagów ze zdjeciami"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "użyj ustawień GNOME"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a3f7492c..d4243cd7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,152 +5,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/pt/)\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "Esquema do painel de contexto"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Campos"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "Críticas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr "de {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S de %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbuns"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d artista"
msgstr[1] "%d artistas"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d evento"
msgstr[1] "%d eventos"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbuns"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d artista"
msgstr[1] "%d artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d ficheiro em {folder}"
msgstr[1] "%d ficheiros em {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d pasta"
msgstr[1] "%d pastas"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d faixa"
msgstr[1] "%d faixas"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d faixa adicionada"
msgstr[1] "%d faixas adicionadas"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d faixa na fila"
msgstr[1] "%d faixas na fila"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d faixa na coleção"
msgstr[1] "%d faixas na coleção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d faixa selecionada"
msgstr[1] "%d faixas selecionadas "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
#, perl-format
msgid "%s fuzzy match with %s"
msgstr "%s ocorrências aproximadas a %s"
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t de %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "\"{file}\" já existe. Substituir?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d música excluída)"
msgstr[1] "(%d músicas excluídas)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(não respeita capitulares)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(pasta superior : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(outra)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(consulte http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(instável)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -159,34 +216,45 @@ msgstr ""
"- Ao selecionar uma faixa, o filtro vai ser restaurado se esta não existir\n"
"- Ir para outra faixa ao remover a faixa atual da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 de hipótese"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 para mostrar tudo"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 hipótese em {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 painéis de filtro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "Ícone PNG 32x32"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 últimas adições"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 últimas reproduções"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 mais reproduzidas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -197,26 +265,34 @@ msgstr ""
"de %a\n"
"em %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "de %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "de %a\\nem %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Abortar análise ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Abortar edição em série"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Sobre"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -225,97 +301,130 @@ msgstr ""
"Vai eliminar {files}.\n"
"Tem a certeza?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "O computador vai ser desligado em:"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Estas ações não são suportados pelo seu serviço de notificações"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Adicionar ficheiros..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Adicionar músicas"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Adiciona um botão para extrair CDs"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Adicionar um filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Adicionar um botão de ecrã completo"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr "Adicionar um botão de ecrã completo aos esquemas que aceitem botões"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Adicionar um grupo"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Adicionar uma etiqueta à faixa atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Adicionar uma lista de ficheiros/pastas à lista de reprodução"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Adicionar uma rádio"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Adicionar ficheiros ou pastas"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Adicionar ficheiros/pastas à coleção"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Adicionar pasta..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Adicionar condições múltiplas"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Adicionar nova etiqueta"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Adicionar nova rádio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Adicionar regra:"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Adicionar tecla de atalho"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Adicionar separador"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Adicionar aos valores existentes"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Adicionar à lista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Adicionar à fila de reprodução"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Adicionar {value} no campo {field} para todas as faixas do álbum."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Adicionada(s)"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Adicionada(s) hoje"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Adicionar rádio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -325,6 +434,7 @@ msgstr ""
" padrão number1 format1 number2 format2 ...\n"
" datas mais recentes que number1 segundos utilizarão format1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -332,122 +442,175 @@ msgstr ""
"Adiciona uma entrada ao menu de contexto artista/álbum, permitindo a "
"pesquisa de capas de ábum no google"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Adiciona etiquetas à faixa atual"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Adiciona entradas ao menu de contexto da faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Procura avançada..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Edição avançada de detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Álbum e artista"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Álbum e artista à esquerda"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Artista do álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Artista do álbum ou artista"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Capa de álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Ganho de álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Modo de álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "\"Peak\" do álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Imagem do álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Imagem do álbum e informações"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Imagens de álbuns"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Reproduções do álbum:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Desorganização do álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Álbum com imagem"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Ano do álbum"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Álbum: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Álbum: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Informações do álbum"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Plugin Informações do álbum"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Tudo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Todas as faixas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Todos os álbuns"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Todos os géneros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Todas as etiquetas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Todas as disposições"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Tudo de:"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Todas as faixas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Todos os estilos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Todos os temas"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
@@ -455,23 +618,33 @@ msgstr ""
"O Allmusic utiliza géneros e estilos para descrever os álbuns. Se você só "
"utiliza géneros, deve incluir os estilos na lista de géneros do Allmusic."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Permite que as músicas terminem gradualmente"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr "Permite controlar o gmusicbrowser via DBus utilizando MPRIS v 1.0"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr "Permite controlar o gmusicbrowser via DBus utilizando MPRIS v 2.0"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Intensidade de volume alterado com a roda do rato"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
msgid ""
"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
"tags, or incoherent album replaygain tags"
@@ -479,194 +652,288 @@ msgstr ""
"Análise e adição de dados Replay Gain para todas as faixas que ainda não as "
"possuem ou que possuindo sejam inconsistentes"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Qualquer de:"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Juntar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Juntar (se não estiver presente)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Juntar à lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar a etiqueta \"{label}\"?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Artista e álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Artista (Ano - Álbum)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Biografia do artista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "URL do artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Imagem do artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Dimensão da imagem: %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Reproduções do artista:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Artista, ábum, disco, faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Artista, data, álbum, disco, faixa"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Artist: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Informações do artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Plugin Informações do artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Ascendente"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Solicitar confirmação se o ficheiro existir"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Propriedades áudio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Preencher automaticamente com nome de ficheiro..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Preencher automaticamente campos vazios"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Preencher automaticamente até"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Filtro automático"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Preencher automaticamente a fila de reprodução"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr ""
"Preencher automaticamente a fila de reprodução com artistas semelhantes (de "
"last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Incremento automático dos números de faixa"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Gravar automaticamente os dados do allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Gravar ocorrências automaticamente"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Deslocação automática"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Seleção automática das imagens"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Se a faixa não for encontrada, remover automaticamente"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Gravação automática"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Plugin Gravação automática"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Avaliação média:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Sessão inválida"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Pasta base:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Campos básicos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Inicia com"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Abaixo"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Qualidade"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Texto:"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "O texto não é suportado pelo seu serviço de notificações"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Exibições de navegador"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Esquema da janela do navegador:"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Navegador com árvore"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Botões, faixa e capa"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Pode ser relativo utilizando + ou -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Não é possível alterar o volume no modo \"non-gstreamer iceserver\""
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -674,175 +941,252 @@ msgstr ""
"Não é possível alterar o volume. Necessita do amixer (pacote alsa-utils) "
"para alterar o volume nesta estrutura."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Não foi possível criar \"{sink}\""
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "O ficheiro não pode ser reproduzido."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "O ficheiro não pode ser aberto ou é inválido"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Não é possível escrever na pasta \"{folder}\"."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "A primeira palavra em maiúscula"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Inicial de palavras em maiúscula"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Não respeita maiúsculas/minúsculas"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respeita maiúsculas/minúsculas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Respeita maiúsculas/minúsculas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Painel de categorias"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Centralização ativa"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Alterar exibição"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Alterar cor de texto padrão"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Alterar cor e tamanho do texto padrão"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Alterar visibilidade do contexto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Verificar coleção"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Ao iniciar, verificar faixa atualizadas ou eliminadas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Verificar faixa atualizadas ou eliminadas"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Verificar duração real do mp3"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Verifique as suas definições de áudio"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "A verificar duração/qualidade"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "A verificar faixas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Escolha o álbum deste artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Escolha artista/álbum/faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Escolha a imagem"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Escolha aleatória de álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Escolha a pasta"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Escolha o diretório para copiar os ficheiros"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Escolha o diretório para mover os ficheiros"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Escolha os ficheiros"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Escolha a pasta a adicionar"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Escolha o tipo de letra para as letras"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Escolha o tipo de letra..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Escolha o ícone da etiqueta {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Escolha a página a abrir"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Escolha a imagem de \"%s\""
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Escolha os ficheiros a importar"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Apagar"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Apagar lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Apagar filtro da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Apagar fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Apagar campos selecionados"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Clique para mostrar a imagem em ecrã completo"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Clique para mostrar a imagem em ecrã completo"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Cliente excluido, contacte o programador do gmusicbrowser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Fechar um filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Fechar para a bandeja"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Comando a executar ao premir o botão"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "Comando utilizado:"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -852,362 +1196,605 @@ msgstr ""
"\"Desligar computador se a fila de reprodução estiver vazia\"\n"
"estiver ativa"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Comando a executar ao alterar a faixa:"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Comando se parado:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Compilação"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Diretor"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Ligar através de proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Ligações de:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (com painéis de filtro)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (controlos diferentes)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Falha ao copiar"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Copiar endereço da ligação"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Copiar para dispositivo portátil montado"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Copiar para dispositivo portátil"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "A copiar ficheiro"
msgstr[1] "A copiar %d ficheiros"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos de autor"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Dimensão da capa:"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Criar ID3v2 como ID3v2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "A faixa atual tem que estar na lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Comando:"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Páginas de contexto:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Formatos"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Canal de informação"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Formato de data:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Data de aquisição"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Data de disponibilização"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Reduzir volume"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuir volume"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Ecrã padrão"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Avaliação padrão: %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Cor a utilizar para texto"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Tipo de letra a utilizar para texto"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr "Atraso para exibir o alerta da bandeja ao passar com o rato: %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "eliminar"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Eliminar faixas selecionadas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Eliminar lista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Descendente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Descr."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Widgets do ambiente de trabalho"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Plugin Widgets do ambiente de trabalho"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Inativar proteção de ecrã se em ecrã completo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disco #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Nome do disco"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Exibição (:1 ou host:0, por exemplo)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Exibição de faixas"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Exibe um esquema especial à volta da barra de título da janela evidenciada"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Exibir ações Parar/Seguinte"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Exibe a letra sincronizada com a faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Exibir alerta da bandeja por %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Não adicionar linha de título"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Não criar ID3v1 nos ficheiros mp3"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Manter a sincronia com detalhes ID3v2"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Não escrever detalhes"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Não adicionar sobreposição de diálogos"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Não sei como reproduzir ficheiros {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Não notificar se a janela principal estiver visível"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Não enviar faixas reproduzidas"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Arrate e largue aqui as faixas para substituir a seleção"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Editar propriedades da faixa atual"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Editar letra das faixas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Editar letra das faixas..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Editar propriedades de diversas faixas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editar definições"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Editar preenchimento automático..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Editar filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Editar filtro..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Editar agrupamento..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Editar no wiki last.fm"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Editar lista"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Modo de edição"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Editar modos de ordenação..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Editar modos aleatórios..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
msgid "Edit row tip"
msgstr "Editar linhas"
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Editar propriedades da faixa selecionada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Pode ser editada n diálogo das propriedades das faixas"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "A editar lista:"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "A editar detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Letras incorporadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Imagem incorporada"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Objeto encapsulado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Codificado por"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Codificado com"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Codificação dos detalhes ID3v1:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Colocar na fila"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Ação para colocar na fila"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Colocar exibidos"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Colocar seleção"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Colocar faixas selecionadas na fila"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Colocar faixas do álbum atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Colocar faixas do artista atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Colocar lista de ficheiros/pastas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Colocar filtrados"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Indique o nome do álbum"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Indique a linha personalizada:"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Erro:"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Detalhes do erro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1216,6 +1803,15 @@ msgstr ""
"Erro ao gravar a biografia em \"{file}\":\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1224,6 +1820,15 @@ msgstr ""
"Erro ao gravar a letra em \"{file}\":\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1232,65 +1837,136 @@ msgstr ""
"Erro ao gravar a crítica de \"{file}\":\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Erro ao gravar \"{file}\""
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Erro: padrão inválido"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Exemplo:"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Excluir \"seed-artist\" da fila de reprodução"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Executar comando personalizado nos ficheiros selecionados"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Exportação"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Plugin Exportação"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Exportar propriedades para .csv"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Exportar para .m3u"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Campos extra"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Ganho extra"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Extrair participação de artista do título:"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Silêncio progressivo"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Silenciar em %d segundos"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Silêncio progressivo e parar"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "A obter informações do álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
msgid ""
"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
@@ -1300,192 +1976,340 @@ msgstr ""
"serão reanalisadas se existirem campos em branco e caso opte por escolher o "
"campo \"revisões dos álbuns em falta\""
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Extensão do ficheiro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Formato do ficheiro:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Ficheiro sem extensão"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filtro:"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Edição de filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filtrar no álbum reproduzido"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filtrar no artista reproduzido"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filtrar na faixa reproduzida"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filtrar neste álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtrar neste artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Procurar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Procurar um nome de ficheiro único, se existente"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Procurar faixas nos mesmos álbuns"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Procurar faixas do mesmo artista"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Procurar faixas com o mesmo nome"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Pasta (alinhada à direita)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Formato da pasta:"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Padrão da pasta:"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Pastas a analisar por novas faixas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Segue a faixa reproduzida"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Segue a faixa selecionada"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da letra"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Encontrada mas não funcional"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "sexta feira"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Esquema de ecrã completo:"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Simples"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Módulo gstreamer não carregado."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Ganho para faixas sem ReplayGain"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Garage"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Género"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Género - Álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Género - Artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Género definido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Géneros"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Painel de géneros"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Teclas multimédia Gnome"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Plugin Teclas multimédia Gnome"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Ir para a faixa em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Ir para a faixa em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Agrupar por:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Comunicação com sucesso"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Falha ao comunicar:"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Limites"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
msgid "Hide non-matching"
msgstr "Ocultar não coincidentes"
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ocultar barra de ferramentas"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Ícones:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Identificador nos detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Ignorar erros de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Importar lista"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1493,131 +2317,186 @@ msgstr ""
"Neste caso, será executado um comando por ficheiro\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Incluir estilos nos géneros"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumentar volume"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Informações"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Título-artista não sensível (alinhado à esquerda)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Título-artista não sensível (alinhado à direita)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Não sensível, faixa e capa"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Inserir faixas selecionadas no início da fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Inserir uma lista de ficheiros/pastas no início da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Inserir este canal antes da transmissão áudio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão inválida"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Inverter filtro"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Hot spot invísivel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "não é igualdade inteligente a %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Plugin Karaoke"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Etiqueta definida"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Etiqueta/Publicação"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Etiqueta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Ícones das etiquetas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Idioma"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Idioma"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Última reprodução"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Última ignorada"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Inciciar programa de extração"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Esquema:"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Esquemas"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Alinhar à esquerda"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Painel esquerdo"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr ""
"Botão esquerdo ou roda do rato para alterar, botão direito para silenciar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Duração"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Coleção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Coleção:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1627,163 +2506,229 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilize as definições para adicionar músicas."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Coleção: %d faixa"
msgstr[1] "Coleção: %d faixas"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Limitar a uma taxa de semelhança:"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Limitar aos primeiros:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "A lista está vazia"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Ordem da lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Listada(s):"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Faixas listadas"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Ouvintes:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Listas, coleção e contexto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Procura literal"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Carregar letra da música mesmo que o painel de letras esteja oculto"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Carregar/gravar informações do artista em:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "%d faixa não marcada da sessão anterior foi carregada"
msgstr[1] "%d faixas não marcadas da sessão anterior foram carregadas"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Falha ao carregar"
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Bloquear álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Bloquear artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Bloquear no álbum"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Bloquear no artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Bloquear na faixa"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Bloquear em {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Bloqueado em:\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Procurar em allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Procurar em AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Procurar no google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Esquerda inferior"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Direita inferior"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Silêncio progressivo"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Plugin Silêncio progressivo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Autor da letra"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Letra da música"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Letra da música (requer plugin lyrics)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Alinhamento da letra"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Ficheiro da letra:"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Formato do ficheiro de letras"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Letra da música para"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Plugin Letra das músicas"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Fontes das letras"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "Suporte MPRIS v1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Suporte MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Principal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Artista principal"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Aspeto"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1791,21 +2736,31 @@ msgstr ""
"Permite a utilização das teclas multimédia gnome (Seguinte/Anterior/"
"Reproduzir/Parar)"
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Mudar nome em série"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Mudança de nome em série"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de disco"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Nome da entrada de menu"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Botão do meio do rato para o álbum seguinte"
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -1813,211 +2768,307 @@ msgstr ""
"Clique no botão central do rato nos artistas locais para definir um filtro. "
"botão direito nos artistas não locais para os procurar na web."
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "alerta minimal"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Tamanho mínimo"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Diversos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modificação"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "segunda"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Disposições"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Mais resultados"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Vista de mosaico"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Mover"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Mover ficheiros para:"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Falha ao mover"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Mover pasta para:"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "A mover ficheiro"
msgstr[1] "A mover %d ficheiros"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Música"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Silenciar/Restaurar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Nome do esquema"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "O nome que o comando vai exibir no menu"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Novo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Novo campo pessoal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Novo filtro"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Nova lista"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Álbum seguinte"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Artista seguinte"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Faixa seguinte"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Faixa seguinte na lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Sem ligações"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Sem gestor de ficheiros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Sem género"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Sem etiqueta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Sem filtro bloqueado"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Nenhuma letra encontrada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Sem disposições"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Sem resultados"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Nenhuma crítica encontrada"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Nenhuma crítica escrita"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Sem faixas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Sem faixas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Sem estilos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Sem temas"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Sem navegador web"
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Nada"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Normal com botões"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalizar volume (ficheiros têm que ter detalhes ReplayGain)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr "Tenha em atenção que alguns serviços de notificação ajustam a imagem"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
msgstr ""
"Nota: deve ativar os campos inativos nas definições, separador \"Campos\""
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Notificações"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Plugin Notificações"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr ""
"Alerta-o sobre a alteração das faixas reproduzidas através de notificações"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "A reproduzir"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Plugin A reproduzir"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Número de dias desde a adição"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Número de dias desde a última reprodução"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Número de dias desde a última vez ignorada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Número de dias desde a modificação"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Número de microssegundos"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Número de segundos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Número de reproduções"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Número de vezes ignorada"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2025,6 +3076,7 @@ msgstr ""
"ON -> menor significa mais provável\n"
"OFF -> maior significa mais provável"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2032,6 +3084,7 @@ msgstr ""
"ON menos provável se género está definido\n"
"OFF mais provável se género está definido"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2039,94 +3092,139 @@ msgstr ""
"ON menos provável se etiqueta está definida\n"
"OFF mais provável se etiqueta está definida"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Nome antigo"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Na frente das outras janelas"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "Precisa de um destes comandos: {cmd} para reproduzir ficheiros {type}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Só afeta ficheiros mp3 que não tenham detalhes ID3v1"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Mostrar apenas aos artistas semelhantes da coleção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Abrir navegador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Abrir janela de navegador"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Abrir janela de contexto"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Abrir janela personalizada"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Abrir equalizador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Abrir janela de preferências"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Abrir fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Abrir janela da fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Abrir janela de procura"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir pasta correspondente"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "Abrir painel de contexto e fila"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Abrir página de contexto"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Abrir lista existente"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Abrir last.fm no navegador web"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Abrir ligação no navegador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Abrir esquema"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Abrir esquemas especiais como \"widgets\""
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Abrir esta página no navegador web"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Opções"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Opções..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Opções de subgrupo"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2134,491 +3232,734 @@ msgstr ""
"Ou então utilize o campo $files, que será substituido pela lista de "
"ficheiros e só será executado um comando"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Artista original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Nome de ficheiro original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Ano original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Originário de"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Outro"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Som"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Esquema:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "ID do proprietário"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Caminho, álbum, disco, faixa, ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Caminho, ficheiro"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Padrão para ficheiros .lrc:"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
msgid "Per-song values"
msgstr "Valor por faixa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
msgid "Pick an existing one"
msgstr "Escolher uma existente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Tipo de imagem"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Cache: %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Localizador de imagens"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Plugin Localizador de imagens"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Dimensão da imagem: %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Imagens e ficheiros de música"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Imagens"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Reproduzir exibidas"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Reproduzir seleção"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Reproduzir ficheiros"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Reproduzir faixas deste álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Reproduzir faixas deste artista"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Botão \"Reproduzir\""
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Nº reproduções"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Contador de reproduções"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Reproduzir filtro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "Histórico de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Reproduzir faixas listadas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Ordem de reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
msgid "Play, queue or track"
msgstr "Reproduzir fila de reprodução ou faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Nº reproduções:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Reproduzidas hoje"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Reprodutor montado em:"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Esquema do reprodutor:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "A reproduzir"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Álbum em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Artista em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Filtro em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Título em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Ícones de reprodução ou fila"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Erro de reprodução: {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Lista de reprodução 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Lista de reprodução vazia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Barra da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Lista de reprodução vazia"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Filtro de listas de reprodução"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Filtro de listas de reprodução:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Plugin não carregado"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Medidor de popularidade"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Janela de alerta"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Alerta de bandeja"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Janela de notificação"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Menu de filtro da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Menu de ordem da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Menu de fila de reprodução"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Pré-ajuste"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Local preferido para carregar e gravar letras:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Acrescentar"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Prima uma tecla ou combinação de teclas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Faixa anterior"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Faixa anterior na lista de reprodução"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Valor pago"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Dados privados"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Produzido"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Evolução"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Disponibiliza visualizações via MozEmbed ou WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Servidor proxy:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Direito de distribuição"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Distribuidor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Logotipo do Distribuidor/Estúdio"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Fila de reprodução"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Fila de reprodução (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Edição da fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Fila de reprodução do álbum"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Fila de reprodução do artista"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Fila de reprodução vazia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Fila de reprodução no painel lateral"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Modo de fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Opções de fila de reprodução"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Procura rápida"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Procura rápida com árvore"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Sair ao acabar a fila de reprodução"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Título da rádio"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "URL da rádio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Reprodução aleatória"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Edição do modo aleatório"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Avaliação (imagem)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Avaliação entre 0 e 100 ou em branco para utilizar o padrão"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Intervalo:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Recarregar esquemas"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Reanalisar detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "A analisar..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Nova mistura"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Ler/escrever nos detalhes"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Filtros recentes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Álbuns recentes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Artistas recentes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Faixas recentes"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr ""
"As faixas recentes também incluem as faixas ignoradas e não reproduzidas."
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Reproduções recentes"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Faixas reproduzidas recentemente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Datas de gravação"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Data de gravação"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Ponto de referência:"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Atualizar lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão normal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Expressão normal:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "As expressões não coincidem"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Data de disponibilização"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Lembrar último filtro/lista de reprodução entre as sessões"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Lembrar posição de reprodução entre as sessões"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Lembrar faixa reproduzida entre as sessões"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Lembrar fila de reprodução entre as sessões"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Misturador"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Remover etiqueta da faixa atual"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Remover tudo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Remover todas as faixas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Remover do disco"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Remover da coleção"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Remover da lista"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Remover da fila de reprodução"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Remover cabeçalho, rodapé e coluna esquerda da wikipedia"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Remover etiqueta"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Remover lista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Remover faixas selecionadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Remover este campo"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Remover esta regra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Remover este separador"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Remover este detalhe"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Remover este \"widget\""
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Mudar nome"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Mudar nome do ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Mudar nome do ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Mudar nome do ficheiro com o padrão:"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Mudar nome da pasta"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Mudar nome da pasta para:"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Mudar nome/mover ficheiros com base nos campos:"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2629,141 +3970,227 @@ msgstr ""
"{oldname} para {newname}\n"
"Erro: {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Organizar ficheiros e pastas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Substituir valores existentes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Substituir..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Opções ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Análise ReplayGain"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Reanalisar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Reanalisar coleção"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Repor filtro"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "Obtém as informações do álbum disponíveis em allmusic.com"
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Crítica"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Recuar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox 2.ª coluna para fila de reprodução"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Alinhar à direita"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Lado direito"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Botão direito do rato para remover filtros"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Botão direito do rato para trocar entre baralhar/aleatório"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Extração de CDs"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Plugin Extração de CDs"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Programa:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Executa um comando ao reproduzir uma faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Executar código perl"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Executar comando do sistema"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Tempo de execução"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Mesmo título"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Mesmo álbum"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Mesmo artista"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Mesmo título"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Mesmo ano"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Frequência"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Gravar opções/detalhes"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Gravar informações em:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Gravar biografia do artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Gravar filtro atual como"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Gravar lista atual como"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gravar letras"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Gravar agora"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Gravar imagem como"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Gravar crítica"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
"loaded from allmusic or from file."
@@ -2771,473 +4198,765 @@ msgstr ""
"Gravar campos selecionados para todas as faixas do mesmo álbum se os dados "
"forem obtidos no allmusic ou no ficheiro."
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Gravar definições/detalhes a cada %d minutos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Gravado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Listas gravadas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Filtros gravados"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Listas gravadas"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Analisar coleção"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Analisar por álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Procurar novas faixas"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Analisar por ficheiro"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Analisar este ficheiro"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Analisar utilizando detalhes do álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "A analisar..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Deslocar com a faixa"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Deslocar com a faixa"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Roda do rato para alterar e botão direito para silenciar"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Procura"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Procura:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Procurar álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Procurar artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Procurar comentário"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Procurar género"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Procurar etiqueta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Procurar título"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Procurar título, artista e álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Procurar título, artista, álbum, comentário, etiqueta e género"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr ""
"Procurar título, artista, álbum, comentário, etiqueta, género e nome ficheiro"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Procurar álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Procurar todos os campos"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Procurar artista no allmusic"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Procurar artista no amazon.com"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Procura e exibe a letra das músicas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Tipo de caixa de procura"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Procurar artista no discogs"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Procurar artista no youtube"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Procurar imagem na internet"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Procurar artista em:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Procurar álbum atual"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Procurar artista atual"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Procurar novas faixas ao iniciar"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Procurar artista no google"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Procurar na web"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Opções de procura"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Procurar \"pitchfork\" do artista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Procurar título"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Estilo da janela de procura :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "A procurar imagem de:"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Posicionamento"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Selecionar faixa atual"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Selecionar campos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Selecionar resultados"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Selecionar campos de procura"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Selecionada: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Faixas selecionadas"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Faixas a atualizar:"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "A selecionar imagens"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Vendedor"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Enviar título/artista/álbum na entrada padrão"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Definir avaliação da faixa atual"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Definir imagem"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Definir como filtro primário"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Definir foco num esquema de \"widget\""
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Definir agrupamento"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Definir ícone"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Definir esquema da janela do reprodutor"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "definir subgrupo"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Definir {year} para todas as faixas deste álbum."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "As definições desta página produzirão efeito após reiniciar"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Mostrar artista na last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Mostrar artista na wikipedia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Mostrar álbum"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Mostrar imagem do artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Mostrar biografia do artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Mostrar próximos eventos do artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Mostrar botões"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Mostrar género"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Mostrar informações"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Mostrar janela principal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostrar lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Mostrar submenu ReplayGain"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Mostrar artistas semelhantes"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Mostrar detalhes da faixa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Mostrar sugestões"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Mostrar separadores"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar ícone na bandeja"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Mostrar alerta ao mudar de faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar/ocultar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Mostrar/ocultar navegador"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Mostrar/ocultar capa de álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Mostrar/ocultar esquema de \"widgets\""
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Mostrar/ocultar linha de letras"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Mostrar/ocultar URL"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de estado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Baralhar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Baralhar fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Álbuns baralhados"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Álbuns baralhados, faixas baralhadas"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Comando para desligar:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Painel lateral"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Semelhante"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Artistas semelhantes"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Lista simples"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Título simples"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Contagens ignoradas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "Histórico de ignoradas"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Ir para faixa seguinte se ocorrer um erro"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Imagem pequena"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "reprodutor pequeno"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Navegador pequeno"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Música"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Propriedades da faixa"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Informações da faixa"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Avaliação da faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Edição de agrupamento em árvore"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Propriedades das faixas"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Exibição em árvore"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Organização"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Edição de modo de organização"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Ordem"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Dividir nomes em:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "Iniciar análise Replay Gain"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Iniciar na bandeja"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra de estado"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Parar verificação"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "Para obtenção das informações"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Parar análise"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Parar seleção de imagens"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Parar se a fila de reprodução estiver vazia"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Botões Parar, Reproduzir e Seguinte"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Botões Parar, Reproduzir, Seguinte e Tempo"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Botões Parar, Reproduzir, Seguinte e Título/Artista"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Cortar páginas Wikipedia"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Enviar o que estou a ouvir"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Enviado com sucesso"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Falha ao enviar:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Enviar faixas para last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Resumo:"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Trocar para ecrã completo"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "O relógio do sistema não está igual à hora atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Comando do sistema:"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Detalhes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Termos de utilização"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Texto"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3245,28 +4964,47 @@ msgstr ""
"Os artistas semelhantes a \"seed-artist\" serão utilizados para preencher a "
"fila. No entanto, você pode excluir as faixas adicionadas."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "O esquema deste \"widget\" não existe."
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Estes campos podem ser usados:"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "Precisa deste comando: {cmd} para reproduzir ficheiros {type}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Esta etiqueta está definida para %d faixa."
-msgstr[1] "Estas etiqueta está definida para %d faixas."
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Este plugin requer:"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3274,156 +5012,253 @@ msgstr ""
"Este plugin retira da last.fm as informações dos artistas consideradas "
"relevantes (biografia, eventos, artistas semelhantes..)"
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Limite para considerar como reproduzida: %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "quinta feira"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Tempo:"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Tempo: %d segundos"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Duração do silêncio gradual (segundos)"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Título"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Título e ícones"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Título e evolução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Título - Artista - Álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Título ou nome de ficheiro"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Título: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Título: %t (faixa n.º %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra de título"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Plugin Barra de título"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Trocar bloqueio de álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Trocar bloqueio de artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Trocar bloqueio de faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Trocar etiqueta da faixa atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Trocar entre aleatório, baralhado e ordenado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Trocar ecrã completo"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Trocar esquema de ecrã completo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Total de reproduções:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Propriedades da faixa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Ganho da faixa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "\"Peak\" da faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Esquema da janela de alerta:"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "terça feira"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Desligar computador se a fila de reprodução estiver vazia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "ID único de ficheiro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Álbum desconhecido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Campo desconhecido ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Filtro desconhecido:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "\"%s\" é um esquema desconhecido"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Desbloquear álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Desbloquear artista"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Comando personalizado sem nome"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Filtro sem nome"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Atualizar detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Atualizar detalhes..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Superior esquerda"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Superior direita"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Utilizar equalizador"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3431,97 +5266,156 @@ msgstr ""
"Utilizar ID3v2.4 em vez de ID3v2.3 ao criar ID3v2. É provável que outros "
"reprodutores tenham um melhor suporte ao formato ID3v2.3"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Utilizar MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Utilizar ReplayGain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Utilizar WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Utilizar filtro global"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Utilizar normalização de álbum ao invés de normalização de faixa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Utilizar expressão normal"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Utilizar gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Se possível, utilizar codificação latin1 em ID3v2"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Utilizar detalhes das páginas de eventos da last.fm com % antes da opção "
"(ex.: %headliner), quebras de linha \"'
\" e o texto que gostaria de ver. "
"Por exemplo, \"%title a %startDate
em %city, %country
\""
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Utilizar filtro de reprodução"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Utilizar esta imagem como capa do álbum \"{album}\""
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Utilizar esta imagem para o artista \"{artist}\""
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Utilizar {command} para ficheiros {ext}"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Utilizado para prevenir distorção"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Utilizado no campo do artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "Utilizado para associar o valor gravado a um utilizador ou função"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Erro de autenticação de utilizador"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Valor não gravado nos detalhes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Valor gravado nos detalhes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Diversos artistas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Versão"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Ver"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Ver binário"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Ver dados binários..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Volume: "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Etapa do volume:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Esperar um pouco se a fila estiver vazia"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3529,34 +5423,44 @@ msgstr ""
"Aviso: estas são opções avançadas. Não as altere a menos que saiba o que "
"está a fazer."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Aviso: está a utilizar uma pasta com codificação inválida. Mude-lhe o nome."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Aviso: todos os dados neste campo serão eliminados"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Aviso: necessita de um identificador"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr "Aviso: ao converter os dados existentes podem ocorrer perdas"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Contexto Web"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Plugin Contexto Web"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta feira"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Aleatório"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Se adicionada"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3564,21 +5468,27 @@ msgstr ""
"Ao alterar a faixa, a faixa anterior será adicionada à lista de recentes, "
"mesmo que não tenha sido reproduzida."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Se faixa atual"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Toda a coleção "
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Nome do \"widget\""
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Idioma da Wikipedia"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3589,23 +5499,43 @@ msgstr ""
"As alterações à faixa serão perdidas se os detalhes forem novamente "
"analisados."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Se não encontrar, utilizar padrões"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Palavras que iniciam"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Gravar nomes de ficheiros em..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3613,21 +5543,34 @@ msgstr ""
"Escrever os valores dos campos selecionados. Útil para campos que ainda não "
"foram escritos nos detalhes, para certificar que o atual valor é escrito."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "A gravar detalhes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Ano"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Ano - Álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Ano - Artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3635,6 +5578,16 @@ msgstr ""
"Pode forçar a verificação destes ficheiros premindo a tecla Shift e "
"selecionar \"Reanalisar detalhes\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -3644,564 +5597,794 @@ msgstr ""
"negrito; itálico; sublinhado\n"
"Note que a marca pode ser ignorada pelo serviço de notificações"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Deve especificar uma pasta base"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Inserir coluna"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Remover esta coluna"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "Tenta_r novamente"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Organizar por"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "um peixe brilhante"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "abortar cópia"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "abortar movimentação"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "adicionar"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "opções avançadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "após"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "após %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "informações do álbum para"
-#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "álbum, em"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "revisões dos álbuns em falta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "ordem alfabética"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "controlo amixer:"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "aplicável ao reiniciar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "aplicar filtro"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argumento {n}:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "artista"
-#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
msgctxt "Field_aliases"
msgid "artist,by"
msgstr "artista, em"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "deteção automática"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "preenchimento automático"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "automático"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "capa de trás"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "banda"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "logotipo da banda/artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "antes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "antes de %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "entre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "entre %s atrás e %s atrás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "entre %s e %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "entre (datas absolutas)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "entre (datas relativas)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "grande"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "faixa bónus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "ilegal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "quebrada"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "por"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "por adição"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "por última reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "por última reprodução e ilegal"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "por última reprodução e nº de reproduções"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "por nº de reproduções"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "por avaliação"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "de {artist} em {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "de {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "Verificar duração agora"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "Verificar agora"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "modo nuvem"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "comando:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "número comum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "linha comun"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "compositor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "diretor"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "falha de ligação"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "falha de ligação"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "contém"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "contém %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "contém %s (sensível a capitulares)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "contador"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "dia"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "dias"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "padrão"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "nome padrão"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "pasta padrão"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "eliminar filtro selecionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "eliminar agrupamento selecionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "eliminar modo aleatório selecionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "eliminar modo de organização selecionado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "pastas diferentes"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "disco {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "não contém %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "não contém %s (sensível a capitulares)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "não tem imagem"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "não inclui %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "não inclui o artista %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "não coincide com a expressão %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "não coincide com a expressão %s (sensível a capitulares)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "durante desempenho"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "durante gravação"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "endereço eletrónico"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "vazio"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "ativar \"gapless\" (experimental)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "toda a coleção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "erro"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "ex:"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "exemplo (faixa selecionada) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "exemplo:"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "exemplo:"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "exemplo: %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "exemplos:"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "ganho de recurso: %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "falso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "favorito"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "detalhes do ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "filtros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "marcas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "flutuante"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "tamanho da letra depende de"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "para ficheiros sem cabeçalho VBR"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "capa frontal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
msgid "fuzzy match"
msgstr "ocorrências aproximadas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "O gmusicbrowser está a reproduzir %t em %l (%Y) de %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "imagens google"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "imagens google (alta resolução)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "agrupar por"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "meia vida:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "tem imagem"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "tem pelo menos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "foi reproduzida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "foi ignorada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "não tem"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "horas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "muito grande"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "servidor icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "detalhes ID3v1"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "ignorar título"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "ilustração"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "lista importada"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "em %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "nos últimos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "nos últimos %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "nos primeiros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "nos primeiros %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "inclui"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "inclui %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "inclui artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "inclui o artista %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "entrevista"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "padrão inválido"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "inverso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "é"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "é %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "é 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "é flac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "é um ficheiro com perda reduzida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "é um ficheiro com perda"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "é mp3"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "é musepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "é um ficheiro vorbis"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "é wavepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "é um ficheiro aac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "é um ficheiro alac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "é ape"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "é um ficheiro mp4/m4a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "está definido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "é igual a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "é falso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "está em"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "está em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "é mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "não está definido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "igualdade inteligente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "igualdade inteligente de %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "é estéreo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "é verdadeiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "não é %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "não é igual a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "está em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "não é mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "não é estéreo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"Da última vez que analisei, o iTunes não tinha suporte a detalhes não "
-"sincronizados. Afeta detalhes com imagens"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "Last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "Plugin Last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4217,79 +6400,108 @@ msgstr ""
">30 normal\n"
">10 baixa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "artista principal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "folheto"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "Painéis de filtro do lado esquerdo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "duração das faixas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "menor que"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "menos que %s atrás"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "liricista"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "ficheiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "coincide com expressão"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "coincide com expressão %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "coincide com expressão %s (sensível a capitulares)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "tamanho máximo da letra"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "multimédia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "média"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "tamanho mínimo da letra"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "mês"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "meses"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "mais que"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "mais que %s atrás"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "mosaico"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "captura de filmes/vídeos"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4297,435 +6509,636 @@ msgstr ""
"os ficheiros mp3 sem cabeçalho VBR requerem uma análise para verificar a "
"duração e qualidade real"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "executável do mplayer:"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "opções do mplayer:"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "linhas múltiplas"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "nome do novo filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "nome do novo grupo"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "nome do novo modo aleatório"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "nome do novo modo de organização"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "nunca"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "Nunca reproduzida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
#, perl-format
msgid "no %s fuzzy match with %s"
msgstr "sem %s ocorrências aproximadas a %s"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "nenhum resultado encontrado. Tente remover alguns termos."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "sem ordem"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "sem imagem"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "sem imagens"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "nenhum plugin encontrado"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "as faixas não necessitam verificação"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "sem divisão"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "não a tudo"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "sem nome"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "não entre %s atrás e %s atrás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "não entre %s e %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "não ilegal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "não definido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "não nos últimos %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "não nos primeiros %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "não presente em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "não definido em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "não nos últimos %s menos recentes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "não nos últimos %s mais recentes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "número de faixas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "número de faixas no filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "mostrar apenas as entradas com um mínimo de X faixas"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "só funciona se o separador das informações do artista for exibido"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"só funciona se existir uma fonte de letras e se o separador de letras "
"estiver ativo"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "abrir janela de contexto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "opções"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "ou %d segundos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "outros"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "outro ícone"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "sistema de som:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "senha:"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "código perl"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "dimensão da imagem"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "média de contagens"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "Reproduzida > 4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "porta:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "amplificador"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "amplificador: %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "presente em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "presente na lista"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "sair"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "avaliação"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "avaliação média"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "local de gravação"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "requer xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "repor filtro {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "repor formato"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "repor filtro primário"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "repor filtro secundário"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "tentar novamente"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "tentar em {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "inverter ordem"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "gravar como \"{name}\""
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "gravar filtro como"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "gravar grupo como"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "gravar modo aleatório como"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "gravar modo de organização como"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "filtros gravados"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "grupos gravados"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "modos aleatórios gravados"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "modos de organização gravados"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "Analisar agora"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "definir para"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "definir para %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "mostrar imagem de fundo do histograma"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "mostrar imagens"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "mostra a linha \"Tudo\""
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "artistas semelhantes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "opções de tema"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "média de contagens ignoradas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "pequena"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "organizar por"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "lista estática"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "parar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "linha"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "suporta: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "formato de texto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "modo de texto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "as %s menos recentes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "as %s mais recentes"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "o comando {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "o padrão é utf16 para ID3v2.3 e utf8 para ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "o ficheiro {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "as menos recentes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "as mais recentes"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "o módulo perl {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "após {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "vezes"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "título"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "alternar modo de interseção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "alternar modo de inversão"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "ferramentas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "desligar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "mode aleatório sem nome"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "lista de ficheiros com url codificada"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "lista de ficheiros/pastas com url codificada"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "utilizar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "utilizar nome do álbum"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "utilizar padrões"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "utilizar definições gnome"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "utilizar pasta de faixas"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "utilizar variáveis strftime padrão"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "utilizador:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "a usar o tema:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "esperar um pouco"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "peso:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "Wikipédia, letras e páginas personalizadas"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "Com navegador"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "Com navegador e fila de reprodução"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "Com navegador (árvore)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "Com listas"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "Com imagem"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "Com lista de reprodução"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "com fila de reprodução"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "com procura"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "Com procura e listas"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "Com procura e listas 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -4733,24 +7146,31 @@ msgstr ""
"sem gstreamer : uma emissão por ficheiro, uma ligação\n"
"com gstreamer : uma emissão contínua, múltiplas ligações"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "deslocamento x:"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "deslocamento y:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "ano"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "ano (mais alto)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "anos"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "sim a tudo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -4759,29 +7179,122 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"de {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} já existe"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours} h {min} m {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min} m {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "definições de {outputname}"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} de {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} de {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|-lista separada de nomes de \"widget\""
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Adicionar uma rádio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Adicionar nova etiqueta"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Adicionar nova rádio"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Adicionar rádio"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar a etiqueta \"{label}\"?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Qualidade"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Encontrada mas não funcional"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Não encontrado"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Disponibiliza visualizações via MozEmbed ou WebKit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Título da rádio"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "URL da rádio"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Remover cabeçalho, rodapé e coluna esquerda da wikipedia"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Remover etiqueta"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Cortar páginas Wikipedia"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Esta etiqueta está definida para %d faixa."
+#~ msgstr[1] "Estas etiqueta está definida para %d faixas."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Utilizar MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Utilizar WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da última vez que analisei, o iTunes não tinha suporte a detalhes não "
+#~ "sincronizados. Afeta detalhes com imagens"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "utilizar definições gnome"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6fb44ce0..b2a3e5a5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,148 +5,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Gleriston Sampaio \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/squentin/"
"gmusicbrowser/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "Esquema do painel de contexto"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Campos"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "Críticas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr "de {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S de %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbuns"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d artista"
msgstr[1] "%d artistas"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d evento"
msgstr[1] "%d eventos"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbuns"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d artista"
msgstr[1] "%d artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d ficheiro em {folder}"
msgstr[1] "%d ficheiros em {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d pasta"
msgstr[1] "%d pastas"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d música"
msgstr[1] "%d músicas"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d música adicionada"
msgstr[1] "%d músicas adicionadas"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d música na fila"
msgstr[1] "%d músicas na fila"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d música na coleção"
msgstr[1] "%d músicas na coleção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d música selecionada"
msgstr[1] "%d músicas selecionadas "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t de %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "\"{file}\" já existe. Substituir?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d música excluída)"
msgstr[1] "(%d músicas excluídas)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(não respeita capitulares)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(pasta superior : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(outra)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(consulte http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(instável)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -156,34 +217,45 @@ msgstr ""
"existir\n"
"- Ir para para outra música ao remover a música atual da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 de hipótese"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 para mostrar tudo"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 hipótese em {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 painéis de filtro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "Ícone PNG 32x32"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 últimas adições"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 últimas reproduções"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 mais reproduzidas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -194,26 +266,34 @@ msgstr ""
"de %a\n"
"em %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "de %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "de %a\\nem %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Abortar análise ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Abortar edição em série"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Sobre"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -222,103 +302,130 @@ msgstr ""
"Vai deletar {files}.\n"
"Tem a certeza?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "O computador vai ser desligado em:"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "Ação"
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Estas ações não são suportados pelo serviço de notificações"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Adicionar ficheiros..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Adicionar músicas"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Adiciona um botão para extrair CDs"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Adicionar um filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Adicionar um botão de ecrã completo"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr "Adicionar um botão de ecrã completo aos esquemas que aceitem botões"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Adicionar um grupo"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Adicionar uma etiqueta à música atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Adicionar uma lista de ficheiros/pastas à lista de reprodução"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Adicionar uma rádio"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Adicionar ficheiros ou pastas"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Adicionar ficheiros/pastas à coleção"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Adicionar pasta..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Adicionar condições múltiplas"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Adicionar nova etiqueta"
-
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Adicionar nova rádio"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "Adicionar imagem"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Adicionar regra:"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Adicionar tecla de atalho"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Adicionar separador"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Adicionar aos valores existentes"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Adicionar à lista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Adicionar à fila de reprodução"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Adicionar {value} no campo {field} para todas as faixas do álbum."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Adicionada(s)"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Adicionada(s) hoje"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Adicionar rádio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -328,6 +435,7 @@ msgstr ""
" padrão number1 format1 number2 format2 ...\n"
" datas mais recentes que number1 segundos utilizarão format1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -335,331 +443,494 @@ msgstr ""
"Adiciona uma entrada ao menu de contexto artista/álbum, permitindo a "
"pesquisa de capas de ábum no google"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Adiciona etiquetas à música atual"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Adiciona entradas ao menu de contexto da música"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Procura avançada..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Edição avançada de detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Álbum e artista"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Álbum e artista à esquerda"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Artista do álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Artista do álbum ou artista"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Capa do álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Ganho de álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Modo de álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "\"Peak\" do álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Imagem do álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Imagem do álbum e informações"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Imagem do álbum"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Reproduções do álbum:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Desorganização do álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Álbum com imagem"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Ano do álbum"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Álbum: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Álbum: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Informações do álbum"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Plugin Informações do álbum"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Tudo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Todas as músicas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Todos os álbuns"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Todos os gêneros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Todas as etiquetas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Todas as disposições"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Tudo de:"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Todas as músicas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Todos os estilos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Todos os temas"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Permite que as músicas terminem gradualmente"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr "Permite controlar o gmusicbrowser via DBus utilizando MPRIS v 1.0"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr "Permite controlar o gmusicbrowser via DBus utilizando MPRIS v 2.0"
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Intensidade de volume alterado com a roda do rato"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Qualquer de:"
+#: plugins/appindicator.pm:11
msgid "App Indicator plugin"
msgstr "Plugin indicador do programa"
+#: plugins/appindicator.pm:10
msgid "App indicator"
msgstr "App indicador"
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Juntar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Juntar (se não estiver presente)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Juntar à lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Tem a certeza de que pretende deletar a etiqueta \"{label}\"?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Artista e álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Artista (Ano - Álbum)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Biografia do artista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "URL do artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Imagem do artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Dimensão da imagem do artista: %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Reproduções do artista:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Artista, ábum, disco, faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Artista, data, álbum, disco, faixa"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Artist: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Informações do artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Plugin Informações do artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Ascendente"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Solicitar confirmação se o ficheiro existir"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Propriedades áudio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Preencher automaticamente com nome de ficheiro..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Preencher automaticamente campos vazios"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Preencher automaticamente até"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Filtro automático"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Preencher automaticamente a fila de reprodução"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr ""
"Preencher automaticamente a fila de reprodução com artistas semelhantes (de "
"last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Incremento automático dos números de faixa"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Salvar automaticamente os dados do allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Salvar ocorrências automaticamente"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Deslocação automática"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Seleção automática das imagens"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Se a música não for encontrada, remover automaticamente"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Gravação automática"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Plugin Gravação automática"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Avaliação média:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Sessão inválida"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Pasta base:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Campos básicos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Inicia com"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Abaixo"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Qualidade"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Texto:"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "O texto não é suportado pelo seu serviço de notificações"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Exibições de navegador"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Esquema da janela do navegador:"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Navegador com árvore"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Botões, música e capa"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Pode ser relativo utilizando + ou -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
msgid "Can be searched with :"
msgstr "Pode ser pesquisado com:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Não é possível alterar o volume no modo \"non-gstreamer iceserver\""
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -667,163 +938,252 @@ msgstr ""
"Não é possível alterar o volume. Necessita do amixer (pacote alsa-utils) "
"para alterar o volume nesta estrutura."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Não foi possível criar \"{sink}\""
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "O ficheiro não pode ser aberto ou é inválido"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Não é possível escrever na pasta \"{folder}\"."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "A primeira palavra em maiúscula"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Inicial de palavras em maiúscula"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Não respeita maiúsculas/minúsculas"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respeita maiúsculas/minúsculas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Respeita maiúsculas/minúsculas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Painel de categorias"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Centralização ativa"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Alterar exibição"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Alterar cor de texto padrão"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Alterar cor e tamanho do texto padrão"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Alterar visibilidade do contexto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Verificar coleção"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Ao iniciar, verificar músicas atualizadas/eliminadas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Verificar músicas atualizadas/eliminadas"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Verificar duração real do mp3"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "A verificar duração/qualidade"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "A verificar músicas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Escolha o álbum deste artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Escolha artista/álbum/música"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Escolha a imagem"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Escolha aleatória de álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Escolha a pasta"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Escolha o diretório para copiar os ficheiros"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Escolha o diretório para mover os ficheiros"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Escolha os ficheiros"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Escolha a pasta a adicionar"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Escolha o tipo de fonte para as letras"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Escolha o tipo de fonte..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Escolha o ícone da etiqueta {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Escolha a página a abrir"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Escolha a imagem de \"%s\""
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Escolha os ficheiros a importar"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Apagar"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar playlist"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Apagar filtro da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Apagar fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Apagar campos selecionados"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Clique para mostrar a imagem em tela cheia completa"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Cliente excluido, contacte o programador do gmusicbrowser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Fechar para a bandeja"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Comando a executar ao premir o botão"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -833,371 +1193,605 @@ msgstr ""
"\"Desligar computador se a fila de reprodução estiver vazia\"\n"
"estiver ativa"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Comando a executar ao alterar a música:"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Comando quando parado:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Compilação"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Diretor"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Ligar através de proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Ligações de:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Controle"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (com painéis de filtro)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (controles diferentes)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Falha ao copiar"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Copiar endereço do link"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Copiar para dispositivo portátil montado"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Copiar para dispositivo portátil"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Copiando ficheiro"
msgstr[1] "Copiando %d ficheiros"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos de autor"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Dimensão da capa:"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Criar ID3v2 como ID3v2.4"
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "A música atual tem que estar na lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Comando:"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Páginas de contexto:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Formatos"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Canal de informação"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Formato de data:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Data de aquisição"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Data de disponibilização"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Reduzir volume"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuir volume"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Avaliação padrão: %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Cor a utilizar para texto"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Tipo de fonte a utilizar para texto"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr "Atraso para exibir o alerta da bandeja ao passar com o rato: %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Deletar músicas selecionadas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
msgid "Delete file"
msgstr "Deletar arquivo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Deletar lista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Descendente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Descr."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Widgets do ambiente de trabalho"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Plugin Widgets do ambiente de trabalho"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {file}"
msgstr "Destino: {file}"
+#: gmusicbrowser.pl:10281
#, perl-brace-format
msgid "Destination: {folder}"
msgstr "Destino: {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Inativar proteção de ecrã se em ecrã completo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disco #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Nome do disco"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Exibição (:1 ou host:0, por exemplo)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Exibição de músicas"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Exibe um esquema especial à volta da barra de título da janela evidenciada"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Exibir ações Parar/Seguinte"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Exibe a letra da música em sincronia com a música"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Exibir alerta da bandeja por %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Não adicionar linha de título"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Não criar ID3v1 nos ficheiros mp3"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Manter a sincronia com detalhes ID3v2"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Não escrever detalhes"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Não adicionar sobreposição de diálogos"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Não sei como reproduzir ficheiros {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Não notificar se a janela principal estiver visível"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Não enviar músicas reproduzidas"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Download"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
msgid "Download failed."
msgstr "Download falhou."
+#: gmusicbrowser.pl:10294
msgid "Downloading"
msgstr "Fazendo Download"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Arrate e largue aqui as músicas para substituir a seleção"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Editar propriedades da música atual"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Editar letra musical"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Editar letra musical..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Editar propriedades de diversas músicas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editar definições"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Editar preenchimento automático..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Editar filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Editar filtro..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Editar agrupamento..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Editar no wiki last.fm"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
msgid "Edit labels"
msgstr "Editar rótulos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Editar lista"
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Editar modos de ordenação..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Editar modos aleatórios..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Editar propriedades da música selecionada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "A editar lista:"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "A editar detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Letras incorporadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Imagem incorporada"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Objeto encapsulado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Codificado por"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Codificado com"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Codificação dos detalhes ID3v1:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Colocar na fila"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Ação para colocar na fila"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Colocar exibidos"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Colocar seleção"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Colocar músicas selecionadas"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Colocar músicas do álbum atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Colocar músicas do artista atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Colocar lista de ficheiros/pastas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Colocar filtrados"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Indique o nome do álbum"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Indique a linha personalizada:"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Erro:"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar pasta"
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Detalhes do erro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1206,6 +1800,15 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar a biografia em \"{file}\":\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1214,6 +1817,15 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar a letra em \"{file}\":\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1222,252 +1834,476 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar a crítica de \"{file}\":\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Erro ao salvar \"{file}\""
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Erro: padrão inválido"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Exemplo:"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Excluir \"seed-artist\" da fila de reprodução"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Executar comando personalizado nos ficheiros selecionados"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Exportação"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Plugin Exportação"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Exportar propriedades para .csv"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Exportar para .m3u"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Campos extra"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Ganho extra"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Extrair participação de artista do título:"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Silêncio progressivo"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Silenciar em %d segundos"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Silêncio progressivo e parar"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
#, perl-brace-format
msgid "File: {file}"
msgstr "Arquivo: {file}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Extensão do ficheiro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Formato do ficheiro:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Ficheiro sem extensão"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filtro:"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Edição de filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filtrar no álbum reproduzido"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filtrar no artista reproduzido"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filtrar na música reproduzida"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filtrar neste álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filtrar neste artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Procurar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Procurar um nome de ficheiro único, se existente"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Procurar músicas nos mesmos álbuns"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Procurar músicas do mesmo artista"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Procurar músicas com o mesmo nome"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Pasta (alinhada à direita)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Formato da pasta:"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Padrão da pasta:"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Pastas a analisar por novas músicas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Seguir a música reproduzida"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Seguir a música selecionada"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Encontrada mas não funcional"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "sexta-feira"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Esquema de tela cheia completo:"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia completa"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Tela cheia Simples"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Módulo gstreamer não carregado."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Ganho para músicas sem ReplayGain"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Garage tela cheia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "gênero"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "gênero - Álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "gênero - Artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "gênero definido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "gêneros"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Painel de gêneros"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Teclas multimédia Gnome"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Plugin Teclas multimédia Gnome"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Ir para a faixa em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Ir para a música em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Agrupar por:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Comunicação com sucesso"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Falha ao comunicar:"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Limites"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ocultar barra de ferramentas"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Ícones:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Identificador nos detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Ignorar erros de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Importar lista"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1475,128 +2311,186 @@ msgstr ""
"Neste caso, será executado um comando por ficheiro\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Incluir estilos nos gêneros"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumentar volume"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Informações"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Título-artista não sensível (alinhado à esquerda)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Título-artista não sensível (alinhado à direita)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Não sensível, música e capa"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Inserir músicas selecionadas no início da fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Inserir uma lista de ficheiros/pastas no início da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Inserir este canal antes da transmissão áudio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão inválida"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Inverter filtro"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Hot spot invísivel"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "não é igualdade inteligente a %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Plugin Karaoke"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Etiqueta definida"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Etiqueta/Publicação"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Etiqueta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Ícones das etiquetas"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Idioma"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Idioma"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Última reprodução"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Última ignorada"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Inciciar programa de extração"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Esquema:"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Esquemas"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Alinhar à esquerda"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr ""
"Botão esquerdo ou roda do rato para alterar, botão direito para silenciar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Duração"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Coleção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Coleção:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1606,160 +2500,229 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilize as definições para adicionar músicas."
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Coleção: %d música"
msgstr[1] "Coleção: %d músicas"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Limitar a uma taxa de semelhança:"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Limitar aos primeiros:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "A lista está vazia"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Ordem da lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Listada(s):"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Músicas listadas"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Ouvintes:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Listas, coleção e contexto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Procura literal"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Carregar letra da música mesmo que o painel de letras esteja oculto"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Carregar/salvar informações do artista em:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "%d música não marcada da sessão anterior foi carregada"
msgstr[1] "%d músicas não marcadas da sessão anterior foram carregadas"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Falha ao carregar"
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Bloquear álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Bloquear artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Bloquear no álbum"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Bloquear no artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Bloquear na música"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Bloquear em {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Bloqueado em:\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Procurar em allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Procurar em AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Procurar no google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Esquerda inferior"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Direita inferior"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Silêncio progressivo"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Plugin Silêncio progressivo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Autor da letra"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Letra da música"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Letra da música (requer plugin lyrics)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Alinhamento da letra"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Ficheiro da letra:"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Formato do ficheiro de letras"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Letra da música para"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Plugin Letra das músicas"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Fontes das letras"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "Suporte MPRIS v1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Suporte MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Principal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Artista principal"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1767,223 +2730,337 @@ msgstr ""
"Permite a utilização das teclas multimédia gnome (Seguinte/Anterior/"
"Reproduzir/Parar)"
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Mudar nome em série"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Mudança de nome em série"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de disco"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Nome da entrada de menu"
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "alerta minimal"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Tamanho mínimo"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Diversos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modificação"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "segunda"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "Monitor the pulseaudio volume"
msgstr "Monitor do volume do pulseaudio"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Disposições"
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Mais resultados"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Vista de mosaico"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Mover"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Mover ficheiros para:"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Falha ao mover"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Mover pasta para:"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Movendo arquivo"
msgstr[1] "Movendo %d arquivos"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Música"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Silenciar/Restaurar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Nome do esquema"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "O nome que o comando vai exibir no menu"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Novo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Novo campo pessoal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Novo filtro"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Nova lista"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Álbum seguinte"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Artista seguinte"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Música seguinte"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Música seguinte na lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Sem ligações"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Sem gestor de ficheiros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Sem gênero"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Sem etiqueta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Sem filtro bloqueado"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Sem disposições"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Sem resultados"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Nenhuma crítica encontrada"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Nenhuma crítica escrita"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Sem músicas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Sem músicas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Sem estilos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Sem temas"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Sem navegador web"
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Nada"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Normal com botões"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalizar volume (ficheiros têm que ter detalhes ReplayGain)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr "Tenha em atenção que alguns serviços de notificação ajustam a imagem"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
msgstr ""
"Nota: deve ativar os campos inativos nas definições, separador \"Campos\""
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Notificações"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Plugin Notificações"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr ""
"Alerta-o sobre a alteração das músicas reproduzidas através de notificações"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "A reproduzir"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Plugin A reproduzir"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Número de dias desde a adição"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Número de dias desde a última reprodução"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Número de dias desde a última vez ignorada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Número de dias desde a modificação"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Número de microssegundos"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Número de segundos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Número de reproduções"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Número de vezes ignorada"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -1991,6 +3068,7 @@ msgstr ""
"ON -> menor significa mais provável\n"
"OFF -> maior significa mais provável"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -1998,6 +3076,7 @@ msgstr ""
"ON menos provável se gênero está definido\n"
"OFF mais provável se gênero está definido"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2005,94 +3084,139 @@ msgstr ""
"ON menos provável se etiqueta está definida\n"
"OFF mais provável se etiqueta está definida"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Nome antigo"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Na frente das outras janelas"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "Precisa de um destes comandos: {cmd} para reproduzir ficheiros {type}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Só afeta ficheiros mp3 que não tenham detalhes ID3v1"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Mostrar apenas aos artistas semelhantes da coleção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Abrir navegador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Abrir janela de navegador"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Abrir janela de contexto"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Abrir janela personalizada"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Abrir equalizador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Abrir janela de preferências"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Abrir fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Abrir janela da fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Abrir janela de procura"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir pasta correspondente"
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Abrir página de contexto"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
msgid "Open equalizer..."
msgstr "Abrir equalizador..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Abrir lista existente"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Abrir last.fm no navegador web"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Abrir ligação no navegador"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Abrir esquema"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Abrir esquemas especiais como \"widgets\""
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Abrir esta página no navegador web"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Opções"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Opções..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Opções de subgrupo"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2100,482 +3224,734 @@ msgstr ""
"Ou então utilize o campo $files, que será substituido pela lista de "
"ficheiros e só será executado um comando"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Artista original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Nome de ficheiro original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Ano original"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Originário de"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Outro"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Som"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Esquema:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "ID do proprietário"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
msgid "Paste link"
msgstr "Colar link"
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Caminho, álbum, disco, faixa, ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Caminho, ficheiro"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Padrão para ficheiros .lrc:"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Tipo de imagem"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Cache: %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Localizador de imagens"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Plugin Localizador de imagens"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Dimensão da imagem: %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Imagens e ficheiros musicais"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Imagens"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Reproduzir exibidas"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Reproduzir seleção"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Reproduzir ficheiros"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Reproduzir músicas deste álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Reproduzir músicas deste artista"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Botão \"Reproduzir\""
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Nº reproduções"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Contador de reproduções"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Reproduzir filtro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Reproduzir músicas listadas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Ordem de reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Nº reproduções:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Reproduzidas hoje"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Reprodutor montado em:"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Esquema do reprodutor:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "A reproduzir"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Álbum em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Artista em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Filtro em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Título em reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Ícones de reprodução ou fila"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Erro de reprodução: {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Lista de reprodução 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Lista de reprodução vazia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Barra da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Lista de reprodução vazia"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Filtro de listas de reprodução"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Filtro de listas de reprodução:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Plugin não carregado"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Medidor de popularidade"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Janela de alerta"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Alerta de bandeja"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Janela de notificação"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Menu de filtro da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Menu de ordem da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Menu de fila de reprodução"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Pré-ajuste"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Local preferido para carregar e salvar letras:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Acrescentar"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Prima uma tecla ou combinação de teclas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Música anterior"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Música anterior na lista de reprodução"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Valor pago"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Dados privados"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Produzido"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Evolução"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Disponibiliza visualizações via MozEmbed ou WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Servidor proxy:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Direito de distribuição"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Distribuidor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Logotipo do Distribuidor/Estúdio"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Fila de reprodução"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Fila de reprodução (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Edição da fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Fila de reprodução do álbum"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Fila de reprodução do artista"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Fila de reprodução vazia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Fila de reprodução no painel lateral"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Modo de fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Opções de fila de reprodução"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Procura rápida"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Procura rápida com árvore"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Sair ao acabar a fila de reprodução"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Título da rádio"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "URL da rádio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Reprodução aleatória"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Edição do modo aleatório"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Avaliação (imagem)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Avaliação entre 0 e 100 ou em branco para utilizar o padrão"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Intervalo:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Recarregar esquemas"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Reanalisar detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "A analisar..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Nova mistura"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Ler/escrever nos detalhes"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Filtros recentes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Álbuns recentes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Artistas recentes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Músicas recentes"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr ""
"As músicas recentes também incluem as músicas ignoradas e não reproduzidas."
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Reproduções recentes"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Músicas reproduzidas recentemente"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Datas de gravação"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Data de gravação"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Ponto de referência:"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Atualizar lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão normal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Expressão normal:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "As expressões não coincidem"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Data de disponibilização"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Lembrar último filtro/lista de reprodução entre as sessões"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Lembrar posição de reprodução entre as sessões"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Lembrar música reproduzida entre as sessões"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Lembrar fila de reprodução entre as sessões"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Misturador"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Remover etiqueta da música atual"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Remover tudo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Remover todas as músicas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Remover do disco"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Remover da coleção"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Remover da lista"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Remover da fila de reprodução"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Remover cabeçalho, rodapé e coluna esquerda da wikipedia"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Remover etiqueta"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Remover lista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Remover músicas selecionadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Remover este campo"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Remover esta regra"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Remover este separador"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Remover este detalhe"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Remover este \"widget\""
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Mudar nome"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Mudar nome do ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Mudar nome do ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Mudar nome do ficheiro com o padrão:"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Mudar nome da pasta"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Mudar nome da pasta para:"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Mudar nome/mover ficheiros com base nos campos:"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2586,588 +3962,991 @@ msgstr ""
"{oldname} para {newname}\n"
"Erro: {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Organizar ficheiros e pastas"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Substituir valores existentes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Substituir..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Opções ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Análise ReplayGain"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Reanalisar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Reanalisar coleção"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Repor filtro"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
msgid "Reset zoom"
msgstr "Repor zoom"
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "Obtém as informações do álbum disponíveis em allmusic.com"
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Crítica"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Recuar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox 2.ª coluna para fila de reprodução"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Alinhar à direita"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Lado direito"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Botão direito do rato para remover filtros"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Botão direito do rato para trocar entre baralhar/aleatório"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Extração de CDs"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Plugin Extração de CDs"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Programa:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Executa um comando ao reproduzir uma música"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Executar código perl"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Executar comando do sistema"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Tempo de execução"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Mesmo título"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Mesmo álbum"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Mesmo artista"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Mesmo título"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Mesmo ano"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Frequência"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Salvar opções/detalhes"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Salvar informações em:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Salvar biografia do artista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Salvar filtro atual como"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Salvar lista atual como"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Salvar letras"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Salvar agora"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Salvar imagem como"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Salvar crítica"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Salvar definições/detalhes a cada %d minutos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Listas gravadas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Filtros gravados"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Listas gravadas"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Analisar coleção"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Analisar por álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Procurar novas músicas"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Analisar por ficheiro"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Analisar este ficheiro"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Analisar utilizando detalhes do álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "A analisar..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Deslocar com música"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Deslocar com a música"
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Procura"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Procura:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Procurar álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Procurar artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Procurar comentário"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Procurar gênero"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Procurar etiqueta"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Procurar título"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Procurar título, artista e álbum"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Procurar título, artista, álbum, comentário, etiqueta e gênero"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr ""
"Procurar título, artista, álbum, comentário, etiqueta, gênero e nome ficheiro"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Procurar álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Procurar todos os campos"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Procurar artista no allmusic"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Procurar artista no amazon.com"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Procura e exibe a letra das músicas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Tipo de caixa de procura"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Procurar artista no discogs"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Procurar artista no youtube"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Procurar imagem na internet"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Procurar artista em:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Procurar álbum atual"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Procurar artista atual"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Procurar novas músicas ao iniciar"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Procurar artista no google"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Procurar na web"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Opções de procura"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Procurar \"pitchfork\" do artista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Procurar título"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Estilo da janela de procura :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "A procurar imagem de:"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Posicionamento"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Selecionar música atual"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Selecionar campos"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Selecionar resultados"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Selecionar campos de procura"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Selecionada: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Músicas selecionadas"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Músicas a atualizar:"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "A selecionar imagens"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Vendedor"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Enviar título/artista/álbum na entrada padrão"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Definir avaliação da música atual"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Definir imagem"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Definir como filtro primário"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Definir foco num esquema de \"widget\""
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Definir agrupamento"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Definir ícone"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Definir esquema da janela do reprodutor"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "definir subgrupo"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Definir {year} para todas as faixas deste álbum."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "As definições desta página produzirão efeito após reiniciar"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Mostrar artista na last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Mostrar artista na wikipedia"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Mostrar álbum"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Mostrar biografia do artista"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Mostrar próximos eventos do artista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Mostrar botões"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Mostrar gênero"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Mostrar painel de informações"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Mostrar janela principal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostrar lista de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Mostrar submenu ReplayGain"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Mostrar artistas semelhantes"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Mostrar detalhes da música"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostrar barra de status"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Mostrar sugestões"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Mostrar separadores"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar ícone na bandeja"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Mostrar alerta ao mudar de música"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar/ocultar"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Mostrar/ocultar navegador"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Mostrar/ocultar capa de álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Mostrar/ocultar esquema de \"widgets\""
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Mostrar/ocultar linha de letras"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Mostrar/ocultar URL"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de status"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Baralhar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Baralhar fila de reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Álbuns baralhados"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Álbuns baralhados, faixas baralhadas"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Comando para desligar:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Painel lateral"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Semelhante"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Artistas semelhantes"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Lista simples"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Título simples"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Contagens ignoradas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Ir para música seguinte se ocorrer um erro"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Imagem pequena"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "reprodutor pequeno"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Navegador pequeno"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Música"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Propriedades da música"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Avaliação da música"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Edição de agrupamento em árvore"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Propriedades das músicas"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Exibição em árvore"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Organização"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Edição de modo de organização"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Ordem"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Dividir nomes em:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Iniciar na bandeja"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra de status"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Parar verificação"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Parar análise"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Parar seleção de imagens"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Parar se a fila de reprodução estiver vazia"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Botões Parar, Reproduzir e Seguinte"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Botões Parar, Reproduzir, Seguinte e Tempo"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Botões Parar, Reproduzir, Seguinte e Título/Artista"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Cortar páginas Wikipedia"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Enviar o que estou a ouvir"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Enviado com sucesso"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Falha ao enviar:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Enviar músicas para last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Resumo:"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Trocar para ecrã completo"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "O relógio do sistema não está igual à hora atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Comando do sistema:"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Detalhes"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Termos de utilização"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Texto"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3175,25 +4954,47 @@ msgstr ""
"Os artistas semelhantes a \"seed-artist\" serão utilizados para preencher a "
"fila. No entanto, você pode excluir as faixas adicionadas."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Estes campos podem ser usados:"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "Precisa deste comando: {cmd} para reproduzir ficheiros {type}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Esta etiqueta está definida para % d música."
-msgstr[1] "Estas etiqueta está definida para % d músicas."
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Este plugin requer:"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3201,149 +5002,253 @@ msgstr ""
"Este plugin retira da last.fm as informações dos artistas consideradas "
"relevantes (biografia, eventos, artistas semelhantes..)"
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Limite para considerar como reproduzida: %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "quinta feira"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Tempo:"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Tempo: %d segundos"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Duração do silêncio gradual (segundos)"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Título"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Título e ícones"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Título e evolução"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Título - Artista - Álbum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Título: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Título: %t (faixa n.º %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra de título"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Plugin Barra de título"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Trocar bloqueio de álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Trocar bloqueio de artista"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Trocar bloqueio de música"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Trocar etiqueta da música atual"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Trocar entre aleatório, baralhado e ordenado"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Trocar ecrã completo"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Trocar esquema de ecrã completo"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Total de reproduções:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Propriedades da faixa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Ganho da faixa"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "\"Peak\" da faixa"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Esquema da janela de alerta:"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "terça-feira"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Desligar computador se a fila de reprodução estiver vazia"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "ID único de ficheiro"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Álbum desconhecido"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Campo desconhecido ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Filtro desconhecido:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Desbloquear álbum"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Desbloquear artista"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Comando personalizado sem nome"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Filtro sem nome"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Atualizar detalhes"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Atualizar detalhes..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Superior esquerda"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Superior direita"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Utilizar equalizador"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3351,97 +5256,156 @@ msgstr ""
"Utilizar ID3v2.4 em vez de ID3v2.3 ao criar ID3v2. É provável que outros "
"reprodutores tenham um melhor suporte ao formato ID3v2.3"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Utilizar MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Utilizar ReplayGain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Utilizar WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Utilizar filtro global"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Utilizar normalização de álbum ao invés de normalização de faixa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Utilizar expressão normal"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Utilizar gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Se possível, utilizar codificação latin1 em ID3v2"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Utilizar detalhes das páginas de eventos da last.fm com % antes da opção "
"(ex.: %headliner), quebras de linha \"'
\" e o texto que gostaria de ver. "
"Por exemplo, \"%title a %startDate
em %city, %country
\""
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Utilizar filtro de reprodução"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Utilizar esta imagem como capa do álbum \"{album}\""
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Utilizar esta imagem para o artista \"{artist}\""
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Utilizar {command} para ficheiros {ext}"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Utilizado para prevenir distorção"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Utilizado no campo do artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "Utilizado para associar o valor gravado a um utilizador ou função"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Erro de autenticação de utilizador"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Valor não gravado nos detalhes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Valor gravado nos detalhes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Diversos artistas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Versão"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Ver"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Ver binário"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Ver dados binários..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Volume: "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Etapa do volume:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Esperar um pouco se a fila estiver vazia"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3449,34 +5413,44 @@ msgstr ""
"Aviso: estas são opções avançadas. Não as altere a menos que saiba o que "
"está a fazer."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Aviso: está a utilizar uma pasta com codificação inválida. Mude-lhe o nome."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Aviso: todos os dados neste campo serão eliminados"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Aviso: necessita de um identificador"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr "Aviso: ao converter os dados existentes podem ocorrer perdas"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Contexto Web"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Plugin Contexto Web"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta feira"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Aleatório"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "Se adicionada"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3484,21 +5458,27 @@ msgstr ""
"Ao alterar músicas, a música anterior será adicionada à lista de recentes "
"mesmo que não tenha sido reproduzida."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Se música atual"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Toda a coleção "
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Nome do \"widget\""
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Idioma da Wikipedia"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3509,18 +5489,43 @@ msgstr ""
"As alterações da música serão perdidas se os detalhes forem novamente "
"analisados."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Se não encontrar, utilizar padrões"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Palavras que iniciam"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Salvar nomes de ficheiros em..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3528,21 +5533,34 @@ msgstr ""
"Escrever os valores dos campos selecionados. Útil para campos que ainda não "
"foram escritos nos detalhes, para certificar que o atual valor é escrito."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Salvar detalhes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Ano"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Ano - Álbum"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Ano - Artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3550,6 +5568,16 @@ msgstr ""
"Pode forçar a verificação destes ficheiros premindo a tecla Shift e "
"selecionar \"Reanalisar detalhes\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -3559,513 +5587,794 @@ msgstr ""
"negrito; itálico; sublinhado\n"
"Note que a marca pode ser ignorada pelo serviço de notificações"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Deve especificar uma pasta base"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Inserir coluna"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Remover esta coluna"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "Tenta_r novamente"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Organizar por"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "um peixe brilhante"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "abortar cópia"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "abortar movimentação"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "adicionar"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "opções avançadas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "após"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "após %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "ordem alfabética"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "controle amixer:"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "aplicável ao reiniciar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "aplicar filtro"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argumento {n}:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "artista"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "deteção automática"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "preenchimento automático"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "automático"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "capa de trás"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "banda"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "logotipo da banda/artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "antes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "antes de %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "entre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "entre %s atrás e %s atrás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "entre %s e %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "entre (datas absolutas)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "entre (datas relativas)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "grande"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "faixa bónus"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "ilegal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "quebrada"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "por"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "por adição"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "por última reprodução"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "por última reprodução e ilegal"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "por última reprodução e nº de reproduções"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "por nº de reproduções"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "por avaliação"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "de {artist} em {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "de {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "Verificar duração agora"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "Verificar agora"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "modo nuvem"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "comando:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "número comum"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "linha comun"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "compositor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "diretor"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "falha de ligação"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "falha de ligação"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "contém"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "contém %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "contém %s (sensível a capitulares)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "contador"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "dia"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "dias"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "padrão"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "nome padrão"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "pasta padrão"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "deletar filtro selecionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "deletar agrupamento selecionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "deletar modo aleatório selecionado"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "deletar modo de organização selecionado"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "pastas diferentes"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "disco {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "não contém %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "não contém %s (sensível a capitulares)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "não tem imagem"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "não inclui %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "não inclui o artista %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "não coincide com a expressão %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "não coincide com a expressão %s (sensível a capitulares)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "durante desempenho"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "durante gravação"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "endereço eletrónico"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "vazio"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "ativar \"gapless\" (experimental)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "erro"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "ex:"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "exemplo (música selecionada) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "exemplo:"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "exemplo: %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "exemplos:"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "ganho de recurso: %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "falso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "favorito"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "detalhes do ficheiro"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "filtros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "marcas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "flutuante"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "tamanho da fonte depende de"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "para ficheiros sem cabeçalho VBR"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "capa frontal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "O gmusicbrowser está a reproduzir %t em %l (%Y) de %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "imagens google"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "imagens google (alta resolução)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "agrupar por"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "meia vida:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "tem imagem"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "tem pelo menos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "foi reproduzida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "foi ignorada"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "não tem"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "horas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "muito grande"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "servidor icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "detalhes ID3v1"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "ignorar título"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "ilustração"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "lista importada"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "em %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "nos últimos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "nos últimos %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "nos primeiros"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "nos primeiros %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "inclui"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "inclui %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "inclui artista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "inclui o artista %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "entrevista"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "padrão inválido"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "inverso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "é"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "é %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "é 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "é flac"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "é mp3"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "é musepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "é wavepack"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "é ape"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "é igual a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "é falso"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "está em"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "está em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "é mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "igualdade inteligente"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "igualdade inteligente de %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "é estéreo"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "é verdadeiro"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "não é %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "não é igual a %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "está em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "não é mono"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "não é estéreo"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"Da última vez que analisei, o iTunes não tinha suporte a detalhes não "
-"sincronizados. Afeta detalhes com imagens"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "Last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "Plugin Last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4081,79 +6390,108 @@ msgstr ""
">30 normal\n"
">10 baixa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "artista principal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "folheto"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "Painéis de filtro do lado esquerdo"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "duração das músicas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "menor que"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "menos que %s atrás"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "liricista"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "ficheiro das letras"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "coincide com expressão"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "coincide com expressão %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "coincide com expressão %s (sensível a capitulares)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "tamanho máximo da fonte"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "multimédia"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "média"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "tamanho mínimo da fonte"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "mês"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "meses"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "mais que"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "mais que %s atrás"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "modo mosaico"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "captura de filmes/vídeos"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4161,416 +6499,636 @@ msgstr ""
"os ficheiros mp3 sem cabeçalho VBR requerem uma análise para verificar a "
"duração e qualidade real"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "executável do mplayer:"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "opções do mplayer:"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "linhas múltiplas"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "nome do novo filtro"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "nome do novo grupo"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "nome do novo modo aleatório"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "nome do novo modo de organização"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "nunca"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "Nunca reproduzida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "nenhum resultado encontrado. Tente remover alguns termos."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "sem ordem"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "sem imagem"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "sem imagens"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "nenhum plugin encontrado"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "as canções não necessitam verificação"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "sem divisão"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "não para tudo"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "sem nome"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "não entre %s atrás e %s atrás"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "não entre %s e %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "não ilegal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "não nos últimos %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "não nos primeiros %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "não presente em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "não definido em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "não nos últimos %s menos recentes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "não nos últimos %s mais recentes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "número de músicas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "número de músicas no filtro"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "mostrar apenas as entradas com um mínimo de X músicas"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "só funciona se o separador das informações do artista for exibido"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"só funciona se existir uma fonte de letras e se o separador de letras "
"estiver ativo"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "abrir janela de contexto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "opções"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "ou %d segundos"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "outros"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "outro ícone"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "sistema de som:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "senha:"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "código perl"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "dimensão da imagem"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "média de contagens"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "Reproduzida > 4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "porta:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "pre-amplificador"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "pre-amplificador: %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "presente em %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "presente na lista"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "sair"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "avaliação"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "avaliação média"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "local de gravação"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "requer xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "repor filtro {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "repor formato"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "repor filtro primário"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "repor filtro secundário"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "tentar novamente"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "tentar em {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
+msgid "reverse order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "salvar como \"{name}\""
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "salvar filtro como"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "salvar grupo como"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "salvar modo aleatório como"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "salvar modo de organização como"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "filtros gravados"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "grupos gravados"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "modos aleatórios gravados"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "modos de organização gravados"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "Analisar agora"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "definir para"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "definir para %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "mostrar imagens"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "mostra a linha \"Tudo\""
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "artistas semelhantes"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "opções de tema"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "média de contagens ignoradas"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "pequena"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "organizar por"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "lista estática"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "parar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "linha"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "suporta: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "formato de texto"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "modo texto"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "as %s menos recentes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "as %s mais recentes"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "o comando {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "o padrão é utf16 para ID3v2.3 e utf8 para ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "o ficheiro {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "as menos recentes"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "as mais recentes"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "o módulo perl {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "após {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "vezes"
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "alternar modo de interseção"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "alternar modo de inversão"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "ferramentas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "desligar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "mode aleatório sem nome"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "lista de ficheiros com url codificada"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "lista de ficheiros/pastas com url codificada"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "utilizar:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "utilizar nome do álbum"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "utilizar padrões"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "utilizar definições gnome"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "utilizar pasta de música"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "utilizar variáveis strftime padrão"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "utilizador:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "a usar o tema:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "aguarde um pouco"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "peso:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "Wikipédia, letras e páginas personalizadas"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "Com navegador"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "Com navegador e fila de reprodução"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "Com navegador (árvore)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "Com listas"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "Com imagem"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "Com lista de reprodução"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "com fila de reprodução"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "com procura"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "Com procura e listas"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "Com procura e listas 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -4578,24 +7136,31 @@ msgstr ""
"sem gstreamer : uma emissão por ficheiro, uma ligação\n"
"com gstreamer : uma emissão contínua, múltiplas ligações"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "deslocamento x:"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "deslocamento y:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "ano"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "ano (mais alto)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "anos"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "sim para tudo"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -4604,29 +7169,122 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"de {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} já existe"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours} h {min} m {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min} m {sec} s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "definições de {outputname}"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} de {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} de {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|-lista separada de nomes de \"widget\""
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Adicionar uma rádio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Adicionar nova etiqueta"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Adicionar nova rádio"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Adicionar rádio"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Tem a certeza de que pretende deletar a etiqueta \"{label}\"?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Qualidade"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Encontrada mas não funcional"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Não encontrado"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Disponibiliza visualizações via MozEmbed ou WebKit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Título da rádio"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "URL da rádio"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Remover cabeçalho, rodapé e coluna esquerda da wikipedia"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Remover etiqueta"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Cortar páginas Wikipedia"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Esta etiqueta está definida para % d música."
+#~ msgstr[1] "Estas etiqueta está definida para % d músicas."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Utilizar MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Utilizar WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da última vez que analisei, o iTunes não tinha suporte a detalhes não "
+#~ "sincronizados. Afeta detalhes com imagens"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "utilizar definições gnome"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7aea0ea3..851d693d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,36 +4,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
-"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr " Вид контекстного окна "
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr " Поля "
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr " Обзор "
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " из {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S из %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
@@ -42,6 +51,7 @@ msgstr[1] "%d альбома"
msgstr[2] "%d альбомов"
msgstr[3] "%d альбомов"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
@@ -50,6 +60,7 @@ msgstr[1] "%d исполнителя"
msgstr[2] "%d исполнителей"
msgstr[3] "%d исполнителей"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
@@ -58,6 +69,7 @@ msgstr[1] "%d предстоящих события"
msgstr[2] "%d предстоящих событий"
msgstr[3] "%d предстоящих событий"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -66,6 +78,8 @@ msgstr[1] "%d альбома"
msgstr[2] "%d альбомов"
msgstr[3] "%d альбомов"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
@@ -74,6 +88,7 @@ msgstr[1] "%d исполнителя"
msgstr[2] "%d исполнителей"
msgstr[3] "%d исполнителей"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -82,6 +97,7 @@ msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлов"
msgstr[3] "%d файлов"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
@@ -90,6 +106,7 @@ msgstr[1] "%d файла в {folder}"
msgstr[2] "%d файлов в {folder}"
msgstr[3] "%d файлов в {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
@@ -98,6 +115,7 @@ msgstr[1] "%d папки"
msgstr[2] "%d папок"
msgstr[3] "%d папок"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -106,6 +124,11 @@ msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
msgstr[3] "%d секунд"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -114,6 +137,7 @@ msgstr[1] "%d песни"
msgstr[2] "%d песен"
msgstr[3] "%d песен"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
@@ -122,6 +146,8 @@ msgstr[1] "%d песни добавлены"
msgstr[2] "%d песен добавлено"
msgstr[3] "%d песен добавлено"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
@@ -130,6 +156,7 @@ msgstr[1] "%d песни в очереди"
msgstr[2] "%d песен в очереди"
msgstr[3] "%d песен в очереди"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
@@ -138,6 +165,7 @@ msgstr[1] "%d песни в библиотеке"
msgstr[2] "%d песен в библиотеке"
msgstr[3] "%d песен в библиотеке"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
@@ -146,18 +174,41 @@ msgstr[1] "%d песни выделены"
msgstr[2] "%d песен выделено"
msgstr[3] "%d песен выделено"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
#, perl-format
msgid "%s fuzzy match with %s"
msgstr "%s нечеткое соответствие %s"
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t из %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' существует. Перезаписать?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
@@ -166,22 +217,32 @@ msgstr[1] "(%d песни исключены)"
msgstr[2] "(%d песен исключено)"
msgstr[3] "(%d песен исключено)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(не чувствительно к регистру)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(общая родительская папка: {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(другое)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(посетить http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(нестабильно)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -191,34 +252,45 @@ msgstr ""
"песня не в нём\n"
"- Перейти к другой песне при удалении текущей песни из списка воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 шансов"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 означает 'показать всех'"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 шанс из {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 окна фильтра"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG-значок"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 последних добавленных"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 последних воспроизведённых"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 наиболее воспроизводимых"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr "<Неизвестный>"
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -229,26 +301,34 @@ msgstr ""
"из %a\n"
"из %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "из %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "из %a\\nиз %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Прервать анализ ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Прервать массовое тегирование"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "О программе"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -257,99 +337,132 @@ msgstr ""
"Собираетесь удалить {files}\n"
"Уверены?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Компьютер выключится через:"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Действие не поддерживается текущей службой уведомления"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Добавить файлы..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Добавить музыку"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Добавляет кнопку копирования CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Добавить фильтр"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Добавить кнопку полноэкранного режима"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Добавить кнопку полноэкранного режима к слоям, поддерживающим дополнительные "
"кнопки"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Добавить группу"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Добавить метку к текущей песне"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Добавить список файлов/папок к списку воспроизведения"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Добавить радио"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Добавить файл или папку"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Добавить файл/папку в библиотеку"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Добавить папку..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Добавить несколько условий"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Добавить новую метку"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Добавить новое радио"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Добавить правило: "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Добавить горячую клавишу"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Добавить вкладку"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Добавить к существующим значениям"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Добавить к списку"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Добавить в очередь"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Добавить {value} в {field} для всех треков в этом альбоме."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Добавленные сегодня"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Добавляется радио"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -359,6 +472,7 @@ msgstr ""
" по умолчанию число1 формат1 число2 формат2 ...\n"
" более поздние даты, чем число1 секунд будет использован формат1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -366,122 +480,175 @@ msgstr ""
"Добавляет пункт к контекстному меню исполнителя/альбома, позволяющий искать "
"изображение/обложку в Google и сохранять их."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Добавляет метки к текущей песне"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Добавляет пункты к контекстному меню песни"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенное"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Расширенный поиск..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Расширенное редактирование тегов"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Альбом и исполнитель"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Альбом и исполнитель слева"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Исполнитель альбома или исполнитель"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Обложка альбома"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Усиление альбома"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Режим альбома"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Пик альбома"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Обложка альбома"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Обложка и информация об альбоме"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Обложки альбомов"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Число воспроизведений альбома:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Перемешивание альбомов"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Альбом с изображением"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Год(ы) альбома"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Альбом: %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Альбом: %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Информация об альбоме"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Плагин 'Информация об альбоме'"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Все"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Все песни"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Все альбомы"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Все жанры"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Все метки"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Все настроения"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Все из:"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Все песни"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Все стили"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Все темы"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
@@ -489,27 +656,37 @@ msgstr ""
"Allmusic использует и жанры, и стили в описании альбомов. Если вы "
"используете только жанры, можете включить стили в список жанров."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Позволяет планировать затухание и остановку"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Позволяет контролировать gmusicbrowser через DBus, используя стандарт MPRIS "
"v1.0"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Позволяет контролировать gmusicbrowser через DBus, используя стандарт MPRIS "
"v2.0"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Объем звука, изменяемый колесом мыши"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
msgid ""
"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
"tags, or incoherent album replaygain tags"
@@ -517,192 +694,286 @@ msgstr ""
"Анализировать и добавить replaygain-теги во все песни, у которых нет "
"replaygain-тегов или теги не связаны"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Любой из:"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Дописать в конец (только если уже существует)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Добавить к списку воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Приложения"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить метку '{label}'?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Исполнитель и альбом"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "Исполнитель (Год - Альбом)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Биография исполнителя"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "URL исполнителя"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Изображение исполнителя"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Размер изображения исполнителя: %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Число воспроизведений исполнителя:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Исполнитель,Альбом,Диск,Трек"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Исполнитель,Дата,Альбом,Диск,Трек"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Исполнитель: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Информация об исполнителе"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Плагин 'Информация об исполнителе'"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Возрастающий порядок"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Спрашивать подтверждение только, если файл уже существует"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Свойства аудио"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Автор"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Автозаполнение на основе имен файлов ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Автозаполнение только пустых полей"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Автозаполнение до"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Авто-фильтр"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Автозаполнение очереди"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "Автозаполнение очереди похожими исполнителями (с last.fm)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Автодополнение номеров треков"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Автоматически сохранять поля с данными с Allmusic"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Автоматически сохранять положительные находки"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Автопрокрутка"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Автовыбор изображений"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Автоматически удалять текущую песню, если не найдена"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Автосохранение"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Плагин автосохранения"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Средняя оценка:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Неудачный сеанс"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Базовая папка:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Основные поля"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Начинается с"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Ниже"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Биография"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Битрейт"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Текст сообщения:"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "Bodytext не поддерживается текущей службой оповещения"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Внешний вид браузера"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Вид окна браузера:"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Браузер с Древовидным списком"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Кнопки, песня и обложка"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Может быть относительным при использовании + или -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Невозможно изменить громкость в non-gstreamer-режиме iceserver"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -710,175 +981,252 @@ msgstr ""
"Невозможно изменить громкость. Нужен amixer (часть пакета alsa-utils) для "
"изменения громкости при использовании этого аудио-бэкэнда."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Невозможно создать приёмник данных '{sink}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "Невозможно воспроизвести этот файл."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Невозможно прочитать файл или испорченный файл"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Невозможно записать в базовую папку '{folder}'."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Первая заглавная"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Каждое слово с заглавной"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Не чувствительно к регистру"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствительно к регистру"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Регистрочувствительно"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Панель категорий"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Выравнивание по"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Сменить дисплей"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Изменить цвет шрифта по умолчанию"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Изменить цвет и размер шрифта по умолчанию"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Изменить видимость боковой панели"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Проверить коллекцию"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Проверять обновлённые/удалённые песни на старте"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Проверить обновлённые/удалённые песни"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Проверять реальную длину mp3"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Проверьте настройки аудио"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Проверка длины/битрейта"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Проверка песен"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Выбрать альбом этого исполнителя"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Выбрать Исполнителя/Альбом/Песню"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Выбрать изображение"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Выбрать случайный альбом"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Выбрать папку"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Выбрать директорию для копирования файлов"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Выбрать директорию для перемещения файлов"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Выбрать файлы"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Выбрать папку для добавления"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Выбрать шрифт для текстов песен"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Выбрать шрифт..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Выбрать значок для метки {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Выбрать страницу для открытия"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Выбрать изображение для '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Выбрать файлы списков воспроизведения для импорта"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить список воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Очистить фильтр списка воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Очистить очередь"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Очистить выделенные поля"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Щелкните, чтобы увидеть полноэкранное изображение"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Щёлкните, чтобы увидеть более крупное изображение"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Клиент заблокирован, свяжитесь с разработчиком gmusicbrowser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Закрыть фильтр"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Закрывать в трей"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Команда"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Команда для запуска при нажатии кнопки"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "Использованная команда:"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -888,60 +1236,103 @@ msgstr ""
"'выключить компьютер, когда очередь пуста'\n"
"выбрано"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Команда, используемая при смене песни:"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Команда при остановке:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Сборник"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижёр"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Подключаться через прокси"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Соединения из:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Управление"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Conz Aishi (с окнами фильтров)"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Conz Glimm (другие элементы управления)"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Копирование не удалось"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Копировать адрес ссылки"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Копировать на подключенный портативный плеер"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Копировать на портативный плеер"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
@@ -950,302 +1341,502 @@ msgstr[1] "Копируются %d файла"
msgstr[2] "Копируются %d файлов"
msgstr[3] "Копируются %d файлов"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Размер обложки: "
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Создавать ID3v2-теги как ID3v2.4-теги"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Текущая песня всегда должна быть в списке воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательское"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Пользовательский текст"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Пользовательский URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Пользовательская команда:"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Пользовательские контекстные страницы:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Пользовательские форматы"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Пользовательский конвейер"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательское..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Формат даты:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Дата покупки"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Дебютный альбом"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Убавить звук"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Понизить громкость"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Полноэкранный по умолчанию"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Оценка по умолчанию: %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Цвет текста по умолчанию"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Шрифт текста по умолчанию"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr "Задержка перед показом всплывающего окна при наведении курсора: %d мс"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Удалить выделенные песни"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Удалить список"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "В порядке убыванию"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Описание"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Описание"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Виджеты рабочего стола"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Плагин виджетов рабочего стола"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Отключить скринсейвер при полноэкранном воспроизведении"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Диск №"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Название диска"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Показать (:1 или host:0 к примеру)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Отобразить песни"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Показывает специальный слой в заголовке (или рядом с ним) активного окна"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Отобразить действия стоп/дальше"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Показывает синхронизированный текст текущей песни"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Показать всплывающее окно на %d мс"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Не добавлять строку заголовка"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Не создавать id3v1-теги в mp3-файлах"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Не рассинхронизировать теги id3v2"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Не записывать теги"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Не добавлять перекрывающий слой к диалоговым окнам"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Не знаю как воспроизвести файлы типа {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Не показывать уведомление, когда главное окно видимо"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Не отправлять текущую песню"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Перетащите песни сюда, чтобы заменить выделение."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Править свойства текущей песни"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Править текст песни"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Править текст песни..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Правка свойств нескольких песен"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Изменить настройки"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Править формат автозаполнения ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Править фильтр"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Править фильтр..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Правка группирования..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Править вики-страницу на last.fm"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Править список"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Режим правки"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Правка режима порядка..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Править случайные режимы ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
msgid "Edit row tip"
msgstr "Править формат подсказки"
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Править свойства выделенных песен"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Править..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Редактируемый диалог в свойствах песни"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Правка списка: "
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Правка тегов"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Встроенный текст песни"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Встроенное изображение"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Инкапсулированный объект"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Кодер"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Кодировано с"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Кодировщик"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Кодирование для тегов id3v1:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "В очередь"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Параметры добавления в очередь"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "В очередь отображаемые"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Добавить в очередь выделенное"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Добавить в очередь выделенные песни"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Добавить в очередь песни из текущего альбома"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Добавить в очередь песни текущего исполнителя"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Добавить в очередь список файлов/папок"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Добавить в очередь фильтр"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Введите название альбома"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Введите пользовательскую строку события:"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Ошибка:"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Сведения об ошибке"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1254,6 +1845,15 @@ msgstr ""
"Ошибка сохранения биографии в '{file}':\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1262,6 +1862,15 @@ msgstr ""
"Ошибка сохранения текста в '{file}':\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1270,65 +1879,136 @@ msgstr ""
"Ошибка сохранения обзора в '{file}':\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Ошибка записи '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Ошибка: неверный шаблон имени файла"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "События"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Пример:"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
msgstr "Исключать 'ключевого' исполнителя из очереди"
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Выполнить пользовательскую команду над выбранными файлами"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Плагин экспорта"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Экспортировать свойства песни в cvs-файл"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Экспорт в m3u-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Дополнительные поля"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Дополнительное усиление"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Извлекать приглашенного исполнителя из названия:"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Затухание"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Затухание за %d секунд"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Затухнуть, затем остановить"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "Получение информации об альбоме"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
msgid ""
"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
@@ -1338,192 +2018,340 @@ msgstr ""
"об альбомах будут перечитаны, если поля для сохранения и выбран пункт \"об "
"альбомах без рецензий\"."
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Свойства файла"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Тип файла"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Расширение имени файла"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Формат имени файла:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Имя файла без расширения"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Фильтр: "
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Правка фильтра"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Фильтр по играющему альбому"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Фильтр по играющему исполнителю"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Фильтр по играющей песне"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Фильтр по этому альбому"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Фильтр по этому исполнителю"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Поиск:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Найти уникальное имя файла, если файл уже существует"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Найти песни в тех же альбомах"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Найти песни с тем же исполнителем"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Найти песни с такими же названиями"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Папка (по правому краю)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Формат папки:"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Формат шаблона:"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Папки для поиска новых песен"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Следовать за воспроизводимой песней"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Следовать за выделенной песней"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Найдено, но не работает"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Полноэкранный вид:"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Полноэкранный простой"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Модуль GStreamer не загружен"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Усиление для песен, не имеющих replaygain-тегов"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Garage (полноэкранный)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Жанр - Альбом"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Жанр - Исполнитель"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Жанр установлен"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Жанры"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Панель жанров"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Мультимедийные клавиши Gnome"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Плагин мультимедийных клавиш Gnome"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Перейти к проигрываемой песне"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Перейти к исполняемой песне"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Группировать по:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Успешное соединение"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Ошибка подтверждения: "
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Жесткое ограничение"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Справка"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
msgid "Hide non-matching"
msgstr "Спрятать несовпадающее"
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Спрятать панель инструментов"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Тема значков:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Идентификатора в теге файла"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Игнорировать ошибки воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Импортировать список"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1531,132 +2359,187 @@ msgstr ""
"В этом случае будет запущена одна команда на файл\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Включать стили в жанры"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Повысить громкость"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Повысить громкость"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Информация"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Нечувствительные заголовок-исполнитель (по левому краю)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Нечувствительные заголовок-исполнитель (по правому краю)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Нечувствительные Песня и Обложка"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Вставить выделенные песни в начало очереди"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Вставить список файлов/папок в начало списка воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Вставить этот конвейер перед модулем вывода звука"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неверное регулярное выражение"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Обратить фильтр"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Невидимый хот-спот"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "Не соответствует %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Выравненно"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "КБ"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Караоке"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Плагин караоке"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Клавиша"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Метка"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Метка установлена"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Лейбл/Издатель"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Значок метки"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Язык"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Язык"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Последнее воспроизведение"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Пропущено в последний раз"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Запустить программу риппинга"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Вид"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Вид:"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Вид"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "По левому краю"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Левая панель"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr ""
"Левая кнопка или колесо прокрутки для изменения, правая кнопка для "
"приглушения"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Длина"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Библиотека: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1666,6 +2549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Используйте настройки, чтобы добавить музыку"
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
@@ -1674,45 +2558,60 @@ msgstr[1] "Размер библиотеки: %d песни"
msgstr[2] "Размер библиотеки: %d песен"
msgstr[3] "Размер библиотеки: %d песен"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Ограничить похожих исполнителей степенью схожести: "
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Ограничить похожих исполнителей первыми: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Список"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Список пуст"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Порядок списка"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "В списке: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Песни в списке"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Слушателей: "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Списки, библиотека и контекст"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Точный поиск"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Загружать тексты песен даже если панель текстов скрыта"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Загрузить/Сохранить информацию в:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
@@ -1721,112 +2620,162 @@ msgstr[1] "Загружены %d песни с прошлой сессии"
msgstr[2] "Загружено %d песен с прошлой сессии"
msgstr[3] "Загружено %d песен с прошлой сессии"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Загрузка не удалась."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Замкнуть"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Замкнуть альбом"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Замкнуть исполнителя"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Замкнуть на альбоме"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Замкнуть на исполнителе"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Замкнуть на песне"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Замкнуть на {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Замкнуто на: \n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Искать на allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Искать в AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Искать в google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Нижний левый"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Нижний правый"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Lullaby"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Плагин Lullaby"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор текста"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Тексты песен"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Тексты песен (требуется плагин текстов песен)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Выравнивание текстов песен"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Файл текста песни:"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Формат имени файлов текстов песен"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Текст песни "
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Плагин текстов песен"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Источник текстов песен"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "МБ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "MPRIS v1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "поддержка MPRIS v1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "MPRIS v2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "поддержка MPRIS v2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Главное"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Основной исполнитель"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Сделать похожим на"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1834,21 +2783,31 @@ msgstr ""
"Заставляет gmusicbrowser реагировать на мультимедийные клавиши Next/Previous/"
"Play/Stop в Gnome."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Массовое переименование"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Массовое переименование"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Медиатип"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Название пункта меню"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Щелчок средней кнопкой для следующего альбома"
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -1857,45 +2816,75 @@ msgstr ""
"на них; правой кнопкой на исполнителях, которых нет в библиотеке, для поиска "
"их в интернете."
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Минимальный"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Минимальный размер"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Разное"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Изменение"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Настроения"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Больше информации"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Больше результатов"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Вид мозаики"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Переместить файлы в:"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Перемещение не удалось"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Переместить папку в"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
@@ -1904,122 +2893,174 @@ msgstr[1] "Перемещаются %d файла"
msgstr[2] "Перемещаются %d файлов"
msgstr[3] "Перемещаются %d файлов"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Вкл/выкл звук"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Название"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Название вида"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Название, под которым команда будет отображаться в меню"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Новый"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Новое пользовательское поле"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Новый фильтр"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Новый список"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Новое имя"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Следующий альбом"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Следующий исполнитель"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Следующая песня"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Следующая песня в списке воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Нет соединения"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Не найден файловый менеджер."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Нет жанра"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Нет метки"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Нет замкнутого фильтра"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Текст песни не найден"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Нет настроений"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Ничего не найдено"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Обзор не найден"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Нет обзоров."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Нет песен"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Не найдено песен"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Нет стилей"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Нет тем"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Не найден веб-браузер."
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Нет"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Нормальный режим"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Нормальный с кнопками"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Нормализовать громкость (файлы должны иметь replaygain-теги)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Не найдено"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr ""
"Заметьте, что некоторые службы уведомления изменяют размер отображаемого "
"изображения"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -2027,45 +3068,59 @@ msgstr ""
"Примечание: неактивные поля должны быть включены пользователем во вкладке "
"'Поля' в настройках"
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Уведомление"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Плагин уведомления"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr "Уведомляет о воспроизводимой песне с помощью всплывающих уведомлений"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Сейчас играет"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Плагин \"Сейчас играет\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Число дней со времени добавления"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Число дней со времени последнего воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Число дней со времени последнего пропуска"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Число дней со времени изменения"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Количество миллисекунд"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Количество секунд"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Количество воспроизведений"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Количество пропусков"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2073,6 +3128,7 @@ msgstr ""
"ВКЛ -> меньшее значит более вероятно\n"
"ВЫКЛ -> большее значит более вероятно"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2080,6 +3136,7 @@ msgstr ""
"ВКЛ менее вероятно, если жанр установлен\n"
"ВЫКЛ более вероятно, если жанр установлен"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2087,95 +3144,140 @@ msgstr ""
"ВКЛ менее вероятно, если метка установлена\n"
"ВЫКЛ более вероятно, если метка установлена"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Старое имя"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Поверх всех окон"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Одна из этих команд нужна для воспроизведения файлов типа {type}: {cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Повлияет только на mp3-файлы, в которых ещё нет id3v1-тегов"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Показывать только похожих исполнителей из моей библиотеки"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Открыть браузер"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Открыть окно браузера"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Открыть контекстное окно"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Открыть пользовательское окно"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Открыть эквалайзер"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Открыть список воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Открыть окно настроек"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Открыть очередь"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Открыть окно очереди"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Открыть окно поиска"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Открыть содержащую объект папку"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "Открыть панель контекста и очереди"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Открыть контекстную страницу"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Открыть существующий список"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Открыть папку"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Открыть сайт last.fm в браузере"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Открыть ссылку в браузере"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Открыть вид страницы"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Открывает специальный слой как виджет рабочего стола"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Открыть эту страницу в веб-браузере"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Опции"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Опции..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Опции для подгруппы"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2183,492 +3285,734 @@ msgstr ""
"Или вы можете использовать поле $file, которое будет заменено списком "
"файлов, и только одна команда будет запущена"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Оригинальный исполнитель"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Оригинальное имя файла"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Оригинальный год выхода"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Родом из"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Другое"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Перекрывающий слой:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Идентификатор пользователя"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Путь,Альбом,Диск,Трек,Файл"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Путь,Файл"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Шаблон для поиска файлов .lrc:"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
msgid "Per-song values"
msgstr "Потрековое значение"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
msgid "Pick an existing one"
msgstr "Выбрать существующее"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Тип изображения"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Кэш изображений: %d МБ"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Поиск изображений"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Плагин поиска изображений"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Размер изображения: %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Изображения и аудиофайлы"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Файлы изображений"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Играть только отображённые"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Играть только выделенные"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Играть список файлов"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Играть все песни из этого альбома"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Играть все песни этого исполнителя"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Кнопка воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Число воспроизведений"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Счётчик воспроизведений"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Играть фильтр"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "История воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Играть песни в списке"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Порядок воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
msgid "Play, queue or track"
msgstr "Значок воспроизведения, очереди или номер трека"
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Играть/Пауза"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Прослушиваний: "
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Воспроизведённые сегодня"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Плеер смонтирован в:"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Вид окна плеера:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Играющий альбом"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Играющий исполнитель"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Играющий фильтр"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Играющий заголовок"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Значки воспроизведения и очереди"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Ошибка воспроизведения: {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Список воспроизведения"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Список воспроизведения 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Список воспроизведения пуст"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Панель Инструментов Плейлиста"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Список воспроизведения пуст"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Файлы списков воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Фильтр списка воспроизведения"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Фильтр списка воспроизведения:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Плагин не загружен"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Популярометр"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Показать пользовательское всплывающее окно"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Всплывающее уведомление"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Показать окно уведомления"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Показать меню фильтра списка воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Показать меню порядка списка воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Показать меню очереди"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Предустановки"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Предпочтительное место для загрузки и сохранения текстов:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Присоединение"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Нажмите клавишу или комбинацию клавиш"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Предыдущая песня"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Предыдущая песня в списке воспроизведения"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Уплаченная цена"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Закрытые данные"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Продюсер (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Обеспечивает просмотр контекста с использованием MozEmbed или WebKit"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Хост прокси:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Право на издание"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Логотип издателя/студии"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Очередь (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Правка очереди"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Добавить в очередь альбом"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Добавить в очередь исполнителя"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Очередь пуста"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Очередь в боковой панели"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Режим очереди"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Опции очереди"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Быстрый поиск"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Быстрый поиск с древовидным списком"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Выйти, когда очередь пуста"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Название радио"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Url радио"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Случайный порядок"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Правка случайного режима"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Оценка (изображение)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Оценка между 0 и 100 или пустая по умолчанию"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Диапазон оценок:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Перезагрузить список видов"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Перечитать теги"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Перечитываются теги"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Перемешать"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Читать/записать в тег файла"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Недавние фильтры"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Недавние альбомы"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Недавние исполнители"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Недавние песни"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr ""
"Недавние песни, включая пропущенные никогда не воспроизводившиеся песни."
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Недавно воспроизведённые"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Недавно воспроизведённые песни"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Дата записи"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Дата записи"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Ориентир:"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Обновить список"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Регулярное выражение:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "Регулярное выражение не соответствует"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Дата выхода"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Помнить последний Фильтр/Список воспроизведения между сессиями"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Помнить позицию воспроизведения между сессиями"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Помнить воспроизводимую песню между сессиями"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Помнить очередь между сессиями"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Ремиксер"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Удалить метку из текущей песни"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Удалить все песни"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Удалить фильтр"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Удалить с диска"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Удалить из библиотеки"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Удалить из списка"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из списка воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Удалить из очереди"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr ""
-"Удалять верхний и нижний колонтитулы и левую колонку в страницах Википедии"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Удалить метку"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Удалить список"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Удалить выделенные песни"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Удалить это поле"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Удалить это правило"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Удалить эту вкладку"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Удалить этот тег"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Удалить этот виджет"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Переименовать файл"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Переименовать файлы, используя этот шаблон:"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Переименовать эту папку в:"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Переименовать/переместить файлы, основываясь на этих полях:"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2679,142 +4023,228 @@ msgstr ""
"в {newname}\n"
"не удалось: {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Реорганизовать файлы и папки"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Повторить"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Заменить существующие значения"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Заменить..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Настройки ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Replaygain"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Анализ уровня громкости (ReplayGain)"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Перечитать"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Перечитать коллекцию"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Сбросить фильтр"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr ""
"Получает информацию, относящуюся к альбому (обзор и т.д.) с allmusic.com."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Обзор"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать вперёд"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Rhythmbox вторая колонка очереди"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "По правому краю"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Справа"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Щелчок правой кнопкой для удаления фильтров"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Щелчок правой кнопкой для переключения между перемешанным/случайным"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Рип CD"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Плагин копирования CD"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Программа копирования CD:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Запускает команду, когда играет песня"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Запустить perl-код"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Запустить системную команду"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Время звучания"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Такое же название"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Тот же альбом"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Тот же исполнитель"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Такое же название"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Тот же год"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Частота дискретизации"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Сохранить Теги/Свойства"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Сохранить информацию об альбоме в:"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Сохранить биографию исполнителя"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Сохранить текущий фильтр как"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Сохранить текущий список как"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Сохранить текст"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Сохранить сейчас"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Сохранить изображение как"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Сохранить обзор"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
"loaded from allmusic or from file."
@@ -2822,473 +4252,765 @@ msgstr ""
"Сохранять выбранные поля для всех треков на одном альбоме всякий раз, когда "
"данные об альбоме загружаются с allmusic или из файла."
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Сохранять теги/настойки каждые %d мин."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Сохраненные списки"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Сохраненные фильтры"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Сохраненные списки"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Сканировать коллекцию"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Сканировать как альбом"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Искать новые песни"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Сканировать потрековое усиление"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Сканировать этот файл"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Сканировать, используя "
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Прокрутка следует за песней"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Прокрутка следует за песней"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Колесо прокрутки для изменения, правая кнопка для приглушения"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Искать: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Искать альбом"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Искать исполнителя"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Искать комментарий"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Искать жанр"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Искать метку"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Искать название"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Искать название, исполнителя и альбом"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Искать название, исполнителя, альбом, комментарий, метку и жанр"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr ""
"Искать название, исполнителя, альбом, комментарий, метку, жанр и имя файла"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Искать альбом"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Искать по всем полям"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Искать исполнителя на Allmusic"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Искать исполнителя на Amazon.com"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Находит и показывает тексты песен"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Тип окна поиска"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Искать исполнителя на Discogs"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Искать исполнителя на Youtube"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Искать изображение в Интернете"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Искать исполнителя на:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Искать текущий альбом"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Искать текущего исполнителя"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Проверять наличие новых песен при запуске"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Искать исполнителя в google"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Искать в Интернете"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Настройки поиска"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Искать исполнителя на Pitchfork"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Искать по названиям композиций"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Вид окна поиска:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Искать изображение: "
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Искать"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Выбрать текущую песню"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Выбрать поля"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Выделить совпадения"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Выбрать поля поиска"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Выделено: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Выделенные песни"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Выделенные для обновления песни:"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Выбор изображений"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Продавец"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Отправить Заголовок/Исполнителя/Альбом в стандартный ввод"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Установить оценку текущей песни"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Установить изображение"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Установить в качестве основного фильтра"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Установить фокус виджете лейаута"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Установить группирование"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Установить значок"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Установить вид окна плеера"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Установить подгруппу"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Установить {year} как год для всех треков в этом альбоме."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "Настройки на этой странице вступят в силу только после перезапуска"
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Показать"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Показать страницу исполнителя на last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Показать страницу исполнителя в Википедии"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Показывать альбом"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Показывать изображения исполнителя"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Показать биографию исполнителя"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Показать предстоящие события исполнителя"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Показать кнопки"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Показывать жанр"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Показать панель информации"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Показать главное окно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Показать список воспроизведения"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Показать подменю replaygain"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Показать похожих исполнителей"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Показать сведения о песне"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Показать строку состояния"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Показать предложения"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Показать вкладки"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показывать значок в трее"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Показывать всплывающее уведомление при смене песни"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показать/Скрыть"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Показать/Скрыть браузер"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Показать/Скрыть обложку"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Показать/Скрыть виджет(ы)"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Показать/Скрыть строку текста песни"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Показать/спрятать URI"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Показать/Скрыть строку состояния"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Перемешать очередь"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Перемешанные альбомы"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Перемешанные альбомы, перемешанные треки"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Команда выключения:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Похожие"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Похожие исполнители"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Вид простого списка"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Простой заголовок"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Размер"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Число пропусков"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "История пропусков"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Перейти к следующей песне, если происходит ошибка"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Маленькая обложка альбома"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Маленький плеер"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Маленький браузер"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Песня"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Свойства песни"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Информация о песне"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Оценка песни"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Правка группирования древовидного списка"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Свойства песен"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Древовидный список"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Правка режима сортировки"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Разделять имена исполнителей с:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "Начать анализ ReplayGain"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Запускаться в трее"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Строка состояния"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Остановить проверку"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "Остановить получение информации"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Остановить сканирование"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Остановить выбор изображений"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Остановить, когда очередь пуста"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Кнопки Стоп, Играть и Следующая"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Кнопки Стоп, Играть и Следующая и время"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Кнопки Стоп, Играть и Следующая и Название/Исполнитель"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Обрезать страницы из Википедии"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Передача играющей сейчас песни - ОК"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Передача - ОК"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Передача не удалась: "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Передаёт воспроизведённые песни на last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Итог:"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Переключиться в полноэкранный режим"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "Системные часы не достаточно близки к текущему времени"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Системная команда:"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Условия использования"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Текст"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3296,30 +5018,47 @@ msgstr ""
"Исполнители, похожие на 'ключевого' исполнителя, будут использованы для "
"заполнения очереди, но можно исключить самого 'ключевого' исполнителя."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "Отсутствует слой для этого виджет рабочего стола."
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Эти поля могут быть использованы:"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "Эта команда требуется для воспроизведения файлов типа {type}: {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Эта метка установлена для %d песни."
-msgstr[1] "Эта метка установлена для %d песен."
-msgstr[2] "Эта метка установлена для %d песен."
-msgstr[3] "Эта метка установлена для %d песен."
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Этому плагину требуется:"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3327,156 +5066,257 @@ msgstr ""
"Этот плагин извлекает относящуюся к исполнителю информацию (биография, "
"предстоящие события, похожие исполнители) с last.fm."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Порог для учёта песни как проигранной: %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Время:"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Оставшееся время: %d сек."
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Время постепенного затихания в секундах"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Название"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Заголовок и значок"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Заголовок и полоса прогресса"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Название - Исполнитель - Альбом"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Название или имя файла"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Название: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Название: %t (Трек No. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Заголовок"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Плагин перекрывающего слоя"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Переключить замок альбома"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Переключить замок исполнителя"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Переключить замок песни"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Переключить метку текущей песни"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Переключиться между Случайным/Перемешанным и Упорядоченным"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Переключить полноэкранный вид"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Всего прослушиваний:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Трек"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Свойства трека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Усиление трека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Пик трека"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Вид всплывающего уведомления:"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Выключить"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Выключить компьютер, когда очередь пуста"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Уникальный идентификатор файла"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Неизвестный альбом"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Неизвестное поле ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Неизвестный фильтр:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Неизвестный вид '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Разблокировать альбом"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Разблокировать исполнителя"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Безымянная пользовательская команда"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Безымянный фильтр"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Обновление тегов"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Обновить теги..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Верхний левый"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Верхний правый"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Использовать эквалайзер"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3484,100 +5324,159 @@ msgstr ""
"Использовать теги ID3v2.4 вместо ID3v2.3 при создании тегов ID3v2. Теги "
"ID3v2.3, вероятно, лучше поддерживаются другим программным обеспечением"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Использовать MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Использовать ReplayGain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Использовать WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Использовать главный фильтр"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Использовать нормализацию альбома вместо нормализации трека"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Использование регулярное выражение по умолчанию"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Использовать gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Использовать кодировку latin1, если возможно, в тегах id3v2"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
#, perl-format
msgid ""
"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
-"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E."
-"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
msgstr ""
"Используйте теги из XML-страниц last.fm, начинающиеся с % (например, "
"%headliner), а также переносы строк '
' и любой текст, какой хотите, "
"между ними.\n"
"Например, '%title, проходящее %startDate
в %city, %country
'"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Использовать играющий фильтр"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Использовать это изображение как обложку для альбома '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Использовать это изображение для исполнителя '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Использовать {command} для воспроизведения {ext} файлов"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Используется для предотвращения клиппинга"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Используется для поля 'Исполнитель'"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr ""
"Используется, чтобы ассоциировать сохранённые значения с пользователем или "
"функцией"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Ошибка аутентификации пользователя"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Значение не записано в файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Значение записано в файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Сборник"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Версия"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Вид"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Показать двоичные данные"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Показать двоичные данные..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Громкость: "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Шаг громкости:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Ждать ещё, когда очередь пуста"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3585,37 +5484,47 @@ msgstr ""
"Предупреждение: это расширенные настройки, не изменяйте их, если не знаете, "
"что делаете."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Предупреждение: используется папка с неверной кодировкой, вам нужно "
"переименовать её."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Предупреждение: все существующие данные для этого поля будут потеряны"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Предупреждение: идентификатор необходим:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr ""
"Предупреждение: преобразования существующих данных в этот формат может быть "
"с потерями"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Веб-контекст"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Плагин веб-контекста"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Взвешенный случайный порядок"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "При добавлении"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3623,21 +5532,27 @@ msgstr ""
"При смене песни предыдущая песня добавляется в список последних, даже если "
"она не воспроизводилась."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "Когда это текущая песня"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Вся библиотека"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Название виджета"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Википедия"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Локаль Википедии"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3648,23 +5563,43 @@ msgstr ""
"Предупреждение: изменения для песни будут потеряны, если теги будут "
"перечитаны."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Если не найдено, будут использованы настройки по умолчанию"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Win"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Слова, начинающиеся с"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Записать имена файлов в..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3672,21 +5607,34 @@ msgstr ""
"Записать значение отмеченных полей в теги. Полезно для полей, прежде не "
"записанных в теги, чтобы убедиться, что текущее значение записано."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Записываются теги"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Год"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Год - Альбом"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Год - Исполнитель"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Да"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3694,6 +5642,16 @@ msgstr ""
"Можно принудительно проверить эти файлы, удерживая Shift при выборе пункта "
"\"Перечитать теги\""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -3704,564 +5662,794 @@ msgstr ""
"Обратите внимание, что разметка может быть проигнорирована службой "
"уведомлений"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Вы должны указать базовую папку"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Вставить столбец"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Удалить этот столбец"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить попытку"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Сортировать по"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "ярко окрашенная рыбка"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "прервать копирование"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "прервать перемещение"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "добавить"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "расширенные настройки"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "после"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "после %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "сейчас информацию"
-#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "альбом,на"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "об альбомах без рецензий"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "по алфавиту"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "контроль amixer:"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "вступит в силу после перезапуска"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "применить фильтр"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "аргумент {n}:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "исполнитель"
-#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
msgctxt "Field_aliases"
msgid "artist,by"
msgstr "исполнитель,из"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "автоопределение"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "автозаполнение"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "автоматический размер"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "обратная сторона обложки"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "группа"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "логотип группы/исполнителя"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "до"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "до %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "между"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "между %s и %s назад"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "между %s и %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "между (абсолютные даты)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "между (относительные даты)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "большой"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "бонус-трек"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "булев"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "бутлег"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "повреждён"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "автор"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "по времени добавления"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "по последнему воспроизведению"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "по последнему воспроизведению и бутлегу"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "по последнему воспроизведению и числу воспроизведений"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "по количеству воспроизведений"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "по оценке"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "из {artist} из {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "автор {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "байт"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "проверить длину сейчас"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "проверить сейчас"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "режим облака"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "команда:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "общее число"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "общая подстрока"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "композитор"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "дирижер"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "соединение разорвано"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "соединение разорвано."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "содержит"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "содержит %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "содержит %s (чувствительно к регистру)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "счётчик"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "другое"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "день"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "дней"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "имя файла по умолчанию"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "папка по умолчанию"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "удалить выделенные фильтры"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "удалить выделенное группирование"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "удалить выбранный случайный режим"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "удалить выделенный режим сортировки"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "различные папки"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "диск {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "не содержит %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "не содержит %s (чувствительно к регистру)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "без изображения"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "не включает %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "не включает исполнителя %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "не совпадает с регулярным выражением %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "не совпадает с регулярным выражением %s (чувствительно к регистру)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "во время исполнения"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "во время записи"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "email"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "пусто"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "включает воспроизведение без пауз (экспериментально)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "обо всех альбомах коллекции"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "ошибка"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "пример:"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "пример (выделенная песня): {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "пример:"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "пример: "
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "пример: %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "примеры:"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "резервное усиление: %d дБ"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "неправда"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "любимое"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "тег файла"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "фильтры"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "флаги"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "плавающая"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "размер шрифта зависит от"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "для файлов без VBR-заголовка"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "лицевая сторона обложки"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
msgid "fuzzy match"
msgstr "нечеткое соответствие"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "gmusicbrowser"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "gmusicbrowser играет %t из %l (%Y) из %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "Картинки Google"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "Картинки Google (высокое разрешение)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "группировать по"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "полупериод: "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "с изображением"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "есть хотя бы один"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "воспроизводилась"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "была пропущена"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "нет"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "часов"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "огромный размер"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "сервер icecast"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "теги id3v1"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "игнорировать заголовок"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "иллюстрация"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "импортированный список"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "в %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "ниже"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "ниже %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "выше"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "выше %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "включает"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "включает %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "включает исполнителя"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "включает исполнителя %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "целое число"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "интервью"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "неверный шаблон"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "в обратном порядке"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "точно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "точно %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "точно 44.1 кГц"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "flac-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "lossless-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "lossy-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "mp3-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "musepack-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "vorbis-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "wavepack-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "aac-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "alac-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "ape-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "mp4/m4a-файл"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "определено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "равно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "равно %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "неверно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "точно в"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "в %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "моно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "не определено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "соответствует"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "соответствует %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "стерео"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "верно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "точно не %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "не равно %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "точно не в %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "не моно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "не стерео"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"при последней проверке itunes не поддерживал несинхронизированные теги, в "
-"основном теги с изображениями"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "плагин last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4277,79 +6465,108 @@ msgstr ""
">30 есть что-то общее\n"
">10 почти непохожи"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "солист"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "лист"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "панели фильтра слева"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "длина песен"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "меньше чем"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "менее чем %s назад"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "автор текста"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "файл текста песни"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "совпадает с регулярным выражением"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "совпадает с регулярным выражением %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "совпадает с регулярным выражением %s (чувствительно к регистру)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "максимальный размер шрифта"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "медиа"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "средний размер"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "минимальный"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "минимальный размер шрифта"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "минут"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "месяц"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "месяцев"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "больше чем"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "больше чем %s назад"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "режим мозаики"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "захват экрана фильма/видео"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4357,435 +6574,636 @@ msgstr ""
"Mp3-файлы без VBR-заголовков требуют полного сканирования для проверки "
"реальной длины и битрейта."
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "исполняемый файл mplayer:"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "настройки mplayer:"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "многолинейная строка"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "название нового фильтра"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "название нового группирования"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "название нового случайного режима"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "название нового режима сортировки"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "никогда"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "никогда не воспроизводившиеся"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
#, perl-format
msgid "no %s fuzzy match with %s"
msgstr "не %s нечеткое соответствие %s"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "совпадений не найдено, вы можете удалить некоторые условия поиска."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "нет порядка"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "нет изображения"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "нет изображений"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "плагины не найдены"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "нет песен для проверки"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "не разделять"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "нет для всех"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "без имени"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "нормально"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "не между %s назад и %s назад"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "не между %s и %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "не бутлег"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "не определено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "не внизу %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "не в начале %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "не представлена в %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "не установлен на %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "не %s самых давних"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "не %s самых давних"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "количество песен"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "количество песен в фильтре"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "показывать только записи, где не менее n песен"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "работает только, когда вкладка отображена"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr ""
"работает только с некоторыми источниками текстов и когда вкладка текстов "
"активна"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "открыть контекстное окно"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "опции"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "или %d сек."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "другое"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "другой значок файла"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "устройство вывода:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "пароль:"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "perl-код"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "размер изображения"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "средний счётчик воспроизведений"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "воспроизведённые >4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "порт:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "предусилитель"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "предусилитель: %d дБ"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "представлена в %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "представлена в списке"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "выйти"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "рейтинг"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "средняя оценка"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "место записи"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "требуется xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "сбросить фильтр {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "изменить формат"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "сбросить основной фильтр"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "сбросить дополнительный фильтр"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "повторить попытку"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "повторная попытка через {seconds} с."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "обратный порядок"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "сохранить как '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "сохранить фильтр как"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "сохранить группирование как"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "сохранить случайный режим как"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "сохранить режим сортировки как"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "сохранённые фильтры"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "сохранённые группирования"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "сохранённые случайные режимы"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "сохранённые режимы сортировки"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "искать сейчас"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "установлена"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "установлен на %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "показывать фоновую гистограмму"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "показывать изображения"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "показывать строку 'Все'"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "похожие исполнители"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "настройки скина"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "среднее количество пропусков"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "маленький размер"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "сортировка по"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "статический список"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "остановить"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "строка"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "поддерживает: "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "формат текста"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "текстовый режим"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "%s самых давних"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "%s самых недавних"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "команда {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "по умолчанию это utf16 для ID3v2.3 и utf8 для ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "файл {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "самые давние"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "самые недавние"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "{name} модуль perl"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "потом {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "раз"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "название"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "переключить режим пересечения"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "переключить обратный режим"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "инструменты"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "верно"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "выключить"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "случайный режим без названия"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "url-кодированный список файлов"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "url-кодированный список файлов/папок"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "использовать:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "использовать название альбома"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "использовать по умолчанию"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "использовать настройки Gnome"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "использовать папку песни"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "использовать стандартные переменные strftime"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "имя пользователя:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "используемый скин:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "ждать ещё"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "недель"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "вес:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "Википедия, тексты и пользовательские веб-страницы"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "с браузером"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "с браузером и очередью"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "с браузером (древовидный список)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "с вкладками"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "с изображением"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "со списком воспроизведения"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "с очередью"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "с поиском"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "с поиском и вкладками"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "с поиском и вкладками 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -4793,24 +7211,31 @@ msgstr ""
"без gstreamer: один поток на файл, один соединение за раз\n"
"с gstreamer: один непрерывный поток, возможно несколько подключений"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "смещение по оси x:"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "смещение по оси y:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "год"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "год (по убыванию)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "годы"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "да для всех"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -4819,29 +7244,126 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"из {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} уже существует"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}ч{min}м{sec}с"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}м{sec}с"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} настройки вывода"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} из {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} из {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "разделённый знаком | список виджетов"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Добавить радио"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Добавить новую метку"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Добавить новое радио"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Добавляется радио"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Уверены, что хотите удалить метку '{label}'?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Битрейт"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Найдено, но не работает"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Не найдено"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обеспечивает просмотр контекста с использованием MozEmbed или WebKit"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Название радио"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Url радио"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удалять верхний и нижний колонтитулы и левую колонку в страницах Википедии"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Удалить метку"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Обрезать страницы из Википедии"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Эта метка установлена для %d песни."
+#~ msgstr[1] "Эта метка установлена для %d песен."
+#~ msgstr[2] "Эта метка установлена для %d песен."
+#~ msgstr[3] "Эта метка установлена для %d песен."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Использовать MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Использовать WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "при последней проверке itunes не поддерживал несинхронизированные теги, в "
+#~ "основном теги с изображениями"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "использовать настройки Gnome"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8fbbaffc..c1fe2b6e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,35 +5,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:13+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/sr/)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr " Распоред окана објашњења "
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr " Поља "
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr " Критика"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " од {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S од %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
@@ -41,6 +50,7 @@ msgstr[0] "%d албум"
msgstr[1] "%d албума"
msgstr[2] "%d албума"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
@@ -48,6 +58,7 @@ msgstr[0] "%d извођач"
msgstr[1] "%d извођача"
msgstr[2] "%d извођача"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
@@ -55,6 +66,7 @@ msgstr[0] "%d заказан догађај"
msgstr[1] "%d заказана догађаја"
msgstr[2] "%d заказаних догађаја"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -62,6 +74,8 @@ msgstr[0] "%d албум"
msgstr[1] "%d албума"
msgstr[2] "%d албума"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
@@ -69,6 +83,7 @@ msgstr[0] "%d извођач"
msgstr[1] "%d извођача"
msgstr[2] "%d извођача"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -76,6 +91,7 @@ msgstr[0] "%d датотека"
msgstr[1] "%d датотеке"
msgstr[2] "%d датотека"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
@@ -83,6 +99,7 @@ msgstr[0] "%d датотека у {folder}"
msgstr[1] "%d датотеке у {folder}"
msgstr[2] "%d датотека у {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
@@ -90,6 +107,7 @@ msgstr[0] "%d фасцикла"
msgstr[1] "%d фасцикле"
msgstr[2] "%d фасцикли"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -97,6 +115,11 @@ msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -104,6 +127,7 @@ msgstr[0] "%d песма"
msgstr[1] "%d песме"
msgstr[2] "%d песама"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
@@ -111,6 +135,8 @@ msgstr[0] "%d песма додата"
msgstr[1] "%d песме додате"
msgstr[2] "%d песама додато"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
@@ -118,6 +144,7 @@ msgstr[0] "%d заказана песма"
msgstr[1] "%d заказане песме"
msgstr[2] "%d заказаних песама"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
@@ -125,6 +152,7 @@ msgstr[0] "%d песма у збирци"
msgstr[1] "%d песме у збирци"
msgstr[2] "%d песама у збирци"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
@@ -132,18 +160,39 @@ msgstr[0] "изабрана је %d песма"
msgstr[1] "изабране су %d песме"
msgstr[2] "изабрано је %d песама"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
#, perl-format
msgid "%s fuzzy match with %s"
msgstr "%s нејасно преклапање са %s"
+#: layouts/contrib.layout:615
#, perl-format
msgid "%t by %a (%m)"
msgstr "%t од %a (%m)"
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "„{file}“ постоји. Преписати ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
@@ -151,22 +200,32 @@ msgstr[0] "(одбачена је %d песма)"
msgstr[1] "(одбачене су %d песме)"
msgstr[2] "(одбачено је %d песама)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(мала и велика слова се не разликују)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(родитељска фасцикла : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(остало)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(видите http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
msgid "(unstable)"
msgstr "(нестабилна)"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -176,34 +235,45 @@ msgstr ""
"у њему\n"
"- Скочи на другу песму при уклањању тренутне песме из списка за пуштање"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "вероватноћа 0"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "0 means 'show all'"
msgstr "0 значи „прикажи све“"
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "вероватноћа 1 у {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 окна услова"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 ПНГ иконица датотеке"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 последњих додатих"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 последњих пуштаних"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 најчешће пуштаних"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr "<Непознато>"
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -214,26 +284,34 @@ msgstr ""
"од %a\n"
"из %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
#, perl-format
msgid "by %a"
msgstr "од %a"
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "од %a\\nиз %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Прекини"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Прекини растављање ReplayGain"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Прекини вишеструко означавање"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Прекини"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -242,99 +320,132 @@ msgstr ""
"Брисати {files}\n"
"да ли сте сигурни ?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Искључивање рачунара у :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Радње нису подржане тренутним домаром обавештења"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Додаје"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Додаје датотеке ..."
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Додаје музику"
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Додаје дугме за чупање ЦД-а"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
msgid "Add a filter"
msgstr "Додаје услов"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Додаје дугме за постављање преко целог екрана"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Додаје дугме за приказ преко целог екрана на распоред који може прихватити "
"још дугмади"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Додаје нову врсту"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Додаје ознаку тренутној песми"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Додаје списак датотека/фасцикли списку за извођење"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Додаје радио"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Додаје датотеке и фасцикле"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Додаје датотеке/фасцикле бибљотеци"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Додаје фасциклу"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "Додаје фасциклу ..."
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Додаје вишеструке услове"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Додаје нову ознаку"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Додаје нови радио"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Додаје правило : "
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Додаје пречицу"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Додаје језичак"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Add to existing values"
msgstr "Додаје постојеће вредности"
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Додаје списку"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "Додаје у заказано"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
msgstr "Додаје {value} на {field} за све нумере на овом албуму."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Додато"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Додато данас"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Додаје радио"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -344,6 +455,7 @@ msgstr ""
" задати број1 облик1 број2 облик2 ...\n"
" датуми ближи од број1 секунди ће користити облик1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -351,119 +463,175 @@ msgstr ""
"Додаје ставку изборника приручном изборнику извођача/албума, омогућујући "
"претрагу слике/корица гуглом, и чување."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Додаје ознакe тренутној песми"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Додаје ставке изборника приручном изборнику песме"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Напредна претрага ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Напреднo уређивање ознака"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Албум"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "Албум и извођач"
+#: layouts/songtree.layout:28
msgid "Album and artist on the left side"
msgstr "Албум и извођач на левој страни"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Извођач албума"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "Извођач албума или извођач"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "Корице албума"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Појачање албума"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Режим албума"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Врхунац албума"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Слика албума"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Слика албума и подаци"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "Слике албума"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "Бројач албума:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Насумично пуштање албума"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Албум са сликом"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Година(е) албума"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "Албум %l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "Album %l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "Подаци албума"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "Прикључци података албума"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Све"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Све песме"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Сви албуми"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Сви извођачи"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Сви жанрови"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Све ознаке"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
msgid "All moods"
msgstr "Сва расположења"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Сви од :"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "Све песме"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "Сви начини"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "Све теме"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid ""
"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
@@ -471,26 +639,36 @@ msgstr ""
"Сва музика користи жанрове и начине за опис албума. Ако користите само "
"жанрове, можда би желели укучити начине у списку све музике жанрова."
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Дозволити лагано ишчезавање и заустављање заказивању"
+#: plugins/mpris1.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
msgstr ""
"Дозвољава управљање Гмузичког брстача преко Дбуса користећи МПРИС в1.0 обичај"
+#: plugins/mpris2.pm:11
msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
msgstr ""
"Дозвољава управљање Гмузичког брстача преко Дбуса користећи МПРИС в2.0 "
"обичаја"
#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
msgctxt "Keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Мења"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Количина појачања мењаног точкићем миша"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
msgid ""
"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
"tags, or incoherent album replaygain tags"
@@ -498,192 +676,286 @@ msgstr ""
"Раставља и додаје ознаке појачању извођења свим песмама које немају ознаке "
"појачања пуштања, или невезане ознаке појачања извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Сви од :"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Прикачи"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Продужи (само ако није већ присутно)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Додај на списку нумера"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Програм"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати „{label}“ ознаку ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Докази"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Извођач и албум"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "извођач (година - албум)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "Животопис извођача"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "УРЛ адреса извођача"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Слика извођача"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
#, perl-format
msgid "Artist picture size : %d"
msgstr "Величина слике извођача : %d"
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "Број извођења извођача:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Извођач, албум, диск, нумера"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Извођач, датум, албум, диск, нумера"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "Извођач: %a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "Подаци извођача"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "Прикључак података извођача"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Извођачи"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Ascending order"
msgstr "Силазни распоред"
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Питај за потврду само ако датотека већ постоји"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "Својства звука"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "Самостално"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Самостална попуна на основу имена датотека ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Самостално попуњава само празна поља"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "Самостално попуњава до"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "Самостални услов"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "Заказана самостална попуна"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
msgstr "Заказана самостална попуна сличним извођачима (из ласт.фм-а)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Самостално увећање бројева нумера"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
msgstr "Самостално чување са подацима из све музике"
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Потврдни проналасци самосталног чувања"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Самостално _померај"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "Самостално одређује слике"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Самостално уклања текућу песм ако није пронађена"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Самоснимање"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Прикључак самосталног чувања"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Доступан"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "Просечна процена:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
msgid "BPM"
msgstr "БПМ"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Лоша сесија"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Основна фасцикла :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "Основна поља"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Почиње са"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Below"
msgstr "Испод"
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "Биографија"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Проток бита"
-
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Тело :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "Тело текста није подржано текућим домаром обавештења"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Прегледник"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "Прикази прегледника"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Распоред прозора прегледника :"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Прегледник са стаблом песама"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Дугмад"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Дугмад, песме и корице"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Can be relative by using + or -"
msgstr "Може бити односно коришћењем + или -"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Не могу променити гласноћу у режиму ајссервер који није Гстример"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -691,175 +963,252 @@ msgstr ""
"Не могу променити гласноћу. Потребан је алсамиксер (у пакету alsa-utils) за "
"промену гласноће при коришћењу овог звучног позадинског програма."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Нисам успео да направим уливање „{sink}“"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
msgid "Can't play this file."
msgstr "Не могу извести ову датотеку."
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Или је датотека неисправна, или је не могу читати"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Не могу писати у основну фасциклу „{folder}“."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Велика слова"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Писање великим словима"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Мала и велика слова се не разликују"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Осетљиво на величину знакова"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Осетљиво на величину знакова"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "Окно врстa"
+#: plugins/lyrics.pm:30
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Центрирано"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Измени приказ"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Измени задату боју текста"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Измени задати словни лик и величину"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "Измени видљивост садржаја"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
msgid "Check Collection"
msgstr "Провери збирку"
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Провери обновљене/обрисане песме по покретању"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Провери обновљене/уклоњене песме"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "Провери стварну дужину мп3"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Проверите ваше звучне поставке"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Провера дужине/протока битова"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Провера песама"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Одаберите албум овог извођача"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Одаберите извођача/албум/песме"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Одаберите слику"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Одаберите насумично албум"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
msgid "Choose a folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Изаберите фасциклу за умножак датотека"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Одаберите фасциклу за премештање датотека"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Изаберите датотеке"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Изаберите фасциклу за додавање"
+#: plugins/lyrics.pm:284
msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "Изаберите словни лик за стихове"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "Изаберите словни лик..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Изаберите икону за ознаку {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Изаберите страницу за отварање"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Изаберите слику за „%s“"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Изаберите списак песама за увоз"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "Чисти списак песама"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "Очисти услов списка песама"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Очисти заказано"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Очисти изабрана поља"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
msgid "Click to show fullsize image"
msgstr "Кликните за приказ слике у пуној величини"
+#: plugins/albuminfo.pm:182
msgid "Click to show larger image"
msgstr "Кликните за приказ увећане слике"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Клијент је забрањен, обратите се развијачу Гном музичког брстача"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "Затвори услов"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Затвори системску палету"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "Збирка"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Наредба за покретање по притиску на дугме"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
msgid "Command used :"
msgstr "Наредба која се користи :"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -869,60 +1218,103 @@ msgstr ""
"се означи „Искључи рачунар кад се\n"
"одсвира заказано"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Наредба за извршавање приликом мењања песама :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Наредба приликом заустављања :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Примедбе"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Састав"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Диригент"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Повежи се преко посредника"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Веза од :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Садржај"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "Управљање"
+#: layouts/contrib.layout:56
msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
msgstr "Конз Аиши (Conz Aishi) са окном услова"
+#: layouts/contrib.layout:29
msgid "Conz Glimm (different controls)"
msgstr "Конз Глим (Conz Glimm) са другачијим управљањем"
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Умножавање није успело"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Умножи адресу везе"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Умножи на прикачени преносни уређај за пуштање музике"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Умножи на преносни музички уређај"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
@@ -930,303 +1322,503 @@ msgstr[0] "Умножавам %d датотеку"
msgstr[1] "Умножавам %d датотеке"
msgstr[2] "Умножавам %d датотека"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "Величина корица :"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Направи ИД3в2 ознаке као ИД3в2.4"
#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
msgctxt "Keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ктрл"
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Садашња песма мора увек бити у списку за извођење"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Произвољан текст"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Прилагођена УРЛ адреса"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Произвона наредба :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Прилагођене странице објашњења :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "Прилагођени облици"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Custom pipeline"
msgstr "Прилагођени цевоводи"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Прилагођено..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Датум"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Облик датума :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Датум куповине"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Албум првенац"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Смањује гласноћу"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "Смањује гласноћу"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "Задато преко целог екрана"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
#, perl-format
msgid "Default rating : %d %"
msgstr "Задата оцена : %d %"
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Задата боја текста"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Задати сливни лик текста"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
#, perl-format
msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
msgstr ""
"Задршка пре приказивања искакања облачића из системске палете на прелазак "
"мишем : %d ms"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Брише означене песме"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Брише списак"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
msgid "Descending order"
msgstr "Опадајући редослед"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Опис."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Опис"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Справице површи"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Прикључак справица површи"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "Онемогући чувара екрана при извођењу преко целог екрана"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Диск #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Назив диска"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Приказ (:1 или host:0 , на пример)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Приказ песама"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr "Приказ нарочитог распореда у, или око траке наслова прозора у жижи"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Приказује стој/следећа радњу"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Приказује усклађене стихове песама садашње песме"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "Приказује облачић палете кроз %d ms"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Не додавати насловни ред"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Не правити ид3в1 ознаке у мп3 датотекама"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Не усаклађивати ид3в2 ознаке"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Не пиши ознаке"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Не додавати својство заклањања прозорчићима"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
#, perl-brace-format
msgid "Don't know how to play files of type {type}"
msgstr "Не знам како извести датотеке врсте {type}"
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Не обавештавај ако је главни прозор видљив"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Не излажи садашњу песму"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "Преузимање"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
msgstr "Превуците и спустите песме овде за замену избора."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Уређује особине садашње песме"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Уреди стихове"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Уређује стихове ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Уређује особине више песама"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Уређује поставке"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
msgid "Edit auto-fill formats ..."
msgstr "Уређује облике за самосталну попуну ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Измени услов"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "Уреди услов..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Уређује разврставање ..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "Уреди на last.fm викију"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Уреди списак"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "Начин уређивања"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Среди уређене начине ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Среди насумичне начине ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
msgid "Edit row tip"
msgstr "Уреди редове облачића"
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Уреди својства означене песме"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
msgid "Editable in song properties dialog"
msgstr "Уписиво у прозорчићу особина песама"
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Уређивање списка :"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Уређивање ознака"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Угњежђени стихови"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Угњжђене слике"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Затворени предмети"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Шифровано од"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Шифровано уз помоћ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Шифрарник"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Кодовање коришћено за ид3в1 ознаке :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Закажи"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Радња заказивања"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Закажи приказано"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Закажи оначено"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Закажи означене песме"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Закажи песме садашњег албума"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Закажи песме садашњег извођача"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Заказивање списка датотека/фасцикли"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Услов за заказивање"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
msgid "Enter album name"
msgstr "Унесите назив албума"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
msgid "Enter custom event string :"
msgstr "Унесите прилагођену ниску појава :"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Уједначивач"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Грeшкa :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
msgid "Error details"
msgstr "Детаљи о грешци"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
@@ -1235,6 +1827,15 @@ msgstr ""
"Грешка приликом чувања животописа извођача у „{file}“ :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -1243,6 +1844,15 @@ msgstr ""
"Грешка чувања стихова у „{file}“ :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving review in '{file}' :\n"
@@ -1251,62 +1861,136 @@ msgstr ""
"Грешка чувања критика у „{file}“ :\n"
"{error}"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Грешка уписа „{file}“"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Грешка: неисправан образац назива датотеке"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
msgid "Example :"
msgstr "Пример :"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Извршите прилагођену наредбу над изабраном датотеком"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Извези"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Прикључак извоза"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Извези својства песме у .csv датотеку"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Извези у .m3u датотеку"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
msgid "Extra fields"
msgstr "Додатна поља"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Додатна гласноћа"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Extract guest artist from title :"
msgstr "Извади извођача госта из наслова :"
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Ишчезавање"
+#: plugins/lullaby.pm:44
#, perl-format
msgid "Fade-out in %d seconds"
msgstr "Изчезавање кроз %d секунди"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Ишчезавање и онда стој"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Fetching albuminfo"
msgstr "Добављање података о албуму"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
msgid "Field type"
msgstr "Врста поља"
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Поља"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
msgid ""
"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
@@ -1316,192 +2000,340 @@ msgstr ""
"албуму ће бити опет учитани ако има поља која требају бити сачувана и ви "
"изаберете „Недостајуће критике албума“ у кућици за унос."
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
msgid "File"
msgstr "Датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
msgid "File properties"
msgstr "Својства датотеке"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Врста датотеке"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "Наставак назива датотеке"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Облик назива датотеке :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "Назив датотеке без наставка"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Систем датотека"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Услов"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Услов"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Издање услова"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Услов извођења за албум"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Услов извођења за извођача"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Услов за извођење песме"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Услов за овај албум"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Услов за овог извођача"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Нађи :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Нађи јединствени назив датотеке ако датотека већ постоји"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Пронађи песме са истог албума"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Пронађи песме са истим извођачима"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Пронађи песме истих назива"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Фасцикла (right-aligned)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Облик фасцикле :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Образац фасцикле :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Фасцикла за претрагу за новим песмама"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Следи песму која се изводи"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Следи изабрану песму"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Величина писма"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Пронађено, али не ради "
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Размештај преко целог екрана :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екана"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Преко целог екрана једноставно"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "Гстример модул није учитан."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Недостаје гласноћа за недостајуће ознаке гласноће извођења песама"
+#: layouts/contrib.layout:612
msgid "Garage Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана гаража"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
msgid "Genre - Album"
msgstr "Жанр - Албум"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
msgid "Genre - Artist"
msgstr "Жанр - Извођач"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Жанр је постављен"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Жанрови"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Genres pane"
msgstr "Окно за жанрове"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Гном мултимедија тастери"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Прикључак за Гном мултимедијалне тастере"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
msgid "Go to Playing Track"
msgstr "Иди на нумеру која се изводи"
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Иди на песму која се изводи"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Разврстај по :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Разврставање"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Руковање ОК"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Руковање неуспело : "
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Строги граничник"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
msgid "Hide non-matching"
msgstr "Сакриј без поклапања"
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Сакриј траку алата"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Тема икона :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
msgid "Identifier in file tag"
msgstr "Указивач у ознаци датотеке"
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Занемари грешке у извођењу"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Увези списак"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1509,130 +2341,185 @@ msgstr ""
"У овом случају једна наредба по једној датотеци ће се изводити\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
msgid "Include Styles in Genres"
msgstr "Укључи начине у жанровима"
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Појачај гласноћу"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
msgid "Increase volume"
msgstr "Појачај звук"
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Подаци"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Неосетљиво на назив-извођач (лево поравнање)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Неосетљиво на назив-извођач (десно поравнање)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Неосетљиво, песма и корице"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
msgstr "Убацује изабране песме на врх заказаног"
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Убаци списак датотека/фасцикли на почетку списка за извођење"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
msgstr "Унесите овај цевовод пре уливања звука"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неисправан регуларан израз"
+#: gmusicbrowser.pl:9251
msgid "Invert filter"
msgstr "Обрнути услови"
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Невидљива приступна тачка"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
#, perl-format
msgid "Isn't smart equal to %s"
msgstr "Није паметно једнако %s"
+#: plugins/lyrics.pm:32
msgid "Justified"
msgstr "Поравнато"
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Караоке"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Прикључак за караоке"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Тастер"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Тастери"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Натпис је постављен"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Натпис/издавач"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Натписи"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
msgid "Labels' icons"
msgstr "Иконе натписа"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Језик"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Језик."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Последња извођена"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Последња прескочена"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Покрени програм за чупање"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Распоред :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Распореди"
+#: plugins/lyrics.pm:29
msgid "Left aligned"
msgstr "Лево поравнање"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Left pane"
msgstr "Лево окно"
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Леви клик или точкић миша за измену, десни клик за утишавање"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Трајање"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Збирка"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Збирка : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
msgid ""
"Library empty.\n"
"\n"
@@ -1642,6 +2529,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Користите прозорче поставки за додавање музике"
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
@@ -1649,42 +2537,60 @@ msgstr[0] "Величина песме : %d песма"
msgstr[1] "Величина збирке : %d песме"
msgstr[2] "Величина збирке : %d песама"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
msgstr "Пореди сличне извођаче мером сличности :"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
msgid "Limit similar artists to the first : "
msgstr "Пореди сличне извођаче са првим:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Списак"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
msgid "List empty"
msgstr "Списак је празан"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Распоред списка"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Наведено :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Наведене песме"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Listeners: "
msgstr "Ослушкивачи :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
msgid "Lists"
msgstr "Спискови"
+#: layouts/main.layout:6
+msgid "Lists, Library & Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Дословна претрага"
+#: plugins/lyrics.pm:220
msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
msgstr "Учитава стихове чак и ако је окно стихова скривено"
+#: plugins/artistinfo.pm:279
msgid "Load/Save Artist Info in :"
msgstr "Учитава/чува податке о извођачу у :"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
@@ -1692,112 +2598,162 @@ msgstr[0] "Учитана је %d непослата песма из претх
msgstr[1] "Учитане су %d непослате песме из претходне сесије"
msgstr[2] "Учитано је %d непослатих песма из претходне сесије"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Неуспело учитавање."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Закључавање албума"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Закључавање извођача"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Праћење албума"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Праћење извођача"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Праћење песме"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Праћење {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Праћено :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
msgid "Lookup at allmusic.com"
msgstr "Претрага на allmusic.com"
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Претрага на АМГ"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Претрага гуглом"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Доле-лево"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Доле-десно"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Успаванка"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Прикључак успаванка"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
msgid "Lyricist"
msgstr "Стихописац"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Стихови"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Стихови (захтева прикључак стихова)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
msgid "Lyrics alignement"
msgstr "Поравнање стихова"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file :"
msgstr "Датотека стихова :"
+#: plugins/lyrics.pm:215
msgid "Lyrics file name format"
msgstr "Облик назива датотеке стихова"
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Стихови за"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Прикључак за стихове"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Извор стихова"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "МИМЕ врста"
+#: plugins/mpris1.pm:9
msgid "MPRIS v1"
msgstr "МПРИС 1"
+#: plugins/mpris1.pm:10
msgid "MPRIS v1 support"
msgstr "Подршка за МПРИС 1"
+#: plugins/mpris2.pm:9
msgid "MPRIS v2"
msgstr "МПРИС 2"
+#: plugins/mpris2.pm:10
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Подршка за МПРИС 2"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Главни"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Глави извођач"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
msgid "Make it look like"
msgstr "Начини га да изгледа као"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1805,21 +2761,31 @@ msgstr ""
"Чини да Гном музички брстач одговара на следеће/претходно/свирај/стани "
"мултимеднијалне тастере у гному. "
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Групно преименовање"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Групно преименовање"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Врста медијума"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Назив ставке изборника"
+#: layouts/contrib.layout:702
msgid "Middle-clic for next album"
msgstr "Средњи клик за следећи албум"
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
msgid ""
"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
"artists to search for them on the web."
@@ -1827,45 +2793,75 @@ msgstr ""
"Средњи клик на месне извођаче за поставку услова на њих, десни клик на "
"удаљене извођаче за претрагу веба за њима. "
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Најмањи облачић"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Најмања величина"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Разно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Измене"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
msgid "Moods"
msgstr "Расположења"
+#: layouts/contrib.layout:775
msgid "More info"
msgstr "Још података"
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Више излаза"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Mosaic View"
msgstr "Мозаик преглед"
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Премести"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Премести датотеке у :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Није успело премештање"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Премести фасциклу у"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
@@ -1873,120 +2869,172 @@ msgstr[0] "Премештање %d датотеке"
msgstr[1] "Премештање %d датотеке"
msgstr[2] "Премештање %d датотека"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
msgid "Music"
msgstr "Музика"
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Искључи/укључи звук"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Назив"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Назив распореда"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Назив под којим ће се наредба приказивати у изборнку"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
msgid "Never"
msgstr "Никад"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Ново"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
msgid "New custom field"
msgstr "Ново посебно поље"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Нови услов"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Нови списак"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Нови назив"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Следећи албум"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Следдећи извођач"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Следећа песма"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Следећа песма у списку за извођење"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Нема успостављених веза"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Нисам нашао разгледника датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Без жанра"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Bez oznake"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Без услова закључавања"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
msgid "No lyrics found"
msgstr "Није нађен текст песме"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
msgid "No moods"
msgstr "Нема расположења"
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
msgid "No results found"
msgstr "Нисам пронашао резултате"
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
msgid "No review found"
msgstr "Нема пронађених критика"
+#: plugins/albuminfo.pm:481
msgid "No review written."
msgstr "Нема записаних критика."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
msgid "No songs"
msgstr "Нема песама"
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
msgid "No songs found"
msgstr "Нисам пронашао песме"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
msgid "No styles"
msgstr "Нема начина"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
msgid "No themes"
msgstr "Нема тема"
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Нисам пронашао прегледач веба"
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Ништа"
+#: layouts/tray.layout:18
msgid "Normal"
msgstr "Обичне"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Уобичајени начин"
+#: layouts/tray.layout:3
msgid "Normal with buttons"
msgstr "Уобичајени са дугмадима"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Уједначава гласноћу (датотеке морају имати ознаке гласноће извођења)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Нисам пронашао"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr "Знајте да неки домари обавештавања мењају величину приказане слике"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
msgid ""
"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
"Settings"
@@ -1994,45 +3042,59 @@ msgstr ""
"Примедба : корисник мора омогућити неактивна поља у језичку „Поља“ у "
"поставкама"
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Обавести"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Прикључак обавештења"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr "Обавештава вас о песми која се изводи искакањем системских обавештења"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Сада пуштам"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Прикључак сада пуштам"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Број дана од додавања"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Број дана од последњег извођења"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Број дана од последњег прескакања"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Број дана од последње измене"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Број милисекунди"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Број секунди"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Број извођења"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Број прескакања"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -2040,6 +3102,7 @@ msgstr ""
"УКЉ -> мање значи вероватније\n"
"ИСК -> веће значи вероватније"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -2047,6 +3110,7 @@ msgstr ""
"УКЉ мање вероватно ако је жанр постављен\n"
"ИСК вероватније ако је жанр постављен"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -2054,95 +3118,140 @@ msgstr ""
"УКЉ мање вероватно ако је ознака постављена\n"
"ИСК мање вероватно ако је ознака постављена"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Стари назив"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Изнад осталих прозора уместо испод"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
#, perl-brace-format
msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr ""
"Једна од ових наредби је неопходна за иззвођење датотека врсте {type} : {cmd}"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Само утиче на мп3 датотеке које немају ид3в1 ознаку"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "Only show similar artists from local library"
msgstr "Само приказује сличне извођаче из месне збирке"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Отвори прегледник"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Отвори прозор прегледника"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Отвори приручни розор"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Отвори прилагођени прозор"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Отвори уједначивач"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Отвори списак за извођење"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Отвори прозор поставки"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Отвори заказано"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Отвори прозор заказаног"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Отвори прозор претраге"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Отвори родитељску фасциклу"
+#: layouts/contrib.layout:724
msgid "Open context & queue panel"
msgstr "Отвори приручна окна и окна заказаног"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Отвори приручну страну"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Отвори постојећи списак"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Отвори фасциклу"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
msgid "Open last.fm website in your browser"
msgstr "Отвори у веб прегледнику страну last.fm"
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "Отвори везу у веб прегледнику"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Отвори распоред стране"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Отвори нарочите распореде као справице површи"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Отвара ову страницу у веб прегледнику"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
msgid "Options ..."
msgstr "Могућности ..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Могућности за подврсту"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -2150,484 +3259,733 @@ msgstr ""
"Или можете користити поље $files које ће бити замењено списком датотека, и "
"само једна наредбена линија ће бити коришћена"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Изворни извођач"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Изворни назив датотеке"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Изворна година издања"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Изворно од"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Остало"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Излаз"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Заклањајући распоред :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Указивач власника"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Путања, албум, диск, нумера, датотека"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Путања, датотека"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Образац за налажење .lrc датотека :"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Застој"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Слика"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Врста слике"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
#, perl-format
msgid "Picture cache : %d MB"
msgstr "Прихватна меморија слике : %d MB"
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Проналазач слика"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Прикључак проналазач слика"
+#: plugins/notify.pm:60
#, perl-format
msgid "Picture size : %d"
msgstr "Величина слике : %d"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Сликовне и музичке датотеке"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Сликовне датотеке"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Изведи само приказано"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Изведи само изабрано"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Изведи списак датотека"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Изведи све песме са овог албума"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Изведи све песме овог извођача"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Дугме за пуштање"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Број извођења"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Бројач извођења"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Услов извођења"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
msgid "Play history"
msgstr "Историја извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Изведи наведене песме"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Редослед извођења"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
msgid "Play, queue or track"
msgstr "Пушта, заказује или нумера"
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусти/пауза"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
msgid "Playcount: "
msgstr "Број извођења:"
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Данас извођено"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Извођач накачен на :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Распоред прозора извођача :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Извођење"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Извођење албума"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Извођач пуштеног"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Услов за пуштање"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Наслов извођене нумере"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
msgid "Playing and queue icons"
msgstr "Иконе заказаног и извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:3079
#, perl-brace-format
msgid "Playing error : {error}"
msgstr "Грешка ори извођењу : {error}"
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Списак за извођење"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
msgid "Playlist 1"
msgstr "Списак за извођењ 1"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Списак је празан"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
msgid "Playlist Utilities Bar"
msgstr "Трака алатки за сређивање спискова песама"
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
msgid "Playlist empty"
msgstr "Списак за извођење је празан"
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Датотеке списка нумера"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Услов списка за извођење"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Услов списка за извођење:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
msgid "Playlists"
msgstr "Спискови нумера"
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Прикључак није учитан"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Прикључци"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Омиљеномер"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Искакање прилагођеног прозора"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Искакање облачића системске палете"
+#: plugins/notify.pm:45
msgid "Popup notify window"
msgstr "Искакање прозора обавештења"
+#: gmusicbrowser.pl:1700
msgid "Popup playlist filter menu"
msgstr "Искачући изборник услова списака извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:1701
msgid "Popup playlist order menu"
msgstr "Искакање изборника редоследа списка за извођење"
+#: gmusicbrowser.pl:1702
msgid "Popup queue menu"
msgstr "Искакање изборника заказаног"
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Задате поставке"
+#: plugins/lyrics.pm:219
msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
msgstr "Омиљено место за учитавање и чување стихова :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Предложи"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Притисните дугме или низ тастера"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Претходна песма"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Претходна песма у списку за извођење"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Исплаћена цена"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Лични подаци"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Произведен (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Омогућава приручне прегледе користећи Мозембед или Вебкит"
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Домаћин прикучника :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Права издавања"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Издавач"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Издавач/студио логотип"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Заказано"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
#, perl-format
msgid "Queue (%n)"
msgstr "Заказано (%n)"
+#: layouts/main.layout:198
msgid "Queue Edit"
msgstr "Уређивање заказаног"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Закажи албум"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Закажи извођача"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Заказано је празно"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
msgid "Queue in Sidebar"
msgstr "Заказано у бочну траку"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Начин рада заказано"
+#: gmusicbrowser.pl:709
msgid "Queue options"
msgstr "Могућности заказаног"
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Брза претрага"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Брза претрага стабла песама"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Изађи кад се заказано испразни"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Назив радија"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Адреса радија"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
msgid "Random Playback"
msgstr "Насумично извођење"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Издање насумичног начина"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Оцена (слика)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Оцена између 0 и 100, или празно за задато"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
msgid "Rating range:"
msgstr "Опсег оцена:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
msgid "Re-load layouts"
msgstr "Учитај поново распоред"
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Поново учитај ознаке"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
msgid "Re-reading tags"
msgstr "Поново читавање ознака"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
msgid "Re-shuffle"
msgstr "Поново промешај"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
msgid "Read/write in file tag"
msgstr "Упис/читање у ознакама датотеке"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Скорашњи услови"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Скорашњи албуми"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Скорашњи извођачи"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Скорашње песме"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
msgstr "Скрашње песме укључују прескочене песме које нису извођене"
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Скорашње извођено"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Скоро слушане песме"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Снимање датума"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
msgid "Recording date"
msgstr "Датум снимања"
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Односна тачка :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Освежава списак"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Регуларан израз"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
msgid "Regular expression :"
msgstr "Регуларан израз :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
msgid "Regular expression didn't match"
msgstr "Регуларан израз се није поклопио"
+#: plugins/albuminfo.pm:34
msgid "Release date"
msgstr "Датум издања"
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Запамти последњи услов/списак за извођење између сесија"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Запамти положај извођења између сесија"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Запамти тренутно извођене песме између сесија"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Запамти заказано између сесија"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
msgid "Remixer"
msgstr "Промешач"
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Уклони ознаку из тренутне песме"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
msgid "Remove all"
msgstr "Уклони све"
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Уклони све песме"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Уклони услов"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Уклони са диска"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Уклони из збирке"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Уклони са списка"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Уклони из списка извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Уклони из заказаних"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Уклони заглавље, подножје и леву колону из страница викпедије"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Уклони ознаку"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Уклони списак"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Уклони изабране песме"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
msgid "Remove this field"
msgstr "Уклони ово поље"
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Уклони ово правило"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Уклони овај јзичак"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Уклони ову ознаку"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Уклони ову справицу"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуј датотеку"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Преименуј датотеку"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Преименуј датотеке користећи овај образац :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј фасциклу"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Преименуј ову фасциклу у :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Преименуј/премести датотеке на основу ових поља :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -2638,141 +3996,227 @@ msgstr ""
"у {newname}\n"
"није успело : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Преуреди датотеке и фасцикле"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
msgid "Replace existing values"
msgstr "Замени постојеће вредности"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Замена ..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "Могућности гласноће извођења"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
msgid "Replaygain"
msgstr "Гласноћа извођења"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Раставање гласноће извођења"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
msgid "Rescan"
msgstr "Поново провери"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Rescan Collection"
msgstr "Поново провери збирку"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Поништи услов"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
msgstr "Добавља битне податке албума (критике итд.) са allmusic.com."
+#: plugins/albuminfo.pm:477
msgid "Review"
msgstr "Критика"
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Премотавање уназад"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Музичка кутија"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
msgstr "Бочна површ заказаног по угледу на Музичку кутију 2"
+#: plugins/lyrics.pm:31
msgid "Right aligned"
msgstr "Десно поравнато"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
msgid "Right side"
msgstr "Десна страна"
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to remove filters"
msgstr "Десни клик за уклањање услова"
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
msgstr "Десни клик за измену мешај/насумично"
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Чупај"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Прикључак за чупање"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Програм за чупање :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Покрени наредбу приликом извођења песме"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Покрени перл шифру"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Покрени наредбу система"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
msgid "Running time"
msgstr "Време рада"
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Исти назив"
+#: layouts/pages.layout:12
msgid "Same album"
msgstr "Исти албум"
+#: layouts/pages.layout:19
msgid "Same artist"
msgstr "Исти извођач"
+#: layouts/pages.layout:5
msgid "Same title"
msgstr "Исти наслов"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
msgid "Same year"
msgstr "Иста година"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Проток узорковања"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Сачувај ознаке/могућности"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
msgid "Save album info in:"
msgstr "Сачувај податке албума у :"
+#: plugins/artistinfo.pm:209
msgid "Save artist biography"
msgstr "Сачувај животопис извођача"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Сачувај тренутне услове као"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Сачувај тренутни списак као"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Сачувај стихове"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Сачувај сада"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Сачувај слику као"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
msgid "Save review"
msgstr "Сачувај критике"
+#: plugins/albuminfo.pm:108
msgid ""
"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
"loaded from allmusic or from file."
@@ -2780,472 +4224,764 @@ msgstr ""
"Сачувај изабрана поља за све нумере на истом албуму увек када су подаци све "
"музике из свих датотека учитани."
+#: plugins/autosave.pm:36
#, perl-format
msgid "Save tags/settings every %d minutes"
msgstr "Сачувај ознаке/поставке сваких %d минута"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Сачувано"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Сачувани спискови"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Сачувај услове"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Сачувани спискови"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
msgid "Scan Collection"
msgstr "Прегледа збирку"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Прегледа као албум"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Прегледа за новим песмама"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Прегледа за гласноћом извођења за сваку датотеку засебно"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Прегледа ову датотеку"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Прегледа користећи ознаке албума"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Преглед"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Премиче са песмом"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Премиче са песмом"
+#: layouts/contrib.layout:722
msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
msgstr "Точкић миша за промену, десни клик за утишавање"
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Претрага : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Тражи албум"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Тражи извођача"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Тражи напомену"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Тражи жанр"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Тражи ознаку"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Тражи наслов"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Тражи наслов, извођача и албум"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Тражи наслов, извођача, албум, напомену, ознаку и жанр"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr "Тражи наслов, извођача, албум, напомену, ознаку, жанр и назив датотеке"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
msgid "Search album"
msgstr "Тражи албум"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "Search all fields"
msgstr "Претражите сва поља"
+#: plugins/artistinfo.pm:41
msgid "Search allmusic for Artist"
msgstr "Претражује „allmusic“ за извођачем"
+#: plugins/artistinfo.pm:39
msgid "Search amazon.com for Artist"
msgstr "Претражује „amazon.com“ за извођачем"
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Тражи и приказује стихове"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
msgid "Search box type"
msgstr "Врста кућице за претрагу"
+#: plugins/artistinfo.pm:43
msgid "Search discogs for Artist"
msgstr "Претражује „discogs“ за извођачем"
+#: plugins/artistinfo.pm:38
msgid "Search for Artist on youtube"
msgstr "Претражује „youtube“ за извођачем"
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Тражи слику на Интернету"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
msgid "Search for artist on:"
msgstr "Тражи извођача на :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Тражи тренутни албум"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Тражи тренутног извођача"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Тражи нове песме при покретању"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
msgid "Search google for Artist"
msgstr "Тражи Гуглом за звођачем"
+#: plugins/artistinfo.pm:47
msgid "Search on the web"
msgstr "Претражи веб"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Могућности претраге"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
msgid "Search pitchfork for Artist"
msgstr "Претражује „pitchfork“ за извођечем"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
msgid "Search title"
msgstr "Назив претраге"
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Размештај прозора претраге :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
msgid "Search:"
msgstr "Тражи:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Претрага за сликом лика :"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Тражи"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Означи тренутну песму"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Означи поља"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Означи поклапања"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
msgid "Select search fields"
msgstr "Означи поа претраге"
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Означено : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Означене песме"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
msgid "Selected songs to update :"
msgstr "Означене песме за надоргадњу "
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Selecting pictures"
msgstr "Означавање слике"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Продавац"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Шаље наслов/извођача/албум у уобичајени улаз"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Постави оцену садашњој песми"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Постави слику"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Постави као први услов"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Постави у фокус размештај справица"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Разврставај"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Постави икону"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Постави размештај прозора пуштача"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Постави подврсту"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
#, perl-brace-format
msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
msgstr "Постави {year} као годину за све нумере на овом албуму."
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
msgstr "Поставке на овој "
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
msgctxt "Keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Више"
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
msgid "Show Artist page on last.fm"
msgstr "Прикажи страницу извођача на „last.fm“"
+#: plugins/artistinfo.pm:37
msgid "Show Artist page on wikipedia"
msgstr "Прикажи страницу извођача на Викпедији"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
msgid "Show album"
msgstr "Прикажи албум"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
msgid "Show artist picture"
msgstr "Прикажи слику извођача"
+#: plugins/artistinfo.pm:31
msgid "Show artist's biography"
msgstr "Прикажи животопис извођача"
+#: plugins/artistinfo.pm:32
msgid "Show artist's upcoming events"
msgstr "Прикажи заказане догађаје извођача"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Прикажи дугмиће"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
msgid "Show genre"
msgstr "Прикажи жанр"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
msgid "Show info panel"
msgstr "Приказ окна објашњења"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
msgid "Show main window"
msgstr "Прикажи главни прозор"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
msgid "Show playlist"
msgstr "Прикажи списак за извођење"
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Прикажи подизборник гласноће извођења"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Show similar artists"
msgstr "Прикажи сличе извођаче"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
msgid "Show song details"
msgstr "Прикажи појединости песме"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
msgid "Show status bar"
msgstr "Прикажи траку стања"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
msgid "Show suggestions"
msgstr "Прикажи предлоге"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Прикажи језичке"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Прикажи иконицу у системској палети"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Прикажи облачић палете при промени песме"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Прикажи/сакриј"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
msgid "Show/Hide Browser"
msgstr "Прикажи/сакриј прегледник"
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
msgid "Show/Hide Cover"
msgstr "Прикажи/сакриј корице"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Прикажи/Сакриј справицу(е) размештаја"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Прикажи/сакриј линију стихова"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Прикажи/сакриј улаз УРИ адресе"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Прикажи/сакриј траку стања"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Насумично"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Мешај редослед заказаног"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Промешани албуми"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Промешани албуми, промешане нумере"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Наредба гашења :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна површ"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
msgid "Similar"
msgstr "Слично"
+#: plugins/artistinfo.pm:307
msgid "Similar Artists"
msgstr "Слични извођачи"
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Simple List View"
msgstr "Једноставан преглед списка"
+#: layouts/songtree.layout:21
msgid "Simple title"
msgstr "Једноставан наслов"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Величина"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Прескочи садржај"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
msgid "Skip history"
msgstr "Прескочи историју"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Прескочи следећу песму у случају грешке"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
msgid "Small"
msgstr "Мале"
+#: layouts/songtree.layout:74
msgid "Small album picture"
msgstr "Мала слика албума"
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Мали пуштач"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Мали прегледник"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Песма"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Особине песме"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
msgid "Song informations"
msgstr "Подаци о песми"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Оцена врсте"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "Издање разврставања са стаблом песама "
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Својства песме"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
msgid "Songtree View"
msgstr "Преглед стабла песама"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Разврстај"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Издање уређеног начина"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Редослед уређења"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
msgid "Split artist names on :"
msgstr "Подели називе извођача на :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
msgid "Start ReplayGain analysis"
msgstr "Покрени растављање гласноће извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:6915
msgid "Start in tray"
msgstr "Покрени у палети"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
msgid "Statusbar"
msgstr "Трака стања"
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Престани са провером"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
msgid "Stop fetching albuminfo"
msgstr "Престани са добаљањем података албума"
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Престани са прегледом"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
msgid "Stop selecting pictures"
msgstr "Престани са означавањем слика"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Заустави кад се заказано испразни"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Тастери стој, пусти и сладећи"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Тастери стој, пусти и следећи и време"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Тастери стој, пусти и следећи и наслов/извођач"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Скини странице викпедије"
-
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
msgid "Styles"
msgstr "Начини"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Излагање тренутно извођене песме је успело"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Излагање успело"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Нисам успео да изложим : "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Изложи извођене песме на „last.fm“"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Поднаслов"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Збир :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Покрени преко целог екрана"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "Системски часовник није близу тренутном времену"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Наредба система :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Услови коришћења"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Текст"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
msgid ""
"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
@@ -3253,29 +4989,47 @@ msgstr ""
"Извођачи слични „сејаном“ -извођачу ће бити коришћни за попуну заказаног, "
"али, можете одлучити да изузмете „сејаног“ -извођача самог."
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
msgid "The layout for this desktop widget is missing."
msgstr "Размештај ове справице површи није доступан"
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Ова поља не могу бити коришћена :"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
#, perl-brace-format
msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
msgstr "Ова наредба је потребна за извођење датотека врсте {type} : {cmd}"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Ова ознака је постављена за %d песму"
-msgstr[1] "Ова ознака је постављена за %d песме"
-msgstr[2] "Ова ознака је постављена за %d песама"
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Овај прикључак захтева :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
msgid ""
"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
"events, similar artists) from last.fm."
@@ -3283,156 +5037,255 @@ msgstr ""
"Овај прикључак добавља податке о извођачу (животопис, заказане догађаје, "
"сличне извођаче) са „last.fm“."
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
#, perl-format
msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
msgstr "Задршка за бројач пуштене песме : %d %"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
msgid "Time :"
msgstr "Време :"
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
msgid "Timeout : %d seconds"
msgstr "Време одмора : %d seconds"
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Трајање ишчезавања у секундама"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
+#: layouts/songtree.layout:65
msgid "Title & icon"
msgstr "Наслов и икона"
+#: layouts/songtree.layout:37
msgid "Title & progress"
msgstr "Наслов и напредак"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Назив - извођач - албум"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
msgid "Title or filename"
msgstr "Наслов или назив датотеке"
+#: layouts/shimmer.layout:90
#, perl-format
msgid "Title: %t"
msgstr "Наслов: %t"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
#, perl-format
msgid "Title: %t (Track No. %n)"
msgstr "Наслов: %t (нумера бр. %n)"
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Трака наслова"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Прикључак заклањајуће траке наслова"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Укључује/искључује закључавање албума"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Укључује/искључује закучавање извођача"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Укључуј/искључује закључавање песме"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Укључуј/искључује натпис садашње песме"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Укључуј/искључује насумично/мешај и редно"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Укључуј/искључује размештај преко целог екрана"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака алата"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
msgid "Tools"
msgstr "Алатке"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
msgid "Total playcount:"
msgstr "Укупан број извођења:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Нумера"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
msgid "Track Properties"
msgstr "Особине нумере"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Гласноћа нумере"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Врхунац нумере"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Размештај прозора облачића палете"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Искључи рачунар кад се заказано испразни"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "УРЛ адреса"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Јединствени указивач датотеке"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
msgid "Unknown album"
msgstr "Непознат албум"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Непознато поље ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
msgid "Unknown filter :"
msgstr "Непознати услов"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
#, perl-format
msgid "Unknown layout '%s'"
msgstr "Непознати размештај „%s“"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Откључај албум"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Откључај извођача"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Непозната прилагођена нареба"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Неименовани услов"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
msgid "Update tags"
msgstr "Освежи ознаке"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
msgid "Update tags..."
msgstr "Освежава ознаке ..."
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Горе-лево"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Горе-лесно"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Користи уједначивач"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -3440,87 +5293,153 @@ msgstr ""
"Користи ИД3в2.4 уместо ИД3в2.3 при стварању ИД3в2 ознаке, ИД3в2.3 су можда "
"боље подржани другим софтвером"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Користи МозЕмбед"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Користи гласноћу извођења"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Користи Вебкит"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Користи главни услов"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Користи уједначавање албума уместо уједначавања нумере"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
msgid "Use default regular expression"
msgstr "Користи задати регуларни израз"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Користи гстример"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Користи кодирање латин1 ако је могуће у ИД3в2 ознаке"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "Користи услов у употреби"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Користи ову слику као корице за албум „{album}“"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Користи ову слику за извођача „{artist}“"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Користи {command} за пуштање {ext} датотека"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Коришћено за спречавање изобличења"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
msgid "Used for the Artists field"
msgstr "Користи се за поље извођача"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
msgstr "Користи се за придруживање сачуване вредности са корисником или радњом"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Грешка при препознавању корисника"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
msgid "Value not written in file tag"
msgstr "Вредност није уписана у ознаци датотеке"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
msgid "Value written in file tag"
msgstr "Вредност је уписана у ознаци датотеке"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Разни извођачи"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Издање"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Преглед"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Прегледај бинарне датотеку"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Прегледај бинарне податке"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Гласноћа : "
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Корак појачања гласноће"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "Wait for more when queue empty"
msgstr "Сачекај за још кад је заказано празно"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -3528,36 +5447,46 @@ msgstr ""
"Упозорење : ово су напредне могућности, не мењајте их осим ако знате шта "
"радите."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
msgstr ""
"Упозорење : користите фасциклу са неисправним кодирањем, требате је "
"преименовати."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
msgstr "Упозорење: сви доступни подаци за ово поље ће бити изгубљени"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
msgid "Warning: an identifier is needed"
msgstr "Упозорење: указивач је потребан"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
msgstr ""
"Упозорење: претварање постојећих података у овај облик може бити са губитком"
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Веб објашњење"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Прикључак веба објашњење"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Умерена насумичност"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When added"
msgstr "По додавању"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
msgid ""
"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
"not played at all."
@@ -3565,21 +5494,27 @@ msgstr ""
"При промени песме, претходна песма се додаје списку скорашњих догађаја чак и "
"ако није уопште извођена."
+#: gmusicbrowser.pl:7208
msgid "When current song"
msgstr "При тренутној песми"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
msgid "Whole library"
msgstr "Цела збирка"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Име елемента"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Викпедија"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Месна Викпедија"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -3589,23 +5524,43 @@ msgstr ""
"Измене ће се уместо тога држати у збирци.\n"
"Упозорење, измене на песми ће бити изгубљене ако се ознака опет прочита."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "Will use default if not found"
msgstr "Ако није пронађено, користиће се задато"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
msgctxt "Keyboard"
msgid "Win"
msgstr "Супер Такс"
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Реч која почиње са"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Уписује називе датотека ..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
msgid ""
"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
@@ -3613,21 +5568,34 @@ msgstr ""
"Уписује вредности означених поа у ознаке. Корисно за поља која претходно "
"нису била уписана у ознаке, за проверу да ли је садашња вредност уписана."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Уписивање ознака"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "Година"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
msgid "Year - Album"
msgstr "Година - албум"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
msgid "Year - Artist"
msgstr "Година - извођач"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Да"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
msgid ""
"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
"read tags\""
@@ -3635,558 +5603,810 @@ msgstr ""
"Можете приморати проверу за овим датотекама држећи ВИШЕ при означавању "
"„поново учитај ознаке“"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Морате одредити фасциклу"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Убаците колону"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Уклоните ову колону"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Понови"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Разврстај по"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "светла обојена риба"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "откажи умножавање"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "откажи премештање"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "додај"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "напредне могућности"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
msgid "after"
msgstr "након"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
#, perl-format
msgid "after %s"
msgstr "након %s"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "album information now for"
msgstr "подаци о албуму су сада за"
-#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
msgctxt "Field_aliases"
msgid "album,on"
msgstr "албум,на"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "albums missing reviews"
msgstr "недостајуће критике албума"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "абецедно"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "амиксер контрола :"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
msgid "applied on reload"
msgstr "примењено при поновном учитавању"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "примени услов"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "аргумент {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "извођач"
-#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
msgctxt "Field_aliases"
msgid "artist,by"
msgstr "извођач,од"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "сам препознај"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "самопопуна"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "самостално подешава величину"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "задње корице"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "група"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "група/извођач логотип"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
msgid "before"
msgstr "пре"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
#, perl-format
msgid "before %s"
msgstr "пре %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
msgid "between"
msgstr "између"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
#, perl-format
msgid "between %s ago and %s ago"
msgstr "раније, између %s и %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
#, perl-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "између %s и %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
msgid "between (absolute dates)"
msgstr "између (апсолутни датуми)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
msgid "between (relative dates)"
msgstr "између (односни датуми)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "велико"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "додатне нумере"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
msgid "boolean"
msgstr "логичка вредност"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "сара"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "неисправно"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "од"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "од додатог"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "од последњег извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "од последњег извођења и саре"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "од lastplay и бројача извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "од броја пуштања"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "према оцени"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "од {artist} са {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
#, perl-brace-format
msgid "by {author}"
msgstr "од {author}"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "бајта"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
msgid "check length now"
msgstr "провери дужину сада"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "провери сада"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "режим облака"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "наредба :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
msgid "common number"
msgstr "обичан број"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
msgid "common string"
msgstr "обична ниска"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "састављач"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "диригент"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "повезивање није успело."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
msgid "contains"
msgstr "садржи"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "садржи %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
#, perl-format
msgid "contains %s (case sensitive)"
msgstr "садржи %s (осетиво на величину слова)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "бројач"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "произвољна"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "дан"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "дана"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "основно"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "задати назив датотеке"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "основна фасцикла"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "бриши означени услов"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "избриши одабрано разврставање"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "брише означени насумични начин"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "брише означени уређени начин"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "различите фасцикле"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "диск {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "не садржи %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
msgstr "не садржи %s (осетиво на величину слова)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
msgid "doesn't have a picture"
msgstr "нема слику"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
#, perl-format
msgid "doesn't include %s"
msgstr "не укључује %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
#, perl-format
msgid "doesn't include artist %s"
msgstr "не укључује извођача %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s"
msgstr "не одговара уобичајеном изразу %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
#, perl-format
msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
msgstr "не одговара уобичајеном изразу %s (осетљиво на величину слова)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "учинак диска"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "за време снимања"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "ел. пошта"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "празно"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "омогући извођење без губитака (gapless, експериментално)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
msgid "entire collection"
msgstr "цела збирка"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "грешка"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "бивша :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "пример (изабрана песма) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
msgid "example :"
msgstr "пример :"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "пример :"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "пример : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "примери :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
#, perl-format
msgid "fallback-gain : %d dB"
msgstr "помоћна гласноћа : %d dB"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "нетачно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "омиљени"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "file tag"
msgstr "ознака датотеке"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
msgid "filters"
msgstr "услови"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
msgid "flags"
msgstr "одреднице"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
msgid "float"
msgstr "број са покретним зарезом"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "величина словног лика зависи од"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "за датотеке без ВБР заглавља"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "чеоне корице"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
msgid "fuzzy match"
msgstr "нејасно поклапање"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
msgid "gmusicbrowser"
msgstr "гномов музички брстач"
+#: layouts/contrib.layout:502
#, perl-format
msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
msgstr "гном музички брстач свира %t из %l (%Y) од %a"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
msgid "google images"
msgstr "гугл слике"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
msgid "google images (hi-res)"
msgstr "гугл слике (високи квалитет)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "разврстај по"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
msgid "has a picture"
msgstr "има слику"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
msgid "has at least one"
msgstr "има најмање једно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
msgid "has been played"
msgstr "свирано је"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
msgid "has been skipped"
msgstr "прескочено је"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
msgid "has none"
msgstr "нема ништа"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "сати"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "огромна величина"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
+msgid "icecast server"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "ид3в1 ознака"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
msgid "ignore title"
msgstr "занемари назив"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "illustration"
msgstr "цртеж"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
msgid "imported list"
msgstr "увезени списак"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
#, perl-format
msgid "in %l"
msgstr "у %l"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
msgid "in the bottom"
msgstr "на дну"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
#, perl-format
msgid "in the bottom %s"
msgstr "на дну %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
msgid "in the top"
msgstr "на врху"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
#, perl-format
msgid "in the top %s"
msgstr "на врху %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
msgid "includes"
msgstr "укључује"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
#, perl-format
msgid "includes %s"
msgstr "укључује %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
msgid "includes artist"
msgstr "укључује извођача"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
#, perl-format
msgid "includes artist %s"
msgstr "укључује извођача %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
msgid "integer"
msgstr "цео број"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "разговор"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "неисправан образац"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "Изврнуто"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "је"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "је %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
msgid "is 44.1kHz"
msgstr "је 44.1kHz"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
msgid "is a flac file"
msgstr "је флак датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
msgid "is a lossless file"
msgstr "је звучна датотека без губитака loosles"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
msgid "is a lossy file"
msgstr "је звучна датотека sa губицима loosy"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
msgid "is a mp3 file"
msgstr "је мп3 датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
msgid "is a musepack file"
msgstr "је мјузпак датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
msgid "is a vorbis file"
msgstr "је ворбис датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
msgid "is a wavepack file"
msgstr "је вејв датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
msgid "is an aac file"
msgstr "је аац датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
msgid "is an alac file"
msgstr "је алац датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
msgid "is an ape file"
msgstr "је ејп датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
msgid "is an mp4/m4a file"
msgstr "је пм4/м4а датотека"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
msgid "is defined"
msgstr "је одрђено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
msgid "is equal to"
msgstr "је једнако са"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
#, perl-format
msgid "is equal to %s"
msgstr "је једнако са %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
msgid "is false"
msgstr "је нетачно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
msgid "is in"
msgstr "је у"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "је у %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
msgid "is mono"
msgstr "је моно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
msgid "is not defined"
msgstr "није одређено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
msgid "is smart equal"
msgstr "је паметно једнако"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
#, perl-format
msgid "is smart equal to %s"
msgstr "је паметно једнако са %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
msgid "is stereo"
msgstr "је стерео"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
msgid "is true"
msgstr "је тачно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
#, perl-format
msgid "isn't %s"
msgstr "није %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
msgid "isn't equal to %s"
msgstr "је једнако са %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
msgid "isn't in %s"
msgstr "није у %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
msgid "isn't mono"
msgstr "није моно"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
msgid "isn't stereo"
msgstr "није стерео"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr ""
-"на задњој провери ајтјунс није подржавао неусаглашене ознаке, углавном "
-"погађа ознаке са сликама"
-
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "Last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "прикључак за last.fm"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
msgid ""
"last.fm's similarity categories:\n"
">90 super\n"
@@ -4202,79 +6422,108 @@ msgstr ""
">30 средње\n"
">10 ниже"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "водећи извођач"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "страна летака"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "окно услова леве стране"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "дужина песама"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
msgid "less than"
msgstr "пре мање од"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
#, perl-format
msgid "less than %s ago"
msgstr "скорије од %s"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "стихописац"
+#: plugins/lyrics.pm:218
msgid "lyrics file"
msgstr "датотека стихова"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
msgid "matches regexp"
msgstr "одговара уобичајеном изразу"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
#, perl-format
msgid "matches regexp %s"
msgstr "одговара уобичајеном изразу %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
#, perl-format
msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
msgstr "одговара уобичајеном изразу %s (осетиво на величину слова)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "највећа величина словног лика"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "медиј"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "средња величина"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "најмање"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "најмања величина словног лика"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "минута"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "месец"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "месеци"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
msgid "more than"
msgstr "пре више од"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
#, perl-format
msgid "more than %s ago"
msgstr "раније од %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "мозаични начин"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "узимање слике екрана филма/видеа"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
msgid ""
"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
"and bitrate"
@@ -4282,430 +6531,634 @@ msgstr ""
"мп3 датотеке без ВБР заглавља захтевају потпуни преглед за проверу њихове "
"стварне дужине и брзине битова"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
msgid "mplayer executable :"
msgstr "извршна датотека мплејера :"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "могућности мплејера :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
msgid "multi-lines string"
msgstr "иске са више линија"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "име новог услова"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "назив новог разврставања"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "име новог насумичног начина"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "име новог уређеног начина"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "никад"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "никад није извођено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
#, perl-format
msgid "no %s fuzzy match with %s"
msgstr "%s нема нејасно преклапање са %s"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "нема преклапања, можда желите уклонити неке изразе из оретраге."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "нема поретка"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "нема слике"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "нема слика"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "нисам пронашао прикључке"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
msgid "no songs needs checking"
msgstr "нема песам којима је потребна провера"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "нема одвајања"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "не свима"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "безимени"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "обичан"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
#, perl-format
msgid "not between %s ago and %s ago"
msgstr "није између %s и %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
#, perl-format
msgid "not between %s and %s"
msgstr "није између %s и %s"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
+msgid "not bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
msgid "not defined"
msgstr "није одређено"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
#, perl-format
msgid "not in the bottom %s"
msgstr "није на дну %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
#, perl-format
msgid "not in the top %s"
msgstr "није на врху %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
#, perl-format
msgid "not present in %s"
msgstr "није присутно у %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
#, perl-format
msgid "not set to %s"
msgstr "није подешено на %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
#, perl-format
msgid "not the %s least recent"
msgstr "није међу %s скорашњих"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
#, perl-format
msgid "not the %s most recent"
msgstr "није међу %s скорашњих"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "број песама"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "број песама у услову"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "само прикажи ставке са најмање n песама"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
msgstr "само ради кад је приказан језичак подаци о извођачу"
+#: plugins/lyrics.pm:217
msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
msgstr "ради само са неким изворима стихова и кад је покренут језичак стихова"
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "отвори приручни розор"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "могућности"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
#, perl-format
msgid "or %d seconds"
msgstr "или %d секунди"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "остало"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "друга икона датотеке"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "излазни урђај :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "лозинка :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "перл код"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "величина слике"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "просек бројача извођења"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "извођене>4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "прикључник :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "претпојачање"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
#, perl-format
msgid "pre-amp : %d dB"
msgstr "пртпојачање : %d dB"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
#, perl-format
msgid "present in %s"
msgstr "присутно у %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
msgid "present in list"
msgstr "присутно у списку"
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "излаз"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "оцена"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "просечна оцена"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "снимање места"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "захтева „xdg-screensaver“"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "поништи услов {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
msgid "reset format"
msgstr "поништи облик"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "поништи први услов"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "поништи другостепени услов"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "покушај поново"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "покушај кроз {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "обрнути редослед"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "сачувај као „{name}“"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "сачувај услове као"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "сачувај разврставање као"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "сачувај насумични начин као"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "сачувај уређени начин као"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "сачувани услови"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "сачувана разврставања"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "сачувани насумични начини"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "сачувани уређени начин"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "прегледај сада"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
msgid "set to"
msgstr "постави на"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
#, perl-format
msgid "set to %s"
msgstr "постави на %s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
msgid "show histogram background"
msgstr "прикажи позадински хистограм"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "прикажи слике"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "прикажи ред „Све“"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
msgid "similar-artists"
msgstr "слични извођачи"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "могућности кошуљице"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "прескочи просек бројача"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "мала величина"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "разврстај по"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "непроменљиви списак"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "заустави"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
msgid "string"
msgstr "ниска"
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "подржава : "
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "облик текста"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "режим текста"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
#, perl-format
msgid "the %s least recent"
msgstr "%s најдаљих скорашњих"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "%s најближих скорашњих"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "наредба {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "задатао је утф16 за ИД3в2.3 и утф8 за ИД3в2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "датотека {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
msgid "the least recent"
msgstr "најдаљи скорашњи"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
msgid "the most recent"
msgstr "најближи скорашњи"
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "{name} перл модул"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "онда {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "пута"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "наслов"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "укључује/искљључује начин укрштања"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "укучује/искључује обрнути начин"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "прибори"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "тачно"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "искључи"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "неименовани насумични начин"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "урл адреса"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "урл кодовани списак датотека"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "урл кодовани списак датотека/фасцикли"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "користи :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "користи назив албума"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "користи основно"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "користи гном поставке"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "користи фасциклу песама"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "користи уобичајену временску променљиву"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "корисничко име :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "користи кошуљицу :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "сачекајте још"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "недеље"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "сачекајте :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "викпедија, стихови, и прилагођене веб странице"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "са прегледником"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "са разгледачем и заказаним"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "са прегледником (стабло песама)"
+#: layouts/main.layout:76
msgid "with lists"
msgstr "са списком"
+#: layouts/songtree.layout:5
msgid "with picture"
msgstr "са сликом"
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "са списком за извођење"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "са заказаним"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "са претрагом"
+#: layouts/main.layout:82
msgid "with search and lists"
msgstr "са претрагом и списковима"
+#: layouts/main.layout:92
msgid "with search and lists 2"
msgstr "са претрагом и списковима 2"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -4713,24 +7166,31 @@ msgstr ""
"Без гстримера : један ток по датотеци, једна текућа веза\n"
"са гстримером : један уједначени ток, многоструке везе омогућене"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "x одстојање :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "y одстојање :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "година"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "година (највише)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "године"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "да за све"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -4739,29 +7199,123 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"од {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} већ постоји"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}h{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} излазне поставке"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} од {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} од {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|-одваја списак од назива справица"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Додаје радио"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Додаје нову ознаку"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Додаје нови радио"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Додаје радио"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати „{label}“ ознаку ?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Проток бита"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Пронађено, али не ради "
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Нисам пронашао"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Омогућава приручне прегледе користећи Мозембед или Вебкит"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Назив радија"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Адреса радија"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Уклони заглавље, подножје и леву колону из страница викпедије"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Уклони ознаку"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Скини странице викпедије"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Ова ознака је постављена за %d песму"
+#~ msgstr[1] "Ова ознака је постављена за %d песме"
+#~ msgstr[2] "Ова ознака је постављена за %d песама"
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Користи МозЕмбед"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Користи Вебкит"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "на задњој провери ајтјунс није подржавао неусаглашене ознаке, углавном "
+#~ "погађа ознаке са сликама"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "користи гном поставке"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d7f8d53b..1327010b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,126 +4,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/"
"language/sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
+msgid " Fields "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:87
+msgid " Review "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr "av {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S av %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d Album"
msgstr[1] "%d Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d Artist"
msgstr[1] "%d Artister"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d album"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d artist"
msgstr[1] "%d artister"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fil"
msgstr[1] "%d filer"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d fil i {folder}"
msgstr[1] "%d filer i {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
#, perl-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d mapp"
msgstr[1] "%d mappar"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d melodi"
msgstr[1] "%d melodier"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
#, perl-format
msgid "%d song added"
msgid_plural "%d songs added"
msgstr[0] "%d melodi tillagd"
msgstr[1] "%d melodier tillagda"
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "%d melodi i kö"
msgstr[1] "%d melodier i kö"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "%d melodi i biblioteket"
msgstr[1] "%d melodier i biblioteket"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "%d melodi vald"
msgstr[1] "%d melodier valda"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' finns. Skriva över?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
#, perl-format
msgid "(%d song excluded)"
msgid_plural "(%d songs excluded)"
msgstr[0] "(%d melodi utesluten)"
msgstr[1] "(%d melodier uteslutna)"
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(känslig för stor/liten bokstav)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
#, perl-brace-format
msgid "(common parent folder : {common})"
msgstr "(vanli huvudmapp : {common})"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(annan)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(se: http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid ""
"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
"not in it\n"
@@ -133,31 +216,45 @@ msgstr ""
"filtret\n"
"- Hoppa till annan melodi när nuvarande melodi raderas från spellistan"
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0 chans"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1 chans till {probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3 filter rutor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG fil ikon"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 senast tillagda"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 senast spelade"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 mest spelade"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -168,22 +265,34 @@ msgstr ""
"por %a\n"
"från %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
#, perl-format
msgid "by %a\\nfrom %l"
msgstr "av %a\\nfrån %l"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "Avbryt ReplayGain analys"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "Avbryt mass taggningar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Om"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -192,76 +301,131 @@ msgstr ""
"Att radera {files}\n"
"Är du säker?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "Om att stänga av datorn i :"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
msgstr "Aktionen har inte stöd för gällande daemon notifiering"
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
+msgid "Add Files ..."
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Add Music"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "Lägg till en ikon för att rippa en CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
+msgid "Add a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "Lägg till en helskärms ikon"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr ""
"Lägg till en helskärms ikon till layouter som kan acceptera extra ikoner"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "Lägg till en grupp"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "Lägg till en etikett till gällande melodi"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "Lägg till en lista med filer/mappar till spellistan"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "Lägg till en radio"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "Lägg till filer och mappar"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "Lägg till filer/mappar till bibliotek"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till folder"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
+msgid "Add folder ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "Lägg till fler villkor"
-msgid "Add new label"
-msgstr "Lägg till ny etikett"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "Lägg till ny radio"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "Lägg till regel:"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "Lägg till kortkommando"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
msgid "Add tab"
msgstr "Lägg till tab"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Add to existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "Lägg till i lista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
+msgid "Add to queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "Tillagda idag"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "Lägger till en radio"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6869
msgid ""
"Additionally this format can be used :\n"
" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
@@ -271,6 +435,7 @@ msgstr ""
" standard nummer1 format1 nummer2 format2 ...\n"
" datum viktigare än nummer1 sekunder kommer att använda format1, ..."
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
@@ -278,193 +443,492 @@ msgstr ""
"Lägger till en meny åtkomst till artist/album innehåll, och tillåter sökning "
"av bild/omslag i google och sparar den."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
msgid "Adds labels to the current song"
msgstr "Lägger till etiketter till gällande melodi"
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "Lägger till menyposter till sånginnehålls meny"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "Avancerad sökning ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "Avancerad tag redigering"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#: layouts/songtree.layout:99
+msgid "Album and artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:28
+msgid "Album and artist on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
+msgid "Album artist or artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "Albumförstärkning"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "Album läge"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "Album ljudpeak"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "Album bild"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "Album bild & info"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
+msgid "Album pictures"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:465
+msgid "Album playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
msgid "Album shuffle"
msgstr "Blanda album"
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "Album med bild"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "Album år"
+#: layouts/shimmer.layout:92
+#, perl-format
+msgid "Album: %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
+#, perl-format
+msgid "Album: %l (%Y)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
+msgid "Albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:10
+msgid "Albuminfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "Alla"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "Alla Melodier"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "Alla album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "Alla genrer"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "Alla etiketter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
+msgid "All moods"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "Alla av:"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
+msgid "All songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
+msgid "All themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
msgstr "Tillåt för tidsinställd fade-out och stopp"
+#: plugins/mpris1.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
+msgstr ""
+
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
msgstr "Mängden ljud ändras med mushjulet"
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "Någon av:"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
msgid "Append (only if not already present)"
msgstr "Bifoga (endast om den inte redan finns)"
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "Applikation"
-#, perl-brace-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort '{label}' etiketten ?"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "Artist & album"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
+msgid "Artist (Year - Album)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:538
+msgid "Artist Biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "Artist URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "Artist bild"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "Artist, Album, Skiva, Spår"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "Artist, Datum, Album, Skiva, Spår"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
+#, perl-format
+msgid "Artist: %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
+msgid "Artistinfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:10
+msgid "Artistinfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "Fråga om tillåtelse endast om filen redan finns"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
+msgid "Audio properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "Fyll i automatiskt baserat på filnamn ..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "Fyll i automatiskt endast tomma fält"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
+msgid "Auto fill up to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
+msgid "Auto filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "Auto-fill queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
msgid "Auto-increment track numbers"
msgstr "Automatisk ökning av spårnummer"
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "Spara automatiskt positivt funna"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "Auto-skrolla"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "Radera automatiskt nuvarande melodi om den inte återfinns"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "Autospara"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "Autospara plugin"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "Dålig session"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "Huvudfolder :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
+msgid "Basic fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
msgid "Begin with"
msgstr "Börja med"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bithastighet"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
+msgid "Biography"
+msgstr ""
+#: plugins/notify.pm:59
msgid "Body :"
msgstr "Samling :"
+#: plugins/notify.pm:66
msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
msgstr "Huvudtexten stöds inte av gällande daemon notifiering"
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "Bläddrare"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
+msgid "Browser views"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "Bläddrarfönster layout"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "Bläddra med SongTree"
+#: layouts/desktop.layout:27
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
+#: layouts/desktop.layout:16
msgid "Buttons, Song & Cover"
msgstr "Knappar, Melodi & Omslag"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "Kan inte ändra volymen i non-gstreamer iceserver läge"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -472,124 +936,252 @@ msgstr ""
"Kan inte ändra volymen. Behöver amixer (finns i alsa-tillbehör) för att "
"ändra volymen när denna audio bakände används."
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "Kan inte skapa sänkning '{sink}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "Kan inte läsa fil eller ogiltig fil"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "Kan inte skriva i huvudfolder '{folder}'."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "Stor begynnelsebokstav"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Stor begynnelsebokstav i varje ord"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
msgid "Case insensitive"
msgstr "Ej känslig för VERSALER och gemener"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Känslig för VERSALER och gemener"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Känslig för VERSALER och gemener"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
msgid "Centered on"
msgstr "Centrerad på"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Change Display"
msgstr "Ändra display"
+#: plugins/titlebar.pm:60
msgid "Change default text color"
msgstr "Ändra standardtextens färg"
+#: plugins/titlebar.pm:64
msgid "Change default text font and size"
msgstr "Ändra standardtextens typ och storlek"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "Sök efter uppdaterade/raderade spår vid uppstart"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "Sök efter uppdaterade/raderade spår"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
+msgid "Check real length of mp3"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "Kontrollerar längd/bithastighet"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "Kontrollerar melodier"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
msgid "Choose Album From this Artist"
msgstr "Välj album med denna artist"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
msgid "Choose Artist/Album/Song"
msgstr "Välj Artist/Album/Melodi"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
msgid "Choose Picture"
msgstr "Välj bild"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "Välj fritt album"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "Välj katalog att kopiera filer till"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "Välj katalog att flytta filer till"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
msgid "Choose files"
msgstr "Välj filer"
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "Välj folder att lägga till"
+#: plugins/lyrics.pm:284
+msgid "Choose font for lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:42
+msgid "Choose font..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
#, perl-brace-format
msgid "Choose icon for label {name}"
msgstr "Välj ikon för etikett {name}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
msgid "Choose page to open"
msgstr "Välj sida att öppna"
+#: gmusicbrowser.pl:3964
#, perl-format
msgid "Choose picture for '%s'"
msgstr "Välj bild för '%s'"
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "Välj spellistfiler att importera"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1699
+msgid "Clear playlist filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "Töm kö"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "Ta bort valda fält"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
+msgid "Click to show fullsize image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "Klient bannlyst, kontakta gmusicbrowser's utvecklare"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "Lägg i fack"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
+msgid "Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "Kommando att utföra när tangent är nedtryckt"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -599,273 +1191,621 @@ msgstr ""
"'stäng av dotorn när kö är tom'\n"
"är vald"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
msgid "Command when playing song changed :"
msgstr "Kommando när spelad melodi ändras :"
+#: plugins/nowplaying.pm:48
msgid "Command when stopped :"
msgstr "Kommando vid stopp :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "Kompilering"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "Anslut genom en proxy"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "Anslutning från :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "Sammanhang"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "Kopiera länkadress"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "Kopiera till monterad spelare"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "Kopiera till portabel spelare"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "Kopierar fil"
msgstr[1] "Kopierar %d filer"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
+msgid "Cover Size : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "Skapa ID3v2 taggar som ID3v2.4"
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
msgid "Current song must always be in the playlist"
msgstr "Nuvarande melodi måste alltid finnas i spellistan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "Anpassad text"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "Anpassad URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "Anpassat kommando :"
+#: plugins/webcontext.pm:493
msgid "Custom context pages :"
msgstr "Egna sammanhangs sidor :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
+msgid "Custom formats"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "Egen..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "Datumformat :"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "Inköpsdatum"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "Debutalbum"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Minska volym"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
+msgid "Default rating : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "Standardtextens färg"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "Standardtextens typ"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "Radera valda melodier"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "Ta bort lista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "Beskr."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "Skrivbordswidgets"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "Skrivbordswidgets modul"
-msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
-msgstr "Inaktivera skärmsläckare vid uppspelning"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
+msgstr "Inaktivera skärmsläckare vid uppspelning"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "Disk #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "Skivnamn"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "Visa (:1 för värd:0 för exempel)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "Visa melodi"
+#: plugins/titlebar.pm:11
msgid ""
"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
msgstr ""
"Visa en speciell layout i eller vid sidan av titeltexten i det fokuserade "
"fönstret"
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "Visa stopp/nästa händelse"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "Visa synkroniserad låttext för aktuell melodi"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
+msgid "Display tray tip for %d ms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "Lägg inte till titelrad"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "Skapa inte en id3v1 tagg i mp3-filer"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "Synkronisera inte id3v2 taggar"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "Synkronisera inte taggar"
+#: plugins/titlebar.pm:56
msgid "Don't add the overlay to dialogs"
msgstr "Lägg inte till övertäckningen till dialoger"
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
+msgid "Don't know how to play files of type {type}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "Uppmärksamma inte om huvudfönstret är synligt"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "Lägg inte till nuvarande melodi"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "Redigera gällande sång egenskaper"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Redigera sångtext"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "Redigera sångtext ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "Redigera fler sång egenskaper"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "Redigera inställningar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "Redigera filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
+msgid "Edit filter..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "Redigera gruppering"
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
+msgid "Edit in the last.fm wiki"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "Redigera lista"
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "Redigera bekräftade lägen ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "Redigera slumpvisa lägen ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
msgid "Edit selected song properties"
msgstr "Redigera gällande melodi egenskaper"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "Redigerar lista :"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "Redigerar taggar"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "Inbäddad låttext"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "Inbäddad bild"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "Inkapslade objekt"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodad av"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "Kodad med"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
msgid "Encoder"
msgstr "Kodare"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "Kodad för id3v1 tag :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "Köad"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "Köad åtgärd"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "Visa köad"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "Utvalda i kö"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "Utvalda melodier i kö"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "Köa melodier från detta album"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "Köa melodier med denna artist"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "Köa en lista med filer/mappar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "Köfilter"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "Equaliser"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "Fel :"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -874,193 +1814,491 @@ msgstr ""
"Fel vid sparandet av sångtext i '{file}' :\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "Fel vid skrivning till '{file}'"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "Fel: ogiltigt filnamns mönster"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "Utför anpassat kommando på valda filer"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "Exportera insticksprogram"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "Exportera melodi egenskaper till en .csv fil"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "Explortera till .m3u fil"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "Extra förstärkning"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
msgid "Fade-out"
msgstr "Fade-out"
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Fade-out then stop"
msgstr "Fade-out och stoppa sedan"
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
+msgid "File properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "Filtyp"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
msgid "Filename extension"
msgstr "filnamnsändelser"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "Filnamns format:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
msgid "Filename without extension"
msgstr "filnamn utan filändelse)"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
msgid "Filter : "
msgstr "Filter:"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "Filter utgåva"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "Filter för uppspelat album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "Filter för uppspelad artist"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "Filter för uppspelad melodi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "Filter för detta album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "Filter för denna artist"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
msgid "Find :"
msgstr "Hitta :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "Hitta ett unikt filnamn om filen redan existerar"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "Hitta melodier från samma album"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "Hitta melodier från samma artist"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "Hitta melodier med samma namn"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
msgid "Folder (right-aligned)"
msgstr "Mapp (höger justerad)"
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "Mapp format :"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "Mappmönster :"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "Mappar att söka i för samma melodier"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "Följ uppspelad melodi"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "Följ utvald melodi"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "Hittat men fungerar ej"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "Helskärms layout :"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "Enkel helskärm"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "GStreamer modul är inte aktiverad."
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "Volymökning för melodier som missat replaygain taggar"
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
+msgid "Genre - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
+msgid "Genre - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "Genre är aktiv"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "Genrer"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Gnome mmkeys"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Insticksmodul för Gnome multimedia nyckel"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
+msgid "Go to Playing Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "Hoppa till aktuell melodi"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "Grupp med ..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "Handskakning OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "Handskakning misslyckades"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "Hårdbegränsning"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Dölj verktygsrad"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "Ikontema :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "Ignorera playback fel"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
msgid "Import list"
msgstr "Importera lista"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
msgid ""
"In this case one command by file will be run\n"
"\n"
@@ -1068,196 +2306,414 @@ msgstr ""
"I detta fall körs ett kommando per fil\n"
"\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "Öka volym"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "Information"
+#: layouts/titlebar.layout:25
msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
msgstr "Okänslig titel-artist (vänsterjusterad)"
+#: layouts/titlebar.layout:31
msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
msgstr "Okänslig titel-artist (högerjusterad)"
+#: layouts/desktop.layout:5
msgid "Insensitive, Song & Cover"
msgstr "Okänslig, Melodi & Omslag"
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "Sätt in en lista med filer/mappar i början på spellistan"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
+msgid "Invert filter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:33
msgid "Invisible hot spot"
msgstr "Osynlig hot spot"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
+#: plugins/karaoke.pm:10
msgid "Karaoke plugin"
msgstr "Karaoke insticksmodul"
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "Nycklar"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "Etikett är inställd"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "Etikett/Utgivare"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "Språk"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "Språk"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "Senast spelad"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "Senast överhoppade"
+#: plugins/rip.pm:33
msgid "Launch ripping program"
msgstr "Kör rippnings program"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
msgid "Layout :"
msgstr "Layout :"
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "Längd"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "Bibliotek :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
+msgid ""
+"Library empty.\n"
+"\n"
+"Use the settings dialog to add music."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7225
#, perl-format
msgid "Library size : %d song"
msgid_plural "Library size : %d songs"
msgstr[0] "Bibliotekstorlek : %d melodi"
msgstr[1] "Bibliotekstorlek : %d melodier"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "Lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
+msgid "List empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "Listordning"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "Listad :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "Listade melodier"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Listeners: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:6
msgid "Lists, Library & Context"
msgstr "Lista, Bibliotek & Sammanhang"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
msgid "Literal search"
msgstr "Ordagrann sökning"
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "Laddar %d ej sänd melodi från föregående session"
msgstr[1] "Laddar %d ej sänd melodier från föregående session"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "Misslyckades att ladda."
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "Lås album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "Lås artist"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
msgid "Lock on Album"
msgstr "Lås på Album"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
msgid "Lock on Artist"
msgstr "Lås på Artist"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
msgid "Lock on song"
msgstr "Lås på melodi"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
#, perl-brace-format
msgid "Lock on {field}"
msgstr "Lås på {field}"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "Lås på :\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
+msgid "Lookup at allmusic.com"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "Kolla på AMG"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "Kolla på google"
+#: plugins/titlebar.pm:32
msgid "Lower left"
msgstr "Nere till vänster"
+#: plugins/titlebar.pm:33
msgid "Lower right"
msgstr "Nere till höger"
+#: plugins/lullaby.pm:9
msgid "Lullaby"
msgstr "Vaggvisa"
+#: plugins/lullaby.pm:10
msgid "Lullaby plugin"
msgstr "Vaggvisa insticksprogram"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "Låttext"
+#: layouts/desktop.layout:39
msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
msgstr "Låttext (kräver låttextmodul)"
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "Låttext för"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "Låttext insticksmodul"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
msgid "Lyrics source"
msgstr "Låttext källa"
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:10
+msgid "MPRIS v1 support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:10
+msgid "MPRIS v2 support"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
msgid "Main"
msgstr "Arkiv"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
msgid "Main artist"
msgstr "Huvudartist"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
msgid ""
"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
"gnome."
@@ -1265,167 +2721,337 @@ msgstr ""
"Gör att gmusicbrowser reagerar på Nästa/Föregående/Spela/Stoppa multimedia "
"nyckel i gnome."
+#: gmusicbrowser.pl:696
msgid "Mass Rename"
msgstr "Fler namnbyte"
+#: gmusicbrowser.pl:5477
msgid "Mass Renaming"
msgstr "Fler namnbyten"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
msgid "Media type"
msgstr "Mediatyp"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "Huvud ingångsnamn"
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
msgid "Minimal tip"
msgstr "Minimalt tips"
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
msgid "Minimum size"
msgstr "Minsta storlek"
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "Div."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "Modifiering"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "Fler resultat"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Mosaic View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "Flytta filer till :"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "Misslyckades att flytta"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "Flytta folder till"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "Flyttar fil"
msgstr[1] "Flyttar %d filer"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Tysta/Återställ"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
msgid "Name"
msgstr "Namn"
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "Namn på layout"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "Namn under vilket kommandot kommer att visas i menyn"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
msgid "New"
msgstr "Ny"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
+msgid "New custom field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "Nytt filter"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "Ny lista"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "Nytt namn"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
msgid "Next Album"
msgstr "Nästa Album"
+#: gmusicbrowser.pl:1621
msgid "Next Artist"
msgstr "Nästa Artist"
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "Nästa melodi"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "Nästa melodi i spellista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "Inga anslutningar"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "Ingen filbläddrare funnen."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
msgid "No genre"
msgstr "Ingen genre"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
msgid "No label"
msgstr "Ingen etikett"
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "Inget låst filter"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
+msgid "No songs found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "Ingen webbläsare funnen"
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "Normalt läge"
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "Normalisera volym (filen måste ha replaygain aktiverat)"
-msgid "Not found"
-msgstr "Hittades inte"
-
+#: plugins/notify.pm:60
msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
msgstr "Observera att en del daemon notifieringar gör den visade bilden större"
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
msgid "Notify"
msgstr "Meddelande"
+#: plugins/notify.pm:10
msgid "Notify plugin"
msgstr "Meddelande insticksmodul"
+#: plugins/notify.pm:11
msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
msgstr ""
"Meddelar dig med systemets notifiering på den spelade melodin med ett popup "
"fönster"
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "Spelar nu"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "Insticksmodul Nu Spelas"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "Antal dagar sedan sist tillagd"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "Antal dagar sedan senast spelad"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "Antal dagar sedan senast överhoppad"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "Number of days since modified"
msgstr "Antal dagar sedan sist modifierad"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "Antal millisekunder"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "Antal sekunder"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "Spelad antal gånger"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "Antal gånger överhoppade"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -1433,6 +3059,7 @@ msgstr ""
"ON -> mindre betyder mer sannolikt\n"
"OFF -> större betyder mer sannolikt"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -1440,6 +3067,7 @@ msgstr ""
"ON mindre sannolikt om genre är aktiv\n"
"OFF mer sannolikt om genre aktiv"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -1447,78 +3075,139 @@ msgstr ""
"ON mindre sannolikt om genre är aktiv\n"
"OFF mer sannolikt om genre aktiv"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "Gammalt namn"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
msgid "On top of other windows instead of below"
msgstr "Över andra fönster istället för under"
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
msgstr "Gäller endast mp3 filer som inte redan har en id3v1 tagg"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "Only show similar artists from local library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "Öppna bläddrare"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "Öppna blädderfönster"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "Öppna sammanhangsfönster"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "Öppna anpassat fönster"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "Öppna equaliser"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "Öppna spellista"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "Öppna preferensfönster"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "Öppna kö"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "Öppna köfönster"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "Öppna sökfönster"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "Öppna innehållsmapp"
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
msgid "Open context page"
msgstr "Öppna sammanhangssida"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "Öppna existerande lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "Öppna mapp"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
+msgid "Open last.fm website in your browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "_Öppna länk i bläddrare"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "Öppna sidlayout"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
msgid "Open special layouts as desktop widgets"
msgstr "Öppna speciallayouter som skrivbords widgetar"
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "Öppna denna sida i bläddrare"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
+msgid "Options ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
msgid "Options for subgroup"
msgstr "Alternativ för undergrupp"
+#: plugins/export.pm:94
msgid ""
"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
"and only one command will be run"
@@ -1526,369 +3215,733 @@ msgstr ""
"Eller så kan du använda fältet $filer som kommer att återställas av "
"fillistan, och endast ett kommando körs"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Original artist"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "Original filnamn"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "Original utgivningsår"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "Original från"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
msgid "Other"
msgstr "Andra"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
+#: plugins/titlebar.pm:52
msgid "Overlay layout :"
msgstr "Övertäcknings layout"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "Ägare identifierad"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "Sökväg,Album, Skiva, Spår,Fil"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "Sökväg,Fil"
+#: plugins/karaoke.pm:42
msgid "Pattern to find .lrc files :"
msgstr "Mönster att finna i .lrc filer :"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "Bildtyp"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
+msgid "Picture cache : %d MB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "Bildsökning"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "Bildsökning insticksmodul"
+#: plugins/notify.pm:60
+#, perl-format
+msgid "Picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
msgid "Pictures and music files"
msgstr "Bild- och musikfiler"
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "Bildfiler"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "Spela"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "Spela endast visad"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "Spela endast vald"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "Play a list of files"
msgstr "Spela en lista med filer"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "Spela alla melodier från detta album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "Spela alla melodier med denna artist"
+#: layouts/titlebar.layout:5
msgid "Play button"
msgstr "Spelknapp"
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "Räkna spelningar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "Spelräknare"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "Spelfilter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
msgid "Play listed songs"
msgstr "Spela upp listade melodier"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "Spelordning"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela/Gör paus"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Playcount: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "Spelad idag"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "Spelare monterad på :"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "Spelfönster layout :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "Spelar album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "Spelar artist"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "Spelar filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "Spelar titel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
+msgid "Playing error : {error}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
+msgid "Playlist 1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "Spellista är tom"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
+msgid "Playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6022
msgid "Playlist files"
msgstr "Spellistefiler"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "Filter spellista"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "Filter spellista :\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
+msgid "Playlists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "Insticksmodul ej laddad"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Populärmeter"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "Öppna anpassat fönster"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "Öppna lådtips"
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
+msgid "Popup queue menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:502
msgid "Pre-set"
msgstr "Förvald"
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:661
msgid "Prepend"
msgstr "Förberedd"
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "Tryck en tangent för tangent kombination"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "Föregående melodi"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "Föregående melodi i spellista"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "Betalat pris"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "Privat datum"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "Producerad (P)"
+#: layouts/main.layout:183
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "Tillhandahåller innehåll när MozEmbed eller WebKit används"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Proxy värd"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "Publikations rättighet"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "Utgivare"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Utgivare/Studio logotype"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
+msgid "Queue (%n)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "Albumkö"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "Artistkö"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "Kö är tom"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
+msgid "Queue in Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "Köläge"
+#: gmusicbrowser.pl:709
+msgid "Queue options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "Snabbsökning"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "Snabbsökning med SongTree"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "Avsluta när kö är tom"
-msgid "Radio title"
-msgstr "Radiotitel"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "Radio url"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
+msgid "Random Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "Redigera Slumpvalt läge"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "Betyg (bild)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "Betyg mellan 0 och 100, eller töm som standard"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "Läs om tagg"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
+msgid "Re-reading tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
+msgid "Re-shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
msgid "Recent Filters"
msgstr "Senaste filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
msgid "Recent albums"
msgstr "Nyare album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
msgid "Recent artists"
msgstr "Nyare artister"
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
msgid "Recent songs"
msgstr "Nyare melodier"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "Senast spelade"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "Senast spelade melodier"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "Inspelnings datum"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
+msgid "Recording date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:53
msgid "Reference point :"
msgstr "Referenspunkt :"
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "Uppdatera lista"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
msgid "Regular expression"
msgstr "Vanligt uttal"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
+msgid "Regular expression :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "Kom ihåg senaste filter/spellista mellan sessionerna"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "Kom ihåg spelläge mellan sessionerna"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "Kom ihåg spelade melodier mellan sessionerna"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
msgid "Remember queue between sessions"
msgstr "Kom ihåg kö mellan sessionerna"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "Radera"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "Radera en etikett från gällande melodi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "Radera alla melodierna"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "Radera filter"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "Radera från disk"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "Radera från bibliotek"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "Radera från lista"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from queue"
msgstr "Ta bort från kö"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "Radera huvud, fot och vänster kolumn från Wikipedia's sidor"
-
-msgid "Remove label"
-msgstr "Radera etikett"
-
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "Radera lista"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "Radera valda melodier"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
+msgid "Remove this field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "Radera denna regel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
msgid "Remove this tab"
msgstr "Radera denna tabb"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "Radera denna tagg"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
msgid "Remove this widget"
msgstr "Ta bort denna widget"
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "Byt namn på Fil"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "Byt namn på fil"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "Radera filer som använder detta mönster :"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på folder"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "Byt namn på denna folder till :"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "Byt namn/flytta filer baserat på dessa fält :"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -1899,481 +3952,1288 @@ msgstr ""
"till {newname}\n"
"felorsak : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "Omorganisera filer och foldrar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"
+#: gmusicbrowser.pl:662
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "Byt plats..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "ReplayGain optioner"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "ReplayGain analyser"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Rescan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "Återställ filter"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "Spola tillbaks"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to remove filters"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "Rippa"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "Insticksprogram Rippning"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "Rippnings program"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "Kör ett kommando när melodi spelas"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "Kör perl kod"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "Kör systemkommando"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "Samma titel"
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Samplingsfrekvens"
+#: layouts/pages.layout:12
+msgid "Same album"
+msgstr ""
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lördag"
+#: layouts/pages.layout:19
+msgid "Same artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:5
+msgid "Same title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+#: layouts/pages.layout:26
+msgid "Same year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "Spara"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "Spara Taggar/Optioner"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
+msgid "Save artist biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "Spara nuvarande filter som"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "Spara nuvarande lista som"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara låttext"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "Spara nu"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "Spara bild som"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
+msgid "Save tags/settings every %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "Sparad"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "Sparade listor"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "Sparade filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "Sparade listor"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
+msgid "Scan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "Skanna som ett album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "Skanna efter nya melodier"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "Skanna track gain per fil"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "Skanna denna fil"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "Skanna med tag definierat album"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
msgid "Scanning"
msgstr "Skanning"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "Skrolla med melodi"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "Skrolla med melodin"
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "Sök"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "Sök :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "Sök Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "Sök Artist"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "Sök kommentar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "Sök Genre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "Sök Etikett"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "Sök Titel"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "Sök Titel, Artist och Album"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "Sök Titel, Artist, Album, Kommentar, Etikett och Genre"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
msgstr "Sök Titel, Artist, Album, Kommentar, Etikett, Genre and Filnamn"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
msgid "Search and display lyrics"
msgstr "Sök och visa låttexter"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
+msgid "Search box type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "Sök efter en bild på Internet"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "Sök på nuvarande album"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "Sök på nuvarande artist"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "Sök efter nya melodier vid uppstart"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
+msgid "Search on the web"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
msgid "Search options"
msgstr "Sök alternativ"
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "Sökfönster layout :"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "Söker efter en bild av :"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "Leta"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "Välj nuvarande melodi"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "Välj fält"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
msgid "Select matches"
msgstr "Välj matchande"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
+msgid "Select search fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "Valda :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "Valda melodier"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "Försäljare"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "Sänd Titel/Artist/Album till standard ingång"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "Sätt betyg på den nuvarande melodi"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "Ställ in bild"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "Ställ in som primärt filter"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "Sätt fokus på en layout widget"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "Ställ in gruppering"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "Ställ in ikon"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "Ställ in spelarfönstrets layout"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
msgid "Set subgroup"
msgstr "Välj undergrupp"
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
+msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "Visa"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
+msgid "Show Artist page on last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:37
+msgid "Show Artist page on wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
+msgid "Show album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
+msgid "Show artist's upcoming events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "Visa knappar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
+msgid "Show genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
+msgid "Show info panel"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
+msgid "Show main window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
+msgid "Show playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "Visa replaygain undermeny"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Show similar artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
+msgid "Show song details"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
+msgid "Show status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
+msgid "Show suggestions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
msgid "Show tabs"
msgstr "Visa flikar"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visa fackikon"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "Visa facktips när melodi skiftar"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "Visa/Dölj"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
+msgid "Show/Hide Browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Show/Hide Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "Visa/Dölj widget"
+#: plugins/karaoke.pm:44
msgid "Show/Hide lyrics line"
msgstr "Visa/Döj låttexter"
+#: plugins/webcontext.pm:156
msgid "Show/hide URI entry"
msgstr "Visa/Dölj URL"
+#: plugins/webcontext.pm:160
msgid "Show/hide status bar"
msgstr "Visa/Dölj statusrad"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
msgid "Shuffle queue"
msgstr "Blanda kö"
+#: gmusicbrowser.pl:1307
msgid "Shuffled albums"
msgstr "Blandade album"
+#: gmusicbrowser.pl:1308
msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
msgstr "Blandade album, blandade spår"
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "Avslutnings kommando"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
+msgid "Similar Artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Simple List View"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "Avbryt räkning"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "Avbryt till nästa melodi om fel uppstår"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:74
+msgid "Small album picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:34
msgid "Small player"
msgstr "Liten spelare"
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "Mindre bläddrare"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "Melodi"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "Melodi Egenskaper"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "Melodi betyg"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "SongTree grupperings redigering"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "Melodiers egenskaper"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Songtree View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "Sortera läges redigering"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "Sortera ordning"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
+msgid "Start in tray"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "Stoppa kontroll"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "Stoppa skanning"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "Stoppa när kö är tom"
+#: layouts/titlebar.layout:10
msgid "Stop, Play and Next buttons"
msgstr "Stopp, Spela och Nästa knapp"
+#: layouts/titlebar.layout:15
msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
msgstr "Stopp, Spela och Nästa knapp och Tid"
+#: layouts/titlebar.layout:20
msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
msgstr "Stopp, Spela och Nästa knapp och Titel/Artist"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "Korta ned Wikipedias sidor"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
msgid "Submit Now-Playing OK"
msgstr "Ta med Spelas Nu OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "Ta med OK"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "Fel vid att ta med: "
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "Ta med spelad melodi för last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
+#: plugins/notify.pm:58
msgid "Summary :"
msgstr "Sammanfattning :"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "Ändra till helskärmsläge"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "System klockan är inte lika nära med gällande tid"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "Systemkommando :"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "Användarvillkor"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "Dessa fält kan användas :"
-#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "Denna etikett är vald för %d melodi"
-msgstr[1] "Denna etikett är vald för %d melodier"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2253
msgid "This plugin requires :"
msgstr "Denna modul kräver :"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
msgstr "Tidsgräns för fade-out i sekunder"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "Títel - Artist - Album"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
+msgid "Title: %t (Track No. %n)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:9
msgid "Titlebar"
msgstr "Titellist"
+#: plugins/titlebar.pm:10
msgid "Titlebar overlay plugin"
msgstr "Titellist överäggnings insticksmodul"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "Växla Albumlåsning"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "Växla Artistlåsning"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
msgid "Toggle Song Lock"
msgstr "Växla Melodi Lås"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "Växla en etikett till gällande melodi"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
msgstr "Skifta mellan Slumpvis/Blanda och Valda"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Växla helskärmsläge"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "Växla helskärmsläget"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:594
+msgid "Total playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "Spår"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
+msgid "Track Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
msgid "Track gain"
msgstr "Spårförstärkning"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
msgid "Track peak"
msgstr "Ljudpeak spår"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "Facktipsets fönster layout :"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng Av"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "Stäng av dotorn när kön är tom"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "Unik filidentifiering"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
+msgid "Unknown album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
#, perl-brace-format
msgid "Unknown field ({field})"
msgstr "Okänt fält ({field})"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
+msgid "Unknown filter :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "Lås upp Album"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "Lås upp Artist"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "Ej namngivet anpassat kommando"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
msgid "Unnamed filter"
msgstr "Ej namngivet filter"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
+msgid "Update tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6974
+msgid "Update tags..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:30
msgid "Upper left"
msgstr "Uppe till vänster"
+#: plugins/titlebar.pm:31
msgid "Upper right"
msgstr "Uppe till höger"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "Använd equaliser"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid ""
"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
"probably better supported by other softwares"
@@ -2381,66 +5241,153 @@ msgstr ""
"Använd ID3v2.4 istället för ID3v2.3 när en ID3v2 tagg skapas, ID3v2.3 har "
"förmodligen bättre support från andra mjukvaror"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "Använd MozEmbed"
-
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "Använd ReplayGain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "Använd WebKit"
-
+#: gmusicbrowser.pl:7218
msgid "Use a master filter"
msgstr "Använd ett huvudfilter"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "Använd album normalisering istället för spår normalisering"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "Använd gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "Använd latin1 kodning av id3v2 tag om möjligt"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
+msgid "Use the playing filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "Använd denna bild som omslag för album '{album}'"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "Använd denna bild för artist '{artist}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
#, perl-brace-format
msgid "Use {command} to play {ext} files"
msgstr "Använd {command} att spela {ext} filer"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "Används för att förhindra clipping"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "Fel vid användarbehörigheter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "Blandade artister"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "Version"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "Visa"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "Vis Binär"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "Visa binärdata ..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "Volym :"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
msgid "Volume step :"
msgstr "Volymsteg :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
@@ -2448,27 +5395,69 @@ msgstr ""
"Varning : detta är avancerade inställningar, ändra dem inte såvida du vet "
"vad du gör."
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "Webbkontext"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "Insticksmodul för webbkontext"
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "Avvägda val"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnamn"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
+#: plugins/webcontext.pm:408
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "Wikipedia lokalisering"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -2478,24 +5467,91 @@ msgstr ""
"dialogen. Ändringarna kommer att sparas i biblioteket istället.\n"
"Varning, ändringar på melodin kommer att förloras om tagen återläses."
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
msgid "Words that begin with"
msgstr "Ord som börjar med"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
msgid "Write filenames to ..."
msgstr "Skriv filnamn till ..."
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
msgid "Writing tags"
msgstr "Skriver taggar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
msgid "Year"
msgstr "År"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
+msgid "Year - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
+msgid "Year - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
msgid ""
"You can use some markup, eg :\n"
"bold italic underline\n"
@@ -2505,626 +5561,1538 @@ msgstr ""
"bold italic understruken\n"
"Observera att markeringen kan ignoreras av daemon's notifiering"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "Du måste ange en huvudmapp"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "_Sätt in kolumn"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "_Ta bort denna kolumn"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
msgid "_Retry"
msgstr "_Försök igen"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "_Sorterade genom"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "en ljust färgad fisk"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "avbryt kopiera"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "avbryt flytta"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "lägg till"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "avancerade tillval"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabetisk"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "amixer kontroll"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "tillämpa filter"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
#, perl-brace-format
msgid "argument {n} :"
msgstr "argument {n} :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "artist"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "detektera automatiskt"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "fyll automatiskt"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "automatisk storlek"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "omslag baksida"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "band"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "band/artist logotype"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "stor storlek"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "bonus spår"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "bruten"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
msgid "by"
msgstr "av"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "genom tillagd"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "genom senast spelad"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "genom senast spelad & bootleg"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "genom senast spelad & spelräknare"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "genom spelräknare"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "genom betyg"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "genom {artist} från {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "byte"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "kontrollera nu"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "molnläge"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "kommando:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "kompositör"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "dirigent"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "anslutning misslyckades"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "anslutning misslyckades."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "innehåller %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "räknare"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "kund"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "dag"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "dagar"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "förvald"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "standard filnamn"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "standard folder"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "radera valt filter"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "radera vald gruppering"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "radera slumpvalt läge"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "radera valt sorterat läge"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "andra mappar"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "disk {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "innehåller inte %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "under framträdande"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "under inspelning"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "epost"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "tom"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
msgid "enable gapless (experimental)"
msgstr "aktivera gapless (experimentell)"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "fel"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
msgid "ex :"
msgstr "ex :"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "exempel (valda melodier) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "example : "
msgstr "exempel :"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
#, perl-format
msgid "example : %s"
msgstr "exempel : %s"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "examples :"
msgstr "exempel :"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "falsk"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "favorit"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
+msgid "filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
msgid "font size depends on"
msgstr "teckenstorlek beror på"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "for files without a VBR header"
msgstr "för filer utan ett VBR huvud"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "omslag framsida"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
+msgid "google images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
+msgid "google images (hi-res)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
msgid "group by"
msgstr "gruppera efter"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "halv-liv :"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "timmar"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "enorm storlek"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "icecast server"
-msgid "id3v1 tag"
-msgstr "id3v1 tagg"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
+msgid "id3v1 tag"
+msgstr "id3v1 tagg"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "illustration"
+msgstr "illustration"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr "importerad lista"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
-msgid "illustration"
-msgstr "illustration"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
-msgid "imported list"
-msgstr "importerad lista"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "interview"
msgstr "intervju"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
msgid "invalid pattern"
msgstr "felaktigt mönster"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
msgid "inverse"
msgstr "omvänd"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
msgid "is"
msgstr "är"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
#, perl-format
msgid "is %s"
msgstr "är %s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
+msgid "is a flac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
+msgid "is a mp3 file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
+msgid "is a musepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
+msgid "is a wavepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
+msgid "is an ape file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
#, perl-format
msgid "is in %s"
msgstr "är i %s"
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
+msgid "is stereo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
+msgid "isn't %s"
msgstr ""
-"itunes ger inte support på osynkroniserade taggar senast jag kontrollerade, "
-"påverkar speciellt taggar med bilder"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
+msgid "isn't mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
+msgid "isn't stereo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "last.fm insticksmodul"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "ledande artist"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "omslagssida"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "vänster sido filter fönster"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "melodilängd"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
+msgid "less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "textförfattare"
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "lyrics file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
msgid "maximum font size"
msgstr "största teckenstorlek"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "media"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "mellanstorlek"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "minimal"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
msgid "minimum font size"
msgstr "minsta teckenstorlek"
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "månad"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "månader"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "mosaikläge"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "film/video urklipp"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "mplayer executable :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
msgid "mplayer options :"
msgstr "mplayer option :"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "namn på nytt filter"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "namn på ny gruppering"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "namn på nytt slumpvist läge"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "namn på nytt sorterat läge"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "aldrig"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "aldrig spelad"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "inga matchningar funna, du kanske vill ta bort sökta termer."
+#: gmusicbrowser.pl:3704
msgid "no order"
msgstr "ingen order"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "ingen bild"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "inga bilder"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "inga insticksmoduler funna"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "ingen delning"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "nej till alla"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "inget namn"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "normal"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "inte bootleg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "antal melodier"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "antal melodier i filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
msgid "only show entries with at least n songs"
msgstr "visa endast inledningar med minst n melodier"
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "öppna sammanhangs fönster"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "optioner"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "andra"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "andra filikoner"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "utgångs anslutning :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "lösenord :"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "perl kod"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "bildstorlek"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "spela genomsnittligt räknade"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "spelad>4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "port :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "pre-amp"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "avsluta"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
+msgid "rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "medelbetyg"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "inspelnings lokalisering"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "kräver xdg-skärmsläckare"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "återställ filter {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "återställ primärt filter"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "återställ sekundärt filter"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "försök igen"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "försök igen om {seconds} s"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
+msgid "reverse order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "spara som '{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "spara filter som"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "spara grupperig som"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "spara slumpvist läge som"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "spara sorterat läge som"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "sparade filter"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "sparade grupperingar"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "sparade slumpvisa lägen"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "sparade sorterade lägen"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "skanna nu"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "visa bilder"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "visa 'Alla' i rad"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "skal option"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "avbryt beräkning av medelvärde"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "liten storlek"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "sortera efter"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
msgid "static list"
msgstr "statistik lista"
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "stopp"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "stödjer :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
+msgid "text format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
+msgid "text mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
#, perl-brace-format
msgid "the command {name}"
msgstr "kommandoot {name}"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "standarden är utf16 för ID3v2.3 och utf8 för ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
#, perl-brace-format
msgid "the file {name}"
msgstr "filen {name}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
#, perl-brace-format
msgid "the {name} perl module"
msgstr "{name} perl modulen"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "då {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "tider"
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "skifta Växlings läge"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "skifta Inverterat läge"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "verktyg"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "sannt"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "stäng av"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "ej namngivet slumpvalt läge"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "url"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
msgid "url-encoded list of files"
msgstr "url kodad lista med filer"
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "url kodad lista med filer/mappar"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "använd :"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "använd album namn"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "använd standard"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "använd gnome inställningar"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "använd melodi folder"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
msgid "use standard strftime variables"
msgstr "använd standard strftime variabler"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "användarnamn :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "använd skal :"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "vänta på mer"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "veckor"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "storlek :"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
msgstr "wikipedia, låttext, och anpassade webbsidor"
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "med bläddrare"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "med bläddrare & kö"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "bläddra med (SongTree)"
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "med spellista"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "med kö"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "med sök"
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -3132,24 +7100,31 @@ msgstr ""
"utan gstreamer : en strömmning per fil, en anslutning i taget\n"
"med gstreamer : en kontinuerlig anslutning, fler anslutningar är möjliga"
+#: plugins/titlebar.pm:54
msgid "x offset :"
msgstr "x-avstånd :"
+#: plugins/titlebar.pm:55
msgid "y offset :"
msgstr "y-avstånd :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "år"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "år (högst)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "år"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "ja till alla"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -3158,29 +7133,122 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"för {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "{folder} finns redan"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}t{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}m{sec}s"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} output inställningar"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} med {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} med {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|-separerad lista med widget namn"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "Lägg till en radio"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "Lägg till ny etikett"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "Lägg till ny radio"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "Lägger till en radio"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort '{label}' etiketten ?"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "Bithastighet"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "Hittat men fungerar ej"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Hittades inte"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "Tillhandahåller innehåll när MozEmbed eller WebKit används"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "Radiotitel"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "Radio url"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "Radera huvud, fot och vänster kolumn från Wikipedia's sidor"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "Radera etikett"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "Korta ned Wikipedias sidor"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "Denna etikett är vald för %d melodi"
+#~ msgstr[1] "Denna etikett är vald för %d melodier"
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "Använd MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "Använd WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "itunes ger inte support på osynkroniserade taggar senast jag "
+#~ "kontrollerade, påverkar speciellt taggar med bilder"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "använd gnome inställningar"
diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po
index 3305d29a..badf07bf 100644
--- a/po/tr_TR.po
+++ b/po/tr_TR.po
@@ -5,64 +5,7132 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 03:39+0000\n"
"Last-Translator: abc Def \n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/squentin/"
"gmusicbrowser/language/tr_TR/)\n"
+"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "Alanlar"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
+msgid " Review "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
+#, perl-brace-format
+msgid " of {length}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
+#, perl-format
+msgid "%S by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
+#, perl-format
+msgid "%d Album"
+msgid_plural "%d Albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#, perl-format
+msgid "%d Artist"
+msgid_plural "%d Artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
+#, perl-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
+#, perl-format
+msgid "%d artist"
+msgid_plural "%d artists"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
+#, perl-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "%d file in {folder}"
+msgid_plural "%d files in {folder}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6187
+#, perl-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+#, perl-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
+#, perl-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
+msgid "%d song added"
+msgid_plural "%d songs added"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
+#, perl-format
+msgid "%d song in queue"
+msgid_plural "%d songs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
+#, perl-format
+msgid "%d song in the library"
+msgid_plural "%d songs in the library"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+#, perl-format
+msgid "%d song selected"
+msgid_plural "%d songs selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
+#, perl-brace-format
+msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
+msgid "(case insensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
+msgid "(common parent folder : {common})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
+msgid "(other)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
+msgid "(see http://www.last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
+msgid "0 chance"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
+#, perl-brace-format
+msgid "1 chance in {probability}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:34
+msgid "3 Filter panes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "32x32 PNG file icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "50 Son Eklenen"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "50 Son Oynatılan"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "50 Çok Oynatılan"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:620
+#, perl-format
+msgid ""
+"%t\n"
+"by %a\n"
+"from %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
+#, perl-format
+msgid "by %a\\nfrom %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
+msgid "Abort ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
+msgid "Abort mass-tagging"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"About to delete {files}\n"
+"Are you sure ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+msgid "About to turn off the computer in :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
+#: plugins/notify.pm:64
+msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "Dosyaları Ekle"
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "Müzik Ekle"
+#: plugins/rip.pm:11
+msgid "Add a button to rip a CD"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
+msgid "Add a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
+msgid "Add a fullscreen button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
+msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
+msgid "Add a group"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1695
+msgid "Add a label to the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688
+msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
+msgid "Add files or folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "Add files/folders to library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "Dizin ekle"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
+msgid "Add folder ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8331
+msgid "Add multiple condition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
msgid "Add picture"
msgstr "Resim Ekle"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
+msgid "Add rule : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6483
+msgid "Add shorcut key"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
+msgid "Add tab"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Add to existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:680
+msgid "Add to list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
+msgid "Add to queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2368
+msgid "Added Today"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
+msgid ""
+"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
+"picture/cover in google and save it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
+msgid "Adds labels to the current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:11
+msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
+msgid "Advanced Search ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
+msgid "Advanced Tag Editing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
+#: layouts/songtree.layout:99
+msgid "Album and artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:28
+msgid "Album and artist on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
+msgid "Album artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
+msgid "Album artist or artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
+msgid "Album gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Album mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
+msgid "Album peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
+msgid "Album picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
+msgid "Album picture & info"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
+msgid "Album pictures"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:465
+msgid "Album playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
+msgid "Album shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1287
+msgid "Album with picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
+msgid "Album year(s)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:92
+#, perl-format
+msgid "Album: %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
+#, perl-format
+msgid "Album: %l (%Y)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
+msgid "Albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:10
+msgid "Albuminfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"
-msgid "tools"
-msgstr "araçlar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "All"
+msgstr ""
-msgid "weeks"
-msgstr "haftalar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
+msgid "All Songs"
+msgstr ""
-msgid "year"
-msgstr "yıl"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
+msgid "All albums"
+msgstr ""
-msgid "years"
-msgstr "yıllar"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
+msgid "All artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
+msgid "All genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
+msgid "All labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
+msgid "All moods"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "All of :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
+msgid "All songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
+msgid "All themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
+msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
+msgstr ""
+
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "Any of :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
+msgid "Append (only if not already present)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
+msgid "Append to playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6523
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1286
+msgid "Artist & album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
+msgid "Artist (Year - Album)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:538
+msgid "Artist Biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
+msgid "Artist URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
+msgid "Artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1304
+msgid "Artist,Album,Disc,Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1305
+msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
+#, perl-format
+msgid "Artist: %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
+msgid "Artistinfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:10
+msgid "Artistinfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
+msgid "Ask confirmation only if file already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6360
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
+msgid "Audio properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
+msgid "Auto fill based on filenames ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
+msgid "Auto fill only blank fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
+msgid "Auto fill up to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
+msgid "Auto filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "Auto-fill queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Auto-increment track numbers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
+msgid "Auto-save positive finds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Auto-scroll"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7207
+msgid "Automatically remove current song if not found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:9
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:10
+msgid "Autosave plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
+msgid "Bad session"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5540
+msgid "Base Folder :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
+msgid "Basic fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
+msgid "Biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid "Body :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:66
+msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:3
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
+msgid "Browser views"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6930
+msgid "Browser window layout :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:30
+msgid "Browser with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:27
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:16
+msgid "Buttons, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
+msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
+msgid ""
+"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
+"volume when using this audio backend."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create sink '{sink}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
+msgid "Can't read file or invalid file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
+msgid "Case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Change Display"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:60
+msgid "Change default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:64
+msgid "Change default text font and size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7195
+msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
+msgid "Check for updated/removed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7209
+msgid "Check real length of mp3"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "Checking length/bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1203
+msgid "Checking songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
+msgid "Choose Album From this Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
+msgid "Choose Artist/Album/Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5151
+msgid "Choose Picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
+msgid "Choose Random Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4987
+msgid "Choose directory to copy files to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4988
+msgid "Choose directory to move files to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5122
+msgid "Choose files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7264
+msgid "Choose folder to add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:284
+msgid "Choose font for lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:42
+msgid "Choose font..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
+msgid "Choose page to open"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
+msgid "Choose picture for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6020
+msgid "Choose playlist files to import"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1699
+msgid "Clear playlist filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
+msgid "Clear selected fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:137
+msgid "Click to show fullsize image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
+msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1637
+msgid "Close Window"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6916
+msgid "Close to tray"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
+msgid "Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Command to launch when the button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid ""
+"Command used when\n"
+"'turn off computer when queue empty'\n"
+"is selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
+msgid "Command when playing song changed :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:48
+msgid "Command when stopped :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
+msgid "Compilation"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6837
+msgid "Connect through a proxy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "Connections from :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:697
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "Copy failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:382
+msgid "Copy link address"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
+msgid "Copy to mounted portable player"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
+msgid "Copy to portable player"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
+#, perl-format
+msgid "Copying file"
+msgid_plural "Copying %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:81
+msgid "Cover Size : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid "Current song must always be in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
+msgid "Custom Text"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
+msgid "Custom URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Custom command :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
+msgid "Custom formats"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6870
+msgid "Date format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
+msgid "Date of purchase"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
+msgid "Debut Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1659
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
+msgid "Default rating : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
+msgid "Default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
+msgid "Default text font"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1649
+msgid "Delete Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
+msgid "Delete list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
+msgid "Descr."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
+msgid "Desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
+msgid "Desktop widgets plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
+msgid "Disc #"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
+msgid "Disc name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:720
+msgid "Display Songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:11
+msgid ""
+"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:62
+msgid "Display stop/next actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:11
+msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
+msgid "Display tray tip for %d ms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
+msgid "Do not add a title row"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid "Do not write the tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:56
+msgid "Don't add the overlay to dialogs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
+msgid "Don't know how to play files of type {type}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:67
+msgid "Don't notify if the main window is visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
+msgid "Don't submit current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1640
+msgid "Edit Current Song Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
+msgid "Edit Lyrics ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5786
+msgid "Edit Multiple Songs Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
+msgid "Edit Settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
+msgid "Edit filter..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
+msgid "Edit grouping ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
+msgid "Edit in the last.fm wiki"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
+msgid "Edit list"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
+msgid "Edit ordered modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
+msgid "Edit random modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
+msgid "Edit selected song properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
+msgid "Editing list : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1901
+msgid "Editing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
+msgid "Embedded lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
+msgid "Embedded picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
+msgid "Encapsulated object"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
+msgid "Encoder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6971
+msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Enqueue Action"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:678
+msgid "Enqueue Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:676
+msgid "Enqueue Selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1651
+msgid "Enqueue Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1653
+msgid "Enqueue Songs from Current Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1652
+msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1690
+msgid "Enqueue a list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
+msgid "Enqueue filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6581
+msgid "Error :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+#, perl-brace-format
+msgid "Error writing '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
+msgid "Error: invalid filename pattern"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
+msgid "Execute custom command on selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:10
+msgid "Export plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
+msgid "Export song properties to a .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
+msgid "Export to .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+msgid "Extra gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
+msgid "Fade-out"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Fade-out then stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
+msgid "File properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
+msgid "File type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
+msgid "Filename extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
+msgid "Filename format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
+msgid "Filename without extension"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
+msgid "Filter : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "Filter edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
+msgid "Filter on playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
+msgid "Filter on playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
+msgid "Filter on playing Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
+msgid "Find :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
+msgid "Find a unique filename if file already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:691
+msgid "Find songs in same albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:690
+msgid "Find songs with same artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:689
+msgid "Find songs with the same names"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86
+msgid "Folder format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5541
+msgid "Folder pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
+msgid "Folders to search for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
+msgid "Follow playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
+msgid "Follow selected song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:181
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
+msgid "Full screen layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:27
+msgid "Fullscreen simple"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
+msgid "GStreamer module not loaded."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
+msgid "Genre - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
+msgid "Genre - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
+msgid "Genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
+msgid "Genres"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
+msgid "Gnome mmkeys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
+msgid "Gnome multimedia keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
+msgid "Go to Playing Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
+msgid "Go to playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
+msgid "Group by :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
+msgid "Handshake OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
+msgid "Handshake failed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
+msgid "Icon theme :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Ignore playback errors"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
+msgid "Import list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:25
+msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:31
+msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:5
+msgid "Insensitive, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
+msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
+msgid "Invert filter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:33
+msgid "Invisible hot spot"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:9
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:10
+msgid "Karaoke plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6365
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
+msgid "Label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
+msgid "Label/Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
+msgid "Lang"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
+msgid "Lang."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
+msgid "Last played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
+msgid "Last skipped"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:33
+msgid "Launch ripping program"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
+msgid "Layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6361
+msgid "Layouts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
+msgid "Library : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
+msgid ""
+"Library empty.\n"
+"\n"
+"Use the settings dialog to add music."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
+msgid "Library size : %d song"
+msgid_plural "Library size : %d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
+msgid "List empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
+msgid "List order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
+msgid "Listed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
+msgid "Listed songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Listeners: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:6
+msgid "Lists, Library & Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
+msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
+msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
+msgid "Loading failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:712
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Lock Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Lock Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
+msgid "Lock on Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
+msgid "Lock on Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
+msgid "Lock on song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
+#, perl-brace-format
+msgid "Lock on {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "Locked on :\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:486
+msgid "Lookup at allmusic.com"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:715
+msgid "Lookup in AMG"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:707
+msgid "Lookup in google"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:32
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:33
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:9
+msgid "Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:10
+msgid "Lullaby plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:39
+msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
+msgid "Lyrics for "
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:10
+msgid "Lyrics plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
+msgid "Lyrics source"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
+msgid "MIME type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:10
+msgid "MPRIS v1 support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:10
+msgid "MPRIS v2 support"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
+msgid "Main artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
+"gnome."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:696
+msgid "Mass Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5477
+msgid "Mass Renaming"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
+msgid "Media type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Menu entry name"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
+msgid "Minimal tip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6362
+msgid "Misc."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
+msgid "Modification"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
+msgid "More results"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Mosaic View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:699
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5546
+msgid "Move Files to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "Move failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7065
+msgid "Move folder to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
+#, perl-format
+msgid "Moving file"
+msgid_plural "Moving %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
+msgid "Mute/Unmute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Name of layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Name under which the command will appear in the menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
+msgid "New custom field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
+msgid "New filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
+msgid "New list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
+msgid "New name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1620
+msgid "Next Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1621
+msgid "Next Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
+msgid "Next Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1618
+msgid "Next Song In Playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "No connections"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3947
+msgid "No file browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
+msgid "No genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "No locked filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
+msgid "No songs found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
+msgid "No web browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "Normal mode"
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:10
+msgid "Notify plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:11
+msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:16
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:17
+msgid "NowPlaying plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
+msgid "Number of days since added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
+msgid "Number of days since last played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
+msgid "Number of days since last skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "Number of days since modified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Number of milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Number of seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
+msgid "Number of times played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "Number of times skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
+msgid ""
+"ON -> smaller means more probable\n"
+"OFF -> bigger means more probable"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9005
+msgid ""
+"ON less probable if genre is set\n"
+"OFF more probable if genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8998
+msgid ""
+"ON less probable if label is set\n"
+"OFF more probable if label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512
+msgid "Old name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
+msgid "On top of other windows instead of below"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "Only show similar artists from local library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
+msgid "Open Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
+msgid "Open Browser window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
+msgid "Open Context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635
+msgid "Open Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6727
+msgid "Open Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
+msgid "Open Playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1639
+msgid "Open Preference window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
+msgid "Open Queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
+msgid "Open Queue window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1633
+msgid "Open Search window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:708
+msgid "Open containing folder"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
+msgid "Open context page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
+msgid "Open existing list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
+msgid "Open folder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:299
+msgid "Open last.fm website in your browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:380
+msgid "Open link in Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
+msgid "Open page layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
+msgid "Open special layouts as desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:231
+msgid "Open this page in the web browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
+msgid "Options ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
+msgid "Options for subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
+msgid "Original Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
+msgid "Original Filename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
+msgid "Original release year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
+msgid "Originaly from"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:52
+msgid "Overlay layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
+msgid "Owner identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
+msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1300
+msgid "Path,File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:42
+msgid "Pattern to find .lrc files :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
+msgid "Picture Type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
+msgid "Picture cache : %d MB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
+msgid "Picture finder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
+msgid "Picture finder plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+#, perl-format
+msgid "Picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
+msgid "Pictures and music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5159
+msgid "Pictures files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:672
+msgid "Play Only Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:670
+msgid "Play Only Selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "Play a list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:5
+msgid "Play button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
+msgid "Play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
+msgid "Play counter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
+msgid "Play filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
+msgid "Play listed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
+msgid "Play order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
+msgid "Play/Pause"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Playcount: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2367
+msgid "Played Today"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:85
+msgid "Player mounted on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6929
+msgid "Player window layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
+msgid "Playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
+msgid "Playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
+msgid "Playing Filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
+msgid "Playing Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
+msgid "Playing error : {error}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
+msgid "Playlist 1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
+msgid "Playlist Empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
+msgid "Playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6022
+msgid "Playlist files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
+msgid "Playlist filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
+msgid "Playlist filter :\n"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
+msgid "Playlists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6592
+msgid "Plugin not loaded"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6364
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
+msgid "Popularimeter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1636
+msgid "Popup Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Popup Traytip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
+msgid "Popup queue menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
+msgid "Press a key or a key combination"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
+msgid "Previous Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1619
+msgid "Previous Song In Playlist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:156
+msgid "Previous page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
+msgid "Price paid"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
+msgid "Private Data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
+msgid "Produced (P)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6838
+msgid "Proxy host :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
+msgid "Publication right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "Publisher/Studio logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
+msgid "Queue (%n)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
+msgid "Queue album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
+msgid "Queue artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
+msgid "Queue empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
+msgid "Queue in Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Queue mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:709
+msgid "Queue options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:12
+msgid "Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:21
+msgid "Quick Search with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "Quit when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3374
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
+msgid "Random Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "Random mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
+msgid "Rating (picture)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:703
+msgid "Re-read tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1204
+msgid "Re-reading tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
+msgid "Re-shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
+msgid "Recent Filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
+msgid "Recent albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
+msgid "Recent artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
+msgid "Recent songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
+msgid "Recently played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
+msgid "Recently played songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
+msgid "Recording Dates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:33
+msgid "Recording date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:53
+msgid "Reference point :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
+msgid "Refresh list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
+msgid "Regular expression :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6831
+msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6832
+msgid "Remember playing position between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6833
+msgid "Remember playing song between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6834
+msgid "Remember queue between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1696
+msgid "Remove a label from the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
+msgid "Remove all songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
+msgid "Remove filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:658
+msgid "Remove from disk"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:657
+msgid "Remove from library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
+msgid "Remove list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
+msgid "Remove selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
+msgid "Remove this field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8983
+msgid "Remove this rule"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
+msgid "Remove this tab"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
+msgid "Remove this tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
+msgid "Remove this widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
+msgid "Rename File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
+msgid "Rename file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5545
+msgid "Rename files using this pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
+msgid "Rename folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7039
+msgid "Rename this folder to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5543
+msgid "Rename/move files based on these fields :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Renaming {oldname}\n"
+"to {newname}\n"
+"failed : {error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7201
+msgid "Reorganize files and folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:662
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
+msgid "Replace..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
+msgid "ReplayGain options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
+msgid "Replaygain analysis"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Rescan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
+msgid "Reset filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to remove filters"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
+msgid "Rip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:10
+msgid "Rip plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:53
+msgid "Ripping software :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
+msgid "Run a command when playing a song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "Run perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
+msgid "Run system command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
+msgid "Same Title"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:12
+msgid "Same album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:19
+msgid "Same artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:5
+msgid "Same title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
+msgid "Same year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1646
+msgid "Save Tags/Options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
+msgid "Save artist biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
+msgid "Save current filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
+msgid "Save current list as"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:157
+msgid "Save lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:37
+msgid "Save now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
+msgid "Save picture as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
+msgid "Save tags/settings every %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
+msgid "Saved Lists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
+msgid "Saved filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
+msgid "Saved lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
+msgid "Scan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
+msgid "Scan as an album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
+msgid "Scan for new songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
+msgid "Scan per-file track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
+msgid "Scan this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
+msgid "Scan using tag-defined album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
+msgid "Scroll with song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Scroll with the song"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
+msgid "Search : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
+msgid "Search Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
+msgid "Search Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
+msgid "Search Comment"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
+msgid "Search Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
+msgid "Search Label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
+msgid "Search Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
+msgid "Search Title, Artist and Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
+msgid "Search and display lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
+msgid "Search box type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
+msgid "Search for a picture on internet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7194
+msgid "Search for new songs on startup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
+msgid "Search on the web"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
+msgid "Search options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
+msgid "Search window layout :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
+msgid "Searching for a picture of : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1648
+msgid "Select current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
+msgid "Select fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
+msgid "Select search fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+msgid "Selected : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
+msgid "Selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
+msgid "Seller"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:50
+msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Set Current Song Rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
+msgid "Set Picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
+msgid "Set as primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Set focus on a layout widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
+msgid "Set grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
+msgid "Set icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Set player window layout"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
+msgid "Set subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
+msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:36
+msgid "Show Artist page on last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:37
+msgid "Show Artist page on wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
+msgid "Show album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
+msgid "Show artist's upcoming events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
+msgid "Show buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
+msgid "Show genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
+msgid "Show info panel"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
+msgid "Show main window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
+msgid "Show playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6807
+msgid "Show replaygain submenu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Show similar artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
+msgid "Show song details"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
+msgid "Show status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
+msgid "Show suggestions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
+msgid "Show tabs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6917
+msgid "Show tray tip on song change"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
+msgid "Show/Hide"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
+msgid "Show/Hide Browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Show/Hide Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "Show/Hide layout widget(s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:44
+msgid "Show/Hide lyrics line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:156
+msgid "Show/hide URI entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:160
+msgid "Show/hide status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1307
+msgid "Shuffled albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1308
+msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid "Shutdown command :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
+msgid "Similar Artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Simple List View"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
+msgid "Skip count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Skip to next song if an error occurs"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:74
+msgid "Small album picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:34
+msgid "Small player"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:16
+msgid "Smaller browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
+msgid "Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
+msgid "Song Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
+msgid "Song rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "SongTree groupings edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:669
+msgid "Songs Properties"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Songtree View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "Sort mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Sort order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
+msgid "Start in tray"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
+msgid "Stop checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
+msgid "Stop scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "Stop when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:10
+msgid "Stop, Play and Next buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:15
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:20
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
+msgid "Submit OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
+msgid "Submit failed : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
+msgid "Submit played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:58
+msgid "Summary :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
+msgid "Switch to fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
+msgid "System clock is not close enough to the current time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
+msgid "System command :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6366
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
+msgid "Terms of use"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
+msgid "These fields can be used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2253
+msgid "This plugin requires :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
+msgid "Title - Artist - Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
+msgid "Title: %t (Track No. %n)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:9
+msgid "Titlebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:10
+msgid "Titlebar overlay plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1671
+msgid "Toggle Album Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1670
+msgid "Toggle Artist Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1672
+msgid "Toggle Song Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Toggle a label of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1673
+msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1686
+msgid "Toggle the fullscreen layout"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:594
+msgid "Total playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
+msgid "Track Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
+msgid "Track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
+msgid "Track peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6931
+msgid "Tray tip window layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2036
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "Turn off computer when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
+msgid "Unique file identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
+msgid "Unknown album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
+#, perl-brace-format
+msgid "Unknown field ({field})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
+msgid "Unknown filter :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Unlock Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Unlock Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:40
+msgid "Unnamed custom command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
+msgid "Unnamed filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6985
+msgid "Update tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6974
+msgid "Update tags..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:30
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:31
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6729
+msgid "Use Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid ""
+"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
+"probably better supported by other softwares"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Use ReplayGain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7218
+msgid "Use a master filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Use album normalization instead of track normalization"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid "Use gstreamer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
+msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
+msgid "Use the playing filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Used for clipping prevention"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
+msgid "User authentification error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
+msgid "Various artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
+msgid "View Binary"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
+msgid "View binary data ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
+msgid "Volume : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Volume step :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
+msgid ""
+"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
+"you are doing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
+msgid "Web context"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:11
+msgid "Web context plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
+msgid "Weighted Random"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Widget name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:133
+msgid "Wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:408
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid ""
+"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
+"changes will be kept in the library instead.\n"
+"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
+msgid "Writing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
+msgid "Year - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
+msgid "Year - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
+msgid "You must specify a base folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
+msgid "_Insert column"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
+msgid "_Remove this column"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5290
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
+msgid "_Sort by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "abort copy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "abort move"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6782
+msgid "advanced options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
+msgid "alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
+msgid "amixer control :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
+msgid "apply filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
+msgid "argument {n} :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "artist"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
+msgid "auto detect"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "autofill"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
+msgid "automatic size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "back cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band/artist logotype"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
+msgid "big size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bonus tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "broken"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1295
+msgid "by added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1294
+msgid "by lastplay"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1297
+msgid "by lastplay & bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1296
+msgid "by lastplay & play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1293
+msgid "by play count"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1292
+msgid "by rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3976
+#, perl-brace-format
+msgid "by {artist} from {album}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
+msgid "check now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
+msgid "cloud mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:64
+msgid "command :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
+msgid "connection failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
+msgid "connection failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+#, perl-format
+msgid "contains %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
+msgid "counter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:27
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
+msgid "default filename"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
+msgid "default folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "delete selected filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "delete selected grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "delete selected random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "delete selected sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
+msgid "different folders"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
+#, perl-brace-format
+msgid "disc {disc}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during performance"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during recording"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9079
+msgid "ex :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9097
+#, perl-brace-format
+msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "example : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
+#, perl-format
+msgid "example : %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "examples :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "favorite"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
+msgid "filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
+msgid "font size depends on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "front cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
+msgid "google images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
+msgid "google images (hi-res)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
+msgid "huge size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6671
+msgid "icecast server"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
+msgid "id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "illustration"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "interview"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8990
+msgid "inverse"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
+msgid "is %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
+msgid "is a flac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
+msgid "is a mp3 file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
+msgid "is a musepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
+msgid "is a wavepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
+msgid "is an ape file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
+msgid "is stereo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
+msgid "isn't %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
+#, perl-format
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
+#, perl-format
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
+msgid "isn't mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
+msgid "isn't stereo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
+msgid "last.fm plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lead artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "leaflet page"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:41
+msgid "left-side filter panes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
+msgid "length of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
+msgid "less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lyricist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "lyrics file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
+msgid "maximum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "media"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
+msgid "medium size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:101
+msgid "minimal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
+msgid "minimum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1063
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1067
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
+msgid "mosaic mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "movie/video screen capture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "mplayer executable :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
+msgid "mplayer options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "name of the new filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "name of the new grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "name of the new random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "name of the new sort mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2363
+msgid "never played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
+msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3704
+msgid "no order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5153
+msgid "no picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
+msgid "no pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6535
+msgid "no plugins found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6852
+msgid "no splitting"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5270
+msgid "no to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8183
+msgid "noname"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
+msgid "not bootleg"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
+msgid "number of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
+msgid "number of songs in filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
+msgid "open context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other file icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6688
+msgid "output device :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
+msgid "password :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
+msgid "picture size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
+msgid "play count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2369
+msgid "played>4"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
+msgid "port :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
+msgid "pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
+msgid "rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
+msgid "rating average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "recording location"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "requires xdg-screensaver"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
+#, perl-brace-format
+msgid "reset filter {nb}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
+msgid "reset primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
+msgid "reset secondary filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
+msgid "retry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
+#, perl-brace-format
+msgid "retry in {seconds} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
+msgid "reverse order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8165
+#, perl-brace-format
+msgid "save as '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "save filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "save grouping as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "save random mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "save sort mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "saved filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "saved groupings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "saved random modes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "saved sort modes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
+msgid "scan now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1062
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
+msgid "show pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
+msgid "show the 'All' row"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
+msgid "skin options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
+msgid "small size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
+msgid "sort by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
+msgid "static list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6776
+msgid "supports : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
+msgid "text format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
+msgid "text mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
+msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
+#, perl-brace-format
+msgid "then {action}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
+msgid "toggle Intersection mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
+msgid "toggle Invert mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
+msgid "tools"
+msgstr "araçlar"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "turn off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
+msgid "unnamed random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "url-encoded list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
+msgid "use :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
+msgid "use album name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
+msgid "use default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
+msgid "use song folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "use standard strftime variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
+msgid "username :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
+msgid "using skin :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "wait for more"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1066
+msgid "weeks"
+msgstr "haftalar"
+
+#: gmusicbrowser.pl:9052
+msgid "weight :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
+msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:110
+msgid "with browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:138
+msgid "with browser & queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:134
+msgid "with browser (SongTree)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
+msgid "with playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:52
+msgid "with queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:61
+msgid "with search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid ""
+"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
+"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:54
+msgid "x offset :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:55
+msgid "y offset :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
+msgid "year"
+msgstr "yıl"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
+msgid "year (highest)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1068
+msgid "years"
+msgstr "yıllar"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5269
+msgid "yes to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{album}\n"
+"by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7049
+#, perl-brace-format
+msgid "{folder} already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m{sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6790
+#, perl-brace-format
+msgid "{outputname} output settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
+#, perl-brace-format
+msgid "{songs} by {artists}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "{song} by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4cea7708..dc4f4d79 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,115 +4,237 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/squentin/"
"gmusicbrowser/language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
+msgid " Context pane layout "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:99
+msgid " Fields "
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:87
+msgid " Review "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
#, perl-brace-format
msgid " of {length}"
msgstr " of {length}"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
#, perl-format
msgid "%S by %a"
msgstr "%S 来自 %a"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d专辑"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d艺术家"
+#: plugins/artistinfo.pm:575
+#, perl-format
+msgid "%d Upcoming Event"
+msgid_plural "%d Upcoming Events"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d专辑"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d艺术家"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d文件"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
#, perl-format, perl-brace-format
msgid "%d file in {folder}"
msgid_plural "%d files in {folder}"
msgstr[0] "%d文件在 {folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:6187
+#, perl-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
+msgid "%d song added"
+msgid_plural "%d songs added"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
#, perl-format
msgid "%d song in queue"
msgid_plural "%d songs in queue"
msgstr[0] "队列中有 %d 首歌曲"
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
#, perl-format
msgid "%d song in the library"
msgid_plural "%d songs in the library"
msgstr[0] "音乐库中有 %d 首歌曲"
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "选择了 %d 首歌曲"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "'{file}' 存在。覆盖吗?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
msgid "(case insensitive)"
msgstr "(区分大小写)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
+msgid "(common parent folder : {common})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
msgid "(other)"
msgstr "(其他)"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
msgid "(see http://www.last.fm)"
msgstr "(见http://www.last.fm)"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
msgid "0 chance"
msgstr "0机会"
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
#, perl-brace-format
msgid "1 chance in {probability}"
msgstr "1机会概率在{probability}"
+#: layouts/browser.layout:34
msgid "3 Filter panes"
msgstr "3个过滤器窗格"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG文件图标"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "最近添加的50个"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "最近播放的50个"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "最多播放的50个"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:620
#, perl-format
msgid ""
"%t\n"
@@ -123,18 +245,34 @@ msgstr ""
"by %a\n"
"from %l"
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
+#, perl-format
+msgid "by %a\\nfrom %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "中止"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "中止ReplayGain分析"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
msgid "Abort mass-tagging"
msgstr "中止大规模修改标签"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "大约"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
#, perl-brace-format
msgid ""
"About to delete {files}\n"
@@ -143,188 +281,628 @@ msgstr ""
"要删除的文件{files}\n"
"你肯定吗?"
+#: gmusicbrowser.pl:2041
msgid "About to turn off the computer in :"
msgstr "计划关闭计算机在:"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
+msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
msgid "Add"
msgstr "添加"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
+msgid "Add Files ..."
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Add Music"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:11
msgid "Add a button to rip a CD"
msgstr "添加一个按钮用于提取一张CD"
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
+msgid "Add a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "添加全屏按钮"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
msgstr "添加全屏按钮布局用来存放额外的按钮"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
msgid "Add a group"
msgstr "添加群组"
+#: gmusicbrowser.pl:1695
msgid "Add a label to the current song"
msgstr "添加一个标签到当前歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:1688
msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
msgstr "向播放列表添加文件或文件夹"
-msgid "Add a radio"
-msgstr "添加电台"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
+msgid "Add files or folders"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "添加文件或文件夹到音乐库"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
+msgid "Add folder ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8331
msgid "Add multiple condition"
msgstr "新增多个条件"
-msgid "Add new label"
-msgstr "添加新的标签"
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
-msgid "Add new radio"
-msgstr "添加新的无线电台"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:8836
msgid "Add rule : "
msgstr "新增规则:"
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "新增快捷键"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
+msgid "Add tab"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Add to existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:680
msgid "Add to list"
msgstr "添加到列表"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
+msgid "Add to queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "已添加"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "今天添加的"
-msgid "Adding a radio"
-msgstr "正在添加一个电台"
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
msgid ""
"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
"picture/cover in google and save it."
msgstr "向艺术家/专辑菜单中添加一个用来从Google搜索专辑封面(并保存)的菜单项。"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
+msgid "Adds labels to the current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:11
msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
msgstr "向音乐菜单中添加菜单项"
+#: gmusicbrowser.pl:5813
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "高级搜索..."
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "高级标签编辑"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "专辑"
+#: layouts/songtree.layout:99
+msgid "Album and artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:28
+msgid "Album and artist on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺术家"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
+msgid "Album artist or artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:80
+msgid "Album cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
+msgid "Album gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "专辑模式"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
+msgid "Album peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "专辑图片"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "专辑图片和信息"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
+msgid "Album pictures"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:465
+msgid "Album playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
+msgid "Album shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1287
msgid "Album with picture"
msgstr "专辑图片"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "专辑年份"
+#: layouts/shimmer.layout:92
+#, perl-format
+msgid "Album: %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
+#, perl-format
+msgid "Album: %l (%Y)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
+msgid "Albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:10
+msgid "Albuminfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "全部"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
+msgid "All Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
+msgid "All albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
+msgid "All artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
+msgid "All genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
+msgid "All labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
+msgid "All moods"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "All of :"
msgstr "所有的:"
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
+msgid "All songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
+msgid "All themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
+msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
+msgstr ""
+
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
msgid "Any of :"
msgstr "任何一个:"
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
+msgid "Append (only if not already present)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "附加到播放列表"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "艺术家及专辑"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
+msgid "Artist (Year - Album)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:538
+msgid "Artist Biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "艺术家URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "艺术图片"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
+msgid "Artist playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "艺术家,专辑,唱片,音轨"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "艺术家,日期,专辑,光盘,音轨"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
+#, perl-format
+msgid "Artist: %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
+msgid "Artistinfo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:10
+msgid "Artistinfo plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "只有当文件已经存在时要求确认"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "音频"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
+msgid "Audio properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "作者"
+#: plugins/lyrics.pm:96
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "根据文件名自动填充..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "只自动填补空白区域"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
+msgid "Auto fill up to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
+msgid "Auto filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "Auto-fill queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Auto-increment track numbers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
msgid "Auto-save positive finds"
msgstr "自动储存找到的"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "自动滚动"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
+msgid "Auto-select Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7207
+msgid "Automatically remove current song if not found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "自动存储"
+#: plugins/autosave.pm:10
msgid "Autosave plugin"
msgstr "自动存储插件"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "可用的"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
+msgid "Average rating:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
msgid "Bad session"
msgstr "错误会话"
+#: gmusicbrowser.pl:5540
msgid "Base Folder :"
msgstr "相应的文件夹:"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "比特率"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
+msgid "Basic fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
+msgid "Biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid "Body :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:66
+msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
+msgid "Browser views"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "浏览器窗口的布局:"
+#: layouts/browser.layout:30
msgid "Browser with SongTree"
msgstr "浏览器歌曲文件树"
+#: layouts/desktop.layout:27
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:16
+msgid "Buttons, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
msgstr "在非gstreamer解码模式下无法调节音量"
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
msgid ""
"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
"volume when using this audio backend."
@@ -332,77 +910,252 @@ msgstr ""
"不能改变音量,使用此音频后端时需要amixer(可以在软件包alsa-utils中找到它)来改"
"变音量。"
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "Can't create sink '{sink}'"
msgstr "不能创建Sink'{sink}'"
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
msgid "Can't read file or invalid file"
msgstr "无法读取文件或文件无效"
+#: gmusicbrowser.pl:5576
#, perl-brace-format
msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
msgstr "无法写入文件夹'{folder}'."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
msgid "Capitalize"
msgstr "字首大写"
-msgid "Change Display"
-msgstr "更改显示"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
-msgid "Channels"
-msgstr "频道"
+#: gmusicbrowser.pl:8673
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
-msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
-msgstr "启动时检查歌曲的更新/删除"
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
-msgid "Check for updated/removed songs"
-msgstr "检查歌曲的更新/删除"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
+msgid "Case-sensitive"
+msgstr ""
-msgid "Choose Album From this Artist"
-msgstr "从这个艺术家选择专辑"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Categories pane"
+msgstr ""
-msgid "Choose Artist/Album/Song"
-msgstr "选择艺术家/专辑/歌曲"
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-msgid "Choose Picture"
-msgstr "选择图片"
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Change Display"
+msgstr "更改显示"
+
+#: plugins/titlebar.pm:60
+msgid "Change default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:64
+msgid "Change default text font and size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
+msgid "Change the context visibility"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
+msgid "Channels"
+msgstr "频道"
+
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7195
+msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
+msgstr "启动时检查歌曲的更新/删除"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
+msgid "Check for updated/removed songs"
+msgstr "检查歌曲的更新/删除"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7209
+msgid "Check real length of mp3"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "Checking length/bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1203
+msgid "Checking songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
+msgid "Choose Album From this Artist"
+msgstr "从这个艺术家选择专辑"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
+msgid "Choose Artist/Album/Song"
+msgstr "选择艺术家/专辑/歌曲"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5151
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "选择图片"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
msgid "Choose Random Album"
msgstr "选择随机专辑"
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4987
msgid "Choose directory to copy files to"
msgstr "选择目录,文件复制到"
+#: gmusicbrowser.pl:4988
msgid "Choose directory to move files to"
msgstr "将文件移动至"
+#: gmusicbrowser.pl:5122
+msgid "Choose files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7264
msgid "Choose folder to add"
msgstr "将文件添加至"
+#: plugins/lyrics.pm:284
+msgid "Choose font for lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:42
+msgid "Choose font..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
+msgid "Choose page to open"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
+msgid "Choose picture for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6020
+msgid "Choose playlist files to import"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "清除"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1699
+msgid "Clear playlist filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "清除队列"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
+msgid "Clear selected fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:137
+msgid "Click to show fullsize image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
msgstr "客户受禁止,请联系gmusicbrowser的开发者"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "关闭"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
+msgid "Close a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "最小化到托盘"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
+msgid "Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "命令"
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Command to launch when the button is pressed"
msgstr "按下按钮加载命令"
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid ""
"Command used when\n"
"'turn off computer when queue empty'\n"
@@ -412,191 +1165,618 @@ msgstr ""
" '队列为空时关闭计算机' \n"
"被选定时执行"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
+msgid "Command when playing song changed :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:48
+msgid "Command when stopped :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "评论"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "评论"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
+msgid "Compilation"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
msgid "Composer"
msgstr "作曲家"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
msgid "Conductor"
msgstr "指挥者"
+#: gmusicbrowser.pl:6837
msgid "Connect through a proxy"
msgstr "通过代理连接"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "Connections from :"
msgstr "连线自:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
msgid "Context"
msgstr "相关信息"
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "复制"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "复制失败"
+#: plugins/lyrics.pm:382
msgid "Copy link address"
msgstr "复制链接地址"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
msgid "Copy to mounted portable player"
msgstr "复制到已挂载的便携播放器"
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
msgid "Copy to portable player"
msgstr "复制到便携播放器"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
#, perl-format
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying %d files"
msgstr[0] "正在复制 %d 文件"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
+msgid "Cover Size : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid "Current song must always be in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "自定义文本"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "自定义URL"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "自定义命令:"
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
+msgid "Custom formats"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "日期"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
+msgid "Date format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
msgid "Date of purchase"
msgstr "购买日期"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
msgid "Debut Album"
msgstr "首张专辑"
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "减少音量"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: layouts/fullscreen.layout:4
+msgid "Default fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
+msgid "Default rating : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
+msgid "Default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
+msgid "Default text font"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1649
+msgid "Delete Selected Songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "删除列表"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
msgid "Descr."
msgstr "描述."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "描述"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
+msgid "Desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
+msgid "Desktop widgets plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "全屏和播放时禁用屏幕保护程序"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "光盘"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "光盘#"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
+msgid "Disc name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
msgstr "显示器( 例如:1主机:0)"
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "显示歌曲"
+#: plugins/titlebar.pm:11
+msgid ""
+"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:62
+msgid "Display stop/next actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:11
+msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6914
+#, perl-format
+msgid "Display tray tip for %d ms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "不要加上标题行"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6969
msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
msgstr "不要unsynchronise id3v2标签"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "不写标签"
+#: plugins/titlebar.pm:56
+msgid "Don't add the overlay to dialogs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
+msgid "Don't know how to play files of type {type}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:67
+msgid "Don't notify if the main window is visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
+msgid "Don't submit current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:118
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "编辑当前歌曲信息"
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "编辑歌词"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "编辑歌词..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "编辑多首歌曲属性"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "修改设置"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "修改过滤器"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
+msgid "Edit filter..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "编辑群组..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
+msgid "Edit in the last.fm wiki"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "修改列表"
+#: plugins/lyrics.pm:175
+msgid "Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
msgid "Edit ordered modes ..."
msgstr "编辑命令模式..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
msgid "Edit random modes ..."
msgstr "编辑随机模式..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
+msgid "Edit selected song properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "修改..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "编辑列表:"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "编辑标签"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
+msgid "Embedded lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
+msgid "Embedded picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
msgid "Encapsulated object"
msgstr "封装对象"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
msgid "Encoded by"
msgstr "编码自:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
msgid "Encoded with"
msgstr "编码"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
+msgid "Encoder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6971
msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
msgstr "用于id3v1标签的编码:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
msgid "Enqueue"
msgstr "队列"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Enqueue Action"
msgstr "队列动作"
+#: gmusicbrowser.pl:678
msgid "Enqueue Displayed"
msgstr "已显示队的队列"
+#: gmusicbrowser.pl:676
msgid "Enqueue Selected"
msgstr "已选队列"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
msgid "Enqueue Selected Songs"
msgstr "队列中已选歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
msgid "Enqueue Songs from Current Album"
msgstr "列出当前专辑的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
msgstr "列出当前艺术家的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
msgid "Enqueue a list of files/folders"
msgstr "列出文件/文件夹"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
msgid "Enqueue filter"
msgstr "排列滤波器"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
msgid "Error :"
msgstr "错误:"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
@@ -605,392 +1785,1235 @@ msgstr ""
"保存歌词时发生错误'{file}':\n"
"{error}"
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
#, perl-brace-format
msgid "Error writing '{file}'"
msgstr "写'{file}'时发生错误"
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
msgid "Error: invalid filename pattern"
msgstr "错误:无效的文件名模式"
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
msgid "Execute custom command on selected files"
msgstr "执行自定义命令的选定的文件"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
msgid "Export"
msgstr "导出"
+#: plugins/export.pm:10
msgid "Export plugin"
msgstr "导出插件"
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
msgid "Export song properties to a .csv file"
msgstr "导出歌曲属性到.csv文件"
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
msgid "Export to .m3u file"
msgstr "导出到.m3u文件"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
msgid "Extra gain"
msgstr "额外增益"
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
+msgid "Fade-out"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Fade-out then stop"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
+msgid "File properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
+msgid "Filename extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
msgid "Filename format :"
msgstr "文件格式:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
+msgid "Filename without extension"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
msgid "Filesystem"
msgstr "文件"
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
+msgid "Filter : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "Filter edition"
msgstr "过滤器版本"
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
msgid "Filter on playing Album"
msgstr "过滤正在播放的专辑"
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
msgid "Filter on playing Artist"
msgstr "过滤正在播放的艺术家"
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
msgid "Filter on playing Song"
msgstr "过滤正在播放的歌曲"
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this album"
msgstr "过滤这张专辑"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
msgid "Filter on this artist"
msgstr "过滤这个艺术家"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
+msgid "Find :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
msgid "Find a unique filename if file already exists"
msgstr "找到了特定文件名,如果文件已经存在"
+#: gmusicbrowser.pl:691
msgid "Find songs in same albums"
msgstr "查找同一专辑的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:690
msgid "Find songs with same artists"
msgstr "查找同一艺术家的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:689
msgid "Find songs with the same names"
msgstr "查找相同的名字的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86
msgid "Folder format :"
msgstr "文件夹格式:"
+#: gmusicbrowser.pl:5541
msgid "Folder pattern :"
msgstr "文件夹的模式:"
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "文件夹中寻找新的歌曲"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
msgid "Follow playing song"
msgstr "紧接着正在播放的歌曲"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
msgid "Follow selected song"
msgstr "紧接着选定的歌曲"
+#: plugins/lyrics.pm:181
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
msgid "Forward"
msgstr "转发"
-msgid "Found but not working"
-msgstr "已找到,但它并没有在工作"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "全屏布局:"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
msgid "Fullscreen simple"
msgstr "简单全屏"
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
+msgid "GStreamer module not loaded."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
msgstr "增益未找到replaygain标签的歌曲"
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
msgid "Genre"
msgstr "流派"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
+msgid "Genre - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
+msgid "Genre - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
msgid "Genre is set"
msgstr "流派设置为"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
msgid "Genres"
msgstr "流派"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
msgid "Gnome mmkeys"
msgstr "Gnome多媒体键"
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
msgid "Gnome multimedia keys plugin"
msgstr "Gnome的多媒体键插件"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
+msgid "Go to Playing Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
msgid "Go to playing song"
msgstr "转到正在播放曲目"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
msgid "Group by :"
msgstr "群组依据:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
msgid "Grouping"
msgstr "分组"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
msgid "Handshake OK"
msgstr "完成握手"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
msgid "Handshake failed : "
msgstr "握手失败:"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Hard limiter"
msgstr "硬限幅器"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
msgid "Hide toolbar"
msgstr "隐藏工具栏"
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
msgid "Icon theme :"
msgstr "图标主题:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Ignore playback errors"
msgstr "忽略播放错误"
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
+msgid "Import list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
msgid "Increase Volume"
msgstr "增加音量"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
msgid "Info"
msgstr "信息"
+#: layouts/titlebar.layout:25
+msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:31
+msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:5
+msgid "Insensitive, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
msgstr "在播放列表开头插入一个文件/文件夹列表"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
+msgid "Invert filter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:33
+msgid "Invisible hot spot"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: plugins/karaoke.pm:9
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:10
+msgid "Karaoke plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
msgid "Key"
msgstr "按键"
+#: gmusicbrowser.pl:6365
msgid "Keys"
msgstr "按键"
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Label"
msgstr "标签"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
msgid "Label is set"
msgstr "标签已设置"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
msgid "Label/Publisher"
msgstr "标签/出版社"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
msgid "Labels"
msgstr "标签"
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
msgid "Lang"
msgstr "语言"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
msgid "Lang."
msgstr "语言。"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
msgid "Last played"
msgstr "最后播放"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
msgid "Last skipped"
msgstr "最后跳过"
+#: plugins/rip.pm:33
+msgid "Launch ripping program"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
+msgid "Layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6361
msgid "Layouts"
msgstr "布局"
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
msgid "Length"
msgstr "长度"
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Library"
msgstr "音乐库"
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
msgid "Library : "
msgstr "音乐库 :"
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
+msgid ""
+"Library empty.\n"
+"\n"
+"Use the settings dialog to add music."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
+msgid "Library size : %d song"
+msgid_plural "Library size : %d songs"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
msgid "List"
msgstr "列表"
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
+msgid "List empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
msgid "List order"
msgstr "列表规则"
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
msgid "Listed : "
msgstr "已列出:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
msgid "Listed songs"
msgstr "已列出的歌曲"
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Listeners: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:6
+msgid "Lists, Library & Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
#, perl-format
msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
msgstr[0] "正在加载上次会话中未送出的 %d 曲目"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
msgid "Loading failed."
msgstr "载入中失败。"
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
msgid "Loading..."
msgstr "载入中..."
+#: gmusicbrowser.pl:712
msgid "Lock"
msgstr "锁"
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Lock Album"
msgstr "锁定专辑"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Lock Artist"
msgstr "锁定艺人"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
+msgid "Lock on Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
+msgid "Lock on Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
+msgid "Lock on song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
+#, perl-brace-format
+msgid "Lock on {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "Locked on :\n"
msgstr "锁定:\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:486
+msgid "Lookup at allmusic.com"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:715
msgid "Lookup in AMG"
msgstr "AMG查找"
+#: gmusicbrowser.pl:707
msgid "Lookup in google"
msgstr "谷歌查找"
+#: plugins/titlebar.pm:32
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:33
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:9
+msgid "Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:10
+msgid "Lullaby plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
+#: layouts/desktop.layout:39
+msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
msgid "Lyrics for "
msgstr "歌词"
+#: plugins/lyrics.pm:10
msgid "Lyrics plugin"
msgstr "歌词插件"
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
+msgid "Lyrics source"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
msgid "MIME type"
msgstr "MIME类型"
-msgid "Main"
-msgstr "主要的"
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr ""
-msgid "Mass Rename"
-msgstr "大规模重命名"
+#: plugins/mpris1.pm:10
+msgid "MPRIS v1 support"
+msgstr ""
-msgid "Mass Renaming"
-msgstr "大规模的重命名"
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr ""
-msgid "Media type"
-msgstr "媒体类型"
+#: plugins/mpris2.pm:10
+msgid "MPRIS v2 support"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
+msgid "Main"
+msgstr "主要的"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
+msgid "Main artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
+"gnome."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:696
+msgid "Mass Rename"
+msgstr "大规模重命名"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5477
+msgid "Mass Renaming"
+msgstr "大规模的重命名"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
+msgid "Media type"
+msgstr "媒体类型"
+
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Menu entry name"
msgstr "菜单条目名称"
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
+msgid "Minimal tip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6362
msgid "Misc."
msgstr "杂项"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
msgid "Modification"
msgstr "修改"
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
msgid "More results"
msgstr "更多结果"
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Mosaic View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:699
msgid "Move"
msgstr "移动"
+#: gmusicbrowser.pl:5546
msgid "Move Files to :"
msgstr "移动文件到:"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "Move failed"
msgstr "移动失败"
+#: gmusicbrowser.pl:7065
msgid "Move folder to"
msgstr "移动文件夹"
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
#, perl-format
msgid "Moving file"
msgid_plural "Moving %d files"
msgstr[0] "移动文件 %d "
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "静音/不静音"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Name of layout"
msgstr "布局名称"
+#: plugins/export.pm:90
msgid "Name under which the command will appear in the menu"
msgstr "名称根据该命令将显示在菜单"
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
+msgid "New custom field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
msgid "New filter"
msgstr "新的过滤器"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
msgid "New list"
msgstr "新列表"
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
msgid "New name"
msgstr "新名称"
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
msgid "Next"
msgstr "下一个"
+#: gmusicbrowser.pl:1620
+msgid "Next Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1621
+msgid "Next Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
msgid "Next Song"
msgstr "下一首歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:1618
msgid "Next Song In Playlist"
msgstr "播放列表中的下一首歌曲"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
msgid "No connections"
msgstr "没有连接"
+#: gmusicbrowser.pl:3947
msgid "No file browser found."
msgstr "没有发现文件浏览器。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
+msgid "No genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
msgid "No locked filter"
msgstr "没有已锁定的滤波器"
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
+msgid "No songs found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
msgid "No web browser found."
msgstr "没有发现网络浏览器。"
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
msgid "None"
msgstr "无"
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "Normal mode"
msgstr "正常模式"
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
msgstr "正常值(该文件必须有replaygain标签)"
-msgid "Not found"
-msgstr "未找到"
+#: plugins/notify.pm:60
+msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:10
+msgid "Notify plugin"
+msgstr ""
+#: plugins/notify.pm:11
+msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:16
msgid "Now playing"
msgstr "播放中"
+#: plugins/nowplaying.pm:17
msgid "NowPlaying plugin"
msgstr "正在播放插件"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
msgid "Number of days since added"
msgstr "添加以来的天数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
msgid "Number of days since last played"
msgstr "上次播放以来的天数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
msgid "Number of days since last skipped"
msgstr "上次跳过以来的天数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "Number of days since modified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Number of milliseconds"
msgstr "毫秒数"
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Number of seconds"
msgstr "秒数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
msgid "Number of times played"
msgstr "播放次数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "Number of times skipped"
msgstr "已跳过次数"
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
msgid ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
@@ -998,6 +3021,7 @@ msgstr ""
"ON -> smaller means more probable\n"
"OFF -> bigger means more probable"
+#: gmusicbrowser.pl:9005
msgid ""
"ON less probable if genre is set\n"
"OFF more probable if genre is set"
@@ -1005,6 +3029,7 @@ msgstr ""
"ON不太可能,如果流派已设置\n"
"OFF更有可能是,如果类型未设置"
+#: gmusicbrowser.pl:8998
msgid ""
"ON less probable if label is set\n"
"OFF more probable if label is set"
@@ -1012,354 +3037,871 @@ msgstr ""
"ON不太可能,如果标签已设置\n"
" OFF更有可能是,如果标签未设置"
+#: gmusicbrowser.pl:5512
msgid "Old name"
msgstr "旧名称"
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
+msgid "On top of other windows instead of below"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "Only show similar artists from local library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
msgid "Open Browser"
msgstr "打开浏览器"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
msgid "Open Browser window"
msgstr "打开浏览器窗口"
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
msgid "Open Context window"
msgstr "打开上下文窗口"
+#: gmusicbrowser.pl:1635
msgid "Open Custom window"
msgstr "打开自定义窗口"
+#: gmusicbrowser.pl:6727
msgid "Open Equalizer"
msgstr "打开均衡"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
msgid "Open Playlist"
msgstr "打开播放"
+#: gmusicbrowser.pl:1639
msgid "Open Preference window"
msgstr "打开偏好窗口"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
msgid "Open Queue"
msgstr "打开队列"
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
msgid "Open Queue window"
msgstr "打开队列窗口"
+#: gmusicbrowser.pl:1633
msgid "Open Search window"
msgstr "打开搜索窗口"
+#: gmusicbrowser.pl:708
msgid "Open containing folder"
msgstr "打开所在的文件夹"
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
+msgid "Open context page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
msgid "Open existing list"
msgstr "打开现有列表"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
msgid "Open folder"
msgstr "打开文件夹"
+#: plugins/artistinfo.pm:299
+msgid "Open last.fm website in your browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:380
msgid "Open link in Browser"
msgstr "在浏览器中打开链接"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
msgid "Open page layout"
msgstr "打开网页布局"
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
+msgid "Open special layouts as desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:231
msgid "Open this page in the web browser"
msgstr "在网页浏览器中打开这个网页"
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
msgid "Options"
msgstr "选项"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
+msgid "Options ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
+msgid "Options for subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "原始艺术家"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
msgid "Original Filename"
msgstr "原始文件名"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
msgid "Original release year"
msgstr "原始发行年份"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
msgid "Originaly from"
msgstr "来自"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:52
+msgid "Overlay layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
msgid "Owner identifier"
msgstr "拥有者标识符"
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
msgstr "路径,专辑,光盘,音轨,文件"
+#: gmusicbrowser.pl:1300
msgid "Path,File"
msgstr "路径,文件"
+#: plugins/karaoke.pm:42
+msgid "Pattern to find .lrc files :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
msgid "Picture"
msgstr "图片"
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
msgid "Picture Type"
msgstr "图片类型"
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
+msgid "Picture cache : %d MB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
msgid "Picture finder"
msgstr "图片搜索"
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
msgid "Picture finder plugin"
msgstr "图片搜索插件"
+#: plugins/notify.pm:60
+#, perl-format
+msgid "Picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
+msgid "Pictures and music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5159
msgid "Pictures files"
msgstr "图片档案"
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
msgid "Play"
msgstr "播放"
+#: gmusicbrowser.pl:672
msgid "Play Only Displayed"
msgstr "只播放显示的"
+#: gmusicbrowser.pl:670
msgid "Play Only Selected"
msgstr "只播放选定的"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "Play a list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this album"
msgstr "播放此专辑的全部歌曲"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
msgid "Play all songs from this artist"
msgstr "播放这个艺术家的全部歌曲"
+#: layouts/titlebar.layout:5
+msgid "Play button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
msgid "Play count"
msgstr "播放次数"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
msgid "Play counter"
msgstr "播放计数器"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
msgid "Play filter"
msgstr "播放过滤器"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
+msgid "Play listed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
msgid "Play order"
msgstr "播放顺序"
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Playcount: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2367
msgid "Played Today"
msgstr "今天播放过的"
+#: plugins/export.pm:85
msgid "Player mounted on :"
msgstr "播放器挂载在:"
+#: gmusicbrowser.pl:6929
msgid "Player window layout :"
msgstr "播放器窗口的布局:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
msgid "Playing"
msgstr "正在播放"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
msgid "Playing Album"
msgstr "正在播放专辑"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
msgid "Playing Artist"
msgstr "正在播放艺术家"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
msgid "Playing Filter"
msgstr "正在播放的滤波器"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
msgid "Playing Title"
msgstr "正在播放的名称"
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
+msgid "Playing error : {error}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
+msgid "Playlist 1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
msgid "Playlist Empty"
msgstr "播放列表空"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
+msgid "Playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6022
+msgid "Playlist files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
msgid "Playlist filter"
msgstr "播放列表过滤器"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
msgid "Playlist filter :\n"
msgstr "播放列表过滤器:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
+msgid "Playlists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6592
msgid "Plugin not loaded"
msgstr "插件未加载"
+#: gmusicbrowser.pl:6364
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
msgid "Popularimeter"
msgstr "Popularimeter"
+#: gmusicbrowser.pl:1636
msgid "Popup Custom window"
msgstr "弹出自定义窗口"
+#: gmusicbrowser.pl:1694
msgid "Popup Traytip"
msgstr "弹出托盘"
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
+msgid "Popup queue menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
msgid "Press a key or a key combination"
msgstr "按下一个键或组合键"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
msgid "Previous Song"
msgstr "上一首"
+#: gmusicbrowser.pl:1619
msgid "Previous Song In Playlist"
msgstr "播放列表中的上一首"
+#: plugins/lyrics.pm:156
msgid "Previous page"
msgstr "前一页"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
msgid "Price paid"
msgstr "支付的价款"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
msgid "Private Data"
msgstr "私密数据"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
msgid "Produced (P)"
msgstr "生产(规划)"
-msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
-msgstr "使用MozEmbed意见或WebKit获得歌曲相关信息"
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6838
msgid "Proxy host :"
msgstr "Proxy主机:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
msgid "Publication right"
msgstr "出版商权利"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
msgid "Publisher"
msgstr "出版商"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "出版商/工作室标识"
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Queue"
msgstr "队列"
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
+msgid "Queue (%n)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
msgid "Queue album"
msgstr "队列专辑"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
msgid "Queue artist"
msgstr "队列艺术家"
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
msgid "Queue empty"
msgstr "队列空"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
+msgid "Queue in Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
msgid "Queue mode"
msgstr "队列模式"
+#: gmusicbrowser.pl:709
+msgid "Queue options"
+msgstr ""
+
+#: layouts/search.layout:12
msgid "Quick Search"
msgstr "快速搜索"
+#: layouts/search.layout:21
msgid "Quick Search with SongTree"
msgstr "快速搜索曲目树"
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Quit"
msgstr "退出"
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "Quit when queue empty"
msgstr "队列空时结束"
-msgid "Radio title"
-msgstr "电台名称"
-
-msgid "Radio url"
-msgstr "电台网址"
-
+#: gmusicbrowser.pl:3374
msgid "Random"
msgstr "随机"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
+msgid "Random Playback"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "Random mode edition"
msgstr "随机模式版本"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
msgid "Rating"
msgstr "评分"
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
msgid "Rating (picture)"
msgstr "评分(图片)"
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
msgstr "评分介于0和100之间,或为默认的空"
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:703
msgid "Re-read tags"
msgstr "重新加载标签"
-msgid "Recent Filters"
-msgstr "最近的过滤器"
+#: gmusicbrowser.pl:1204
+msgid "Re-reading tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
+msgid "Re-shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
+msgid "Recent Filters"
+msgstr "最近的过滤器"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
+msgid "Recent albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
+msgid "Recent artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
+msgid "Recent songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
msgid "Recently played"
msgstr "最近播放"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
msgid "Recently played songs"
msgstr "上一首歌曲"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
msgid "Recording Dates"
msgstr "记录日期"
+#: plugins/albuminfo.pm:33
+msgid "Recording date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:53
+msgid "Reference point :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
msgid "Refresh list"
msgstr "刷新列表"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
+msgid "Regular expression :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6831
msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
msgstr "记住上次使用的滤镜/播放列表"
+#: gmusicbrowser.pl:6832
msgid "Remember playing position between sessions"
msgstr "记住正在播放的位置"
+#: gmusicbrowser.pl:6833
msgid "Remember playing song between sessions"
msgstr "记住正在播放的曲目"
+#: gmusicbrowser.pl:6834
+msgid "Remember queue between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
msgid "Remove"
msgstr "删除"
+#: gmusicbrowser.pl:1696
msgid "Remove a label from the current song"
msgstr "删除当前歌曲标签"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
msgid "Remove all songs"
msgstr "删除所有的歌曲"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
msgid "Remove filter"
msgstr "删除过滤器"
+#: gmusicbrowser.pl:658
msgid "Remove from disk"
msgstr "从磁盘中删除"
+#: gmusicbrowser.pl:657
msgid "Remove from library"
msgstr "从库中删除"
+#: gmusicbrowser.pl:656
msgid "Remove from list"
msgstr "从清单中移除"
-msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
-msgstr "从Wikipedia页面删除页眉,页脚和左栏"
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from playlist"
+msgstr ""
-msgid "Remove label"
-msgstr "删除标签"
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from queue"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
msgid "Remove list"
msgstr "删除列表"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
msgid "Remove selected songs"
msgstr "删除所选歌曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
+msgid "Remove this field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8983
msgid "Remove this rule"
msgstr "删除此规则"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
+msgid "Remove this tab"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
msgid "Remove this tag"
msgstr "删除此标签"
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
+msgid "Remove this widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
msgid "Rename File"
msgstr "重命名文件"
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
msgid "Rename file"
msgstr "重命名文件"
+#: gmusicbrowser.pl:5545
msgid "Rename files using this pattern :"
msgstr "重命名文件使用这种模式:"
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
msgid "Rename folder"
msgstr "重命名文件夹"
+#: gmusicbrowser.pl:7039
msgid "Rename this folder to :"
msgstr "重命名此文件夹为:"
+#: gmusicbrowser.pl:5543
msgid "Rename/move files based on these fields :"
msgstr "以这些领域我基础重命名/移动文件:"
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
#, perl-brace-format
msgid ""
"Renaming {oldname}\n"
@@ -1370,444 +3912,1506 @@ msgstr ""
"为 {newname} \n"
"失败 : {error}"
+#: gmusicbrowser.pl:7201
msgid "Reorganize files and folders"
msgstr "整理文件和文件夹"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
+#: gmusicbrowser.pl:662
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
msgid "Replace..."
msgstr "取代..."
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
msgid "ReplayGain options"
msgstr "ReplayGain选项"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
msgid "Replaygain analysis"
msgstr "Replaygain分析"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Rescan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
msgid "Reset filter"
msgstr "重置过滤器"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
msgid "Rewind"
msgstr "后退"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to remove filters"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
msgid "Rip"
msgstr "抓取"
+#: plugins/rip.pm:10
msgid "Rip plugin"
msgstr "抓取插件"
+#: plugins/rip.pm:53
msgid "Ripping software :"
msgstr "抓取软件:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
msgid "Run a command when playing a song"
msgstr "播放歌曲时执行命令"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "Run perl code"
msgstr "运行的Perl代码"
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
msgid "Run system command"
msgstr "执行系统命令"
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
msgid "Same Title"
msgstr "同一标题"
+#: layouts/pages.layout:12
+msgid "Same album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:19
+msgid "Same artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:5
+msgid "Same title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
+msgid "Same year"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
msgid "Sampling Rate"
msgstr "采样率"
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
msgid "Save"
msgstr "保存"
+#: gmusicbrowser.pl:1646
msgid "Save Tags/Options"
msgstr "保存标签/选项"
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
+msgid "Save artist biography"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
msgid "Save current filter as"
msgstr "保存当前过滤器"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
msgid "Save current list as"
msgstr "保存当前列表"
+#: plugins/lyrics.pm:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "保存歌词"
+#: plugins/autosave.pm:37
msgid "Save now"
msgstr "立即保存"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
msgid "Save picture as"
msgstr "图片另存为"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
+msgid "Save tags/settings every %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
msgid "Saved Lists"
msgstr "已保存列表"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
msgid "Saved filters"
msgstr "已保存过滤器"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
msgid "Saved lists"
msgstr "已保存清单"
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
+msgid "Scan Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
msgid "Scan as an album"
msgstr "作为专辑扫描"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
msgid "Scan for new songs"
msgstr "扫描新的歌曲"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
msgid "Scan per-file track gain"
msgstr "扫描每个文件音轨增益"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
msgid "Scan this file"
msgstr "扫描此文件"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
msgid "Scan using tag-defined album"
msgstr "扫描使用选定标签的专辑"
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
msgid "Scroll with song"
msgstr "跟随歌曲滚动"
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Scroll with the song"
msgstr "跟随歌曲滚动"
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
msgid "Search"
msgstr "搜索"
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
msgid "Search : "
msgstr "搜索:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
msgid "Search Album"
msgstr "搜索专辑"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
msgid "Search Artist"
msgstr "搜索艺人"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
msgid "Search Comment"
msgstr "搜索评论"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
msgid "Search Genre"
msgstr "搜索流派"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
msgid "Search Label"
msgstr "搜索标签"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
msgid "Search Title"
msgstr "搜索标题"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
msgid "Search Title, Artist and Album"
msgstr "搜索标题,艺术家和专辑"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
msgstr "搜索标题,艺术家,专辑,评论,标签和流派"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
+msgid "Search and display lyrics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
+msgid "Search box type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
msgid "Search for a picture on internet"
msgstr "搜索互联网上的图片"
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current album"
msgstr "搜索当前专辑"
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
msgid "Search for current artist"
msgstr "搜索当前的艺术家"
+#: gmusicbrowser.pl:7194
msgid "Search for new songs on startup"
msgstr "在启动时寻找新的歌曲"
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
+msgid "Search on the web"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
+msgid "Search options"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
msgid "Search window layout :"
msgstr "搜索窗口的布局:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
msgid "Searching for a picture of : "
msgstr "搜索图片:"
+#: gmusicbrowser.pl:1627
msgid "Seek"
msgstr "寻找"
+#: gmusicbrowser.pl:1648
msgid "Select current song"
msgstr "选择当前歌曲"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
msgid "Select fields"
msgstr "选择字段"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
+msgid "Select search fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
msgid "Selected : "
msgstr "选定:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
msgid "Selected songs"
msgstr "选曲"
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
msgid "Seller"
msgstr "卖家"
+#: plugins/nowplaying.pm:50
msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
msgstr "发送标题/艺术家/专辑标准输入"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
msgid "Set Current Song Rating"
msgstr "给当前歌曲评分"
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
msgid "Set Picture"
msgstr "图片集"
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
msgid "Set as primary filter"
msgstr "设为初级过滤器"
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Set focus on a layout widget"
msgstr "集重点布局的窗口小部件"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
msgid "Set grouping"
msgstr "设置组"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
msgid "Set icon"
msgstr "设置图标"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
msgid "Set player window layout"
msgstr "设置播放器窗口布局"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
+msgid "Set subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
msgid "Settings"
msgstr "设置"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
+msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
msgid "Show"
msgstr "显示"
+#: plugins/artistinfo.pm:36
+msgid "Show Artist page on last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:37
+msgid "Show Artist page on wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
+msgid "Show album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
+msgid "Show artist's upcoming events"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
msgid "Show buttons"
msgstr "显示按钮"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
+msgid "Show genre"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
+msgid "Show info panel"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
+msgid "Show main window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
+msgid "Show playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6807
msgid "Show replaygain submenu"
msgstr "查看replaygain子目录"
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Show similar artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
+msgid "Show song details"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
+msgid "Show status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
+msgid "Show suggestions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
+msgid "Show tabs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
msgid "Show tray icon"
msgstr "显示托盘图标"
+#: gmusicbrowser.pl:6917
msgid "Show tray tip on song change"
msgstr "曲目变化时显示托盘提示"
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示/隐藏"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
+msgid "Show/Hide Browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Show/Hide Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "Show/Hide layout widget(s)"
msgstr "显示/隐藏布局的窗口小部件"
+#: plugins/karaoke.pm:44
+msgid "Show/Hide lyrics line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:156
+msgid "Show/hide URI entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:160
+msgid "Show/hide status bar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
msgid "Shuffle"
msgstr "随机"
-msgid "Shuffle queue"
-msgstr "随机的队列"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr "随机的队列"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1307
+msgid "Shuffled albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1308
+msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
msgid "Shutdown command :"
msgstr "关闭命令:"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
+msgid "Similar Artists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Simple List View"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
msgid "Size"
msgstr "大小"
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
msgid "Skip count"
msgstr "跳过次数"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
msgid "Skip to next song if an error occurs"
msgstr "如果发生错误跳到下一首歌曲"
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:74
+msgid "Small album picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:34
+msgid "Small player"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:16
msgid "Smaller browser"
msgstr "规模较小的浏览器"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
msgid "Song"
msgstr "歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
msgid "Song Properties"
msgstr "歌曲信息"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
msgid "Song rating"
msgstr "歌曲评级"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "SongTree groupings edition"
msgstr "曲目树"
+#: gmusicbrowser.pl:669
msgid "Songs Properties"
msgstr "歌曲属性"
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Songtree View"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
msgid "Sort"
msgstr "排序"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "Sort mode edition"
msgstr "排序模式版本"
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Sort order"
msgstr "排序"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
+msgid "Start in tray"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
msgid "Stop"
msgstr "停止"
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
msgid "Stop checking"
msgstr "停止检查"
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
msgid "Stop scanning"
msgstr "停止扫描"
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "Stop when queue empty"
msgstr "队列空时停止"
-msgid "Strip wikipedia pages"
-msgstr "条状的维基百科网页"
+#: layouts/titlebar.layout:10
+msgid "Stop, Play and Next buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:15
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:20
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
msgid "Submit OK"
msgstr "提交成功"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
msgid "Submit failed : "
msgstr "提交失败:"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
msgid "Submit played songs to last.fm"
msgstr "提交已播放歌曲到last.fm"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
msgid "Subtitle"
msgstr "副标题"
+#: plugins/notify.pm:58
+msgid "Summary :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
msgid "Switch to fullscreen mode"
msgstr "切换到全屏模式"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
msgid "System clock is not close enough to the current time"
msgstr "系统时钟并未足够接近当前时间"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:91
msgid "System command :"
msgstr "系统命令:"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
msgid "Tags"
msgstr "标签"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
msgid "Terms of use"
msgstr "使用条款"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
msgid "Text"
msgstr "文字"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
msgid "These fields can be used :"
msgstr "这些领域可被用于:"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2253
+msgid "This plugin requires :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:61
#, perl-format
-msgid "This label is set for %d song."
-msgid_plural "This label is set for %d songs."
-msgstr[0] "使用这个标签的有 %d 歌曲."
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
msgid "Title"
msgstr "标题"
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
msgid "Title - Artist - Album"
msgstr "标题 - 作者 - 专辑"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
+msgid "Title: %t (Track No. %n)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:9
+msgid "Titlebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:10
+msgid "Titlebar overlay plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1671
msgid "Toggle Album Lock"
msgstr "切换到专辑锁定"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
msgid "Toggle Artist Lock"
msgstr "切换到艺人锁定"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
+msgid "Toggle Song Lock"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1697
msgid "Toggle a label of the current song"
msgstr "切换当前歌曲标签"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
+msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切换到全屏模式"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
msgid "Toggle the fullscreen layout"
msgstr "切换到全屏布局"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:594
+msgid "Total playcount:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
msgid "Track"
msgstr "音轨"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
+msgid "Track Properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
+msgid "Track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
+msgid "Track peak"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6931
msgid "Tray tip window layout :"
msgstr "托盘提示窗口布局:"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2036
msgid "Turn Off"
msgstr "关闭"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "Turn off computer when queue empty"
msgstr "队列空时关闭计算机"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
msgid "Unique file identifier"
msgstr "唯一的文件标识符"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
+msgid "Unknown album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
+#, perl-brace-format
+msgid "Unknown field ({field})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
+msgid "Unknown filter :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
msgid "Unlock Album"
msgstr "解锁专辑"
+#: gmusicbrowser.pl:731
msgid "Unlock Artist"
msgstr "解锁艺人"
+#: plugins/export.pm:40
msgid "Unnamed custom command"
msgstr "未命名的自定义命令"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
+msgid "Unnamed filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6985
+msgid "Update tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6974
+msgid "Update tags..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:30
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:31
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6729
msgid "Use Equalizer"
msgstr "使用均衡器"
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "使用MozEmbed"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid ""
+"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
+"probably better supported by other softwares"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6738
msgid "Use ReplayGain"
msgstr "使用ReplayGain"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "使用WebKit"
+#: gmusicbrowser.pl:7218
+msgid "Use a master filter"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Use album normalization instead of track normalization"
msgstr "使用专辑正常化不是正常化轨道"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid "Use gstreamer"
msgstr "使用gstreamer"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
msgstr "使用latin1编码如果可能的话在id3v2标签"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
msgid "Use the playing filter"
msgstr "使用正在播放滤波器"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
msgstr "使用此图片作为专辑'{album}'的封面"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
#, perl-brace-format
msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
msgstr "为艺术家'{artist}'使用此图片"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
msgid "Used for clipping prevention"
msgstr "用于预防剪报"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
msgid "User authentification error"
msgstr "用户认证错误"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
msgid "Various artists"
msgstr "多个艺术家"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
msgid "Version"
msgstr "版本"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "View"
msgstr "查看"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
msgid "View Binary"
msgstr "查看二进制"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
msgid "View binary data ..."
msgstr "查看二进制数据..."
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
msgid "Volume : "
msgstr "音量 :"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Volume step :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6965
msgid ""
"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
"you are doing."
msgstr "警告:这是高级选项,不要修改,除非你知道自己在做什么。"
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:10
msgid "Web context"
msgstr "网络相关"
+#: plugins/webcontext.pm:11
msgid "Web context plugin"
msgstr "网络相关插件"
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
msgid "Weighted Random"
msgstr "加权随机"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
msgid "Widget name"
msgstr "控件名字"
+#: plugins/webcontext.pm:133
msgid "Wikipedia"
msgstr "维基百科"
+#: plugins/webcontext.pm:408
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid ""
"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
"changes will be kept in the library instead.\n"
@@ -1816,529 +5420,1629 @@ msgstr ""
"除非使用高级标签编辑对话框,不会重写标签。这些变化将只是保存在音乐库中。 \n"
"警告,标签重新加载时所有的改变都会丢失。"
-msgid "Windows"
-msgstr "视窗"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
-msgid "Write filenames to ..."
-msgstr "写入文件名到..."
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
-msgid "Year"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
+
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:733
+msgid "Windows"
+msgstr "视窗"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr "写入文件名到..."
+
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
+msgid "Writing tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
+msgid "Year"
msgstr "年份"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
+msgid "Year - Album"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
+msgid "Year - Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5574
msgid "You must specify a base folder"
msgstr "您必须指定一个基本文件夹"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
msgid "_Insert column"
msgstr "插入栏(_I)"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
msgid "_Remove this column"
msgstr "删除此列(_R)"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
msgid "_Sort by"
msgstr "排序规则(_S)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "a bright coloured fish"
msgstr "明亮色鱼"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "abort copy"
msgstr "终止复制"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
msgid "abort move"
msgstr "终止移动"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
msgid "add"
msgstr "添加"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
msgid "advanced options"
msgstr "高级选项"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
msgid "alphabetical"
msgstr "按字母顺序排列"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
msgid "amixer control :"
msgstr "amixer控制:"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
msgid "apply filter"
msgstr "适用于过滤器"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
+msgid "argument {n} :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "artist"
msgstr "艺术家"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
msgid "auto detect"
msgstr "自动检测"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "autofill"
msgstr "自动填充"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
msgid "automatic size"
msgstr "自动尺寸"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "back cover"
msgstr "封底"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band"
msgstr "乐队"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "band/artist logotype"
msgstr "乐队/艺人标识"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
msgid "big size"
msgstr "大尺寸"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bonus tracks"
msgstr "奖金音轨"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "bootleg"
msgstr "传递"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "broken"
msgstr "打破"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1295
msgid "by added"
msgstr "依据添加"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
msgid "by lastplay"
msgstr "依据上次播放"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
msgid "by lastplay & bootleg"
msgstr "依据上次播放和传递"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
msgid "by lastplay & play count"
msgstr "依据上次播放和播放次数"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
msgid "by play count"
msgstr "依据播放次数"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
msgid "by rating"
msgstr "依据评级"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
#, perl-brace-format
msgid "by {artist} from {album}"
msgstr "由 {artist} 来自 {album}"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
msgid "bytes"
msgstr "字节"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
msgid "check now"
msgstr "立即检查"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
msgid "cloud mode"
msgstr "云模式"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
msgid "command :"
msgstr "命令:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "composer"
msgstr "作曲家"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "conductor"
msgstr "指挥者"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
msgid "connection failed"
msgstr "连接失败"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
msgid "connection failed."
msgstr "连接失败。"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
#, perl-format
msgid "contains %s"
msgstr "包含%s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
msgid "counter"
msgstr "计数器"
+#: plugins/rip.pm:27
msgid "custom"
msgstr "自定义"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
msgid "day"
msgstr "天"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
msgid "days"
msgstr "天"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
msgid "default"
msgstr "默认"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
msgid "default filename"
msgstr "默认的文件名"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
msgid "default folder"
msgstr "默认文件夹"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "delete selected filter"
msgstr "删除选定的过滤器"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "delete selected grouping"
msgstr "删除所选分组"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "delete selected random mode"
msgstr "删除选定的随机模式"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "delete selected sort mode"
msgstr "删除选定的排序模式"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
msgid "different folders"
msgstr "其他文件夹"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
#, perl-brace-format
msgid "disc {disc}"
msgstr "光盘 {disc}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
#, perl-format
msgid "doesn't contain %s"
msgstr "不包含%s"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during performance"
msgstr "正在播放"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "during recording"
msgstr "正在录音"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
msgid "email"
msgstr "电子邮件"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
msgid "empty"
msgstr "空的"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
msgid "error"
msgstr "错误"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
+msgid "ex :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9097
#, perl-brace-format
msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
msgstr "例如 (selected song) : {score} ({chances})"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "example : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
+#, perl-format
+msgid "example : %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "examples :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "false"
msgstr "虚假"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
msgid "favorite"
msgstr "最喜爱的"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8324
+msgid "filters"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
+msgid "font size depends on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "front cover"
msgstr "封面"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
+msgid "google images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
+msgid "google images (hi-res)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9042
msgid "half-life : "
msgstr "半条命:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1064
msgid "hours"
msgstr "小时"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
msgid "huge size"
msgstr "大尺寸"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
msgid "icecast server"
msgstr "icecast服务器"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
msgid "id3v1 tag"
msgstr "id3v1标签"
-msgid "illustration"
-msgstr "插图"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "illustration"
+msgstr "插图"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "interview"
+msgstr "采访"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8990
+msgid "inverse"
+msgstr "逆"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+msgid "is"
+msgstr "是"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
+msgid "is %s"
+msgstr "是%s"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
+msgid "is a flac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
+msgid "is a mp3 file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
+msgid "is a musepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
+msgid "is a wavepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
+msgid "is an ape file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr "在%s"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
-msgid "interview"
-msgstr "采访"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
+msgid "is stereo"
+msgstr ""
-msgid "inverse"
-msgstr "逆"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
-msgid "is"
-msgstr "是"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
+msgid "isn't %s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
-msgid "is %s"
-msgstr "是%s"
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
-msgid "is in %s"
-msgstr "在%s"
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
-msgid ""
-"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
-"affect tags with pictures"
-msgstr "上次检查时iTunes不支持unsynchronised标签,主要是影响标签的照片"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
+msgid "isn't mono"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
+msgid "isn't stereo"
+msgstr ""
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
msgid "last.fm plugin"
msgstr "last.fm 插件"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lead artist"
msgstr "领衔艺术家"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "leaflet page"
msgstr "单页"
+#: layouts/browser.layout:41
msgid "left-side filter panes"
msgstr "过滤器窗格在左边"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
msgid "length of songs"
msgstr "歌曲的长度"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
+msgid "less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "lyricist"
msgstr "歌词作者"
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "lyrics file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
+msgid "maximum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "media"
msgstr "媒体"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
msgid "medium size"
msgstr "中型"
+#: layouts/main.layout:101
msgid "minimal"
msgstr "最小"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
+msgid "minimum font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1063
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
msgid "month"
msgstr "月份"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
msgid "months"
msgstr "月份"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
msgid "mosaic mode"
msgstr "镶嵌模式"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "movie/video screen capture"
msgstr "电影/视频画面截取"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "mplayer executable :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
+msgid "mplayer options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "name of the new filter"
msgstr "新过滤器名称"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "name of the new grouping"
msgstr "新群组名称"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "name of the new random mode"
msgstr "新的随机模式的名字"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "name of the new sort mode"
msgstr "新排序模式的名称"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
msgid "never"
msgstr "从不"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
msgid "never played"
msgstr "从来没有播放过"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
msgstr "没有找到有匹配,您可能想要删除一些搜索条件。"
+#: gmusicbrowser.pl:3704
+msgid "no order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5153
msgid "no picture"
msgstr "没有图片"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
msgid "no pictures"
msgstr "没有图片"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
msgid "no plugins found"
msgstr "没有发现插件"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6852
msgid "no splitting"
msgstr "没有分隔"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
msgid "no to all"
msgstr "对所有都没有"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
msgid "noname"
msgstr "没有名字"
+#: gmusicbrowser.pl:595
msgid "normal"
msgstr "正常"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2370
msgid "not bootleg"
msgstr "不传递"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
+msgid "number of songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "筛选器中的歌曲数"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
msgid "open context window"
msgstr "打开背景信息窗口"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
msgid "options"
msgstr "选项"
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other"
msgstr "其他"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "other file icon"
msgstr "其他文件图标"
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "输出设备:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "密码:"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
msgid "perl code"
msgstr "perl代码"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
msgid "picture size"
msgstr "图片尺寸"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
+msgid "play count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "播放超过四次"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "端口:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
msgid "pre-amp"
msgstr "前置放大器"
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
msgid "quit"
msgstr "退出"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
+msgid "rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
+msgid "rating average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "recording location"
msgstr "记录位置"
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "requires xdg-screensaver"
msgstr "需要xdg-screensaver"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
#, perl-brace-format
msgid "reset filter {nb}"
msgstr "重置过滤器 {nb}"
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
msgid "reset primary filter"
msgstr "重置初级过滤器"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
msgid "reset secondary filter"
msgstr "重置二级过滤器"
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
msgid "retry"
msgstr "重试"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
#, perl-brace-format
msgid "retry in {seconds} s"
msgstr "在{seconds} 秒内重试"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
+msgid "reverse order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8165
#, perl-brace-format
msgid "save as '{name}'"
msgstr "另存为'{name}'"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
msgid "save filter as"
msgstr "保存过滤器为"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
msgid "save grouping as"
msgstr "保存分组为"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
msgid "save random mode as"
msgstr "保存随机模式为"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
msgid "save sort mode as"
msgstr "保存排序模式为"
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "已保存的过滤器"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
msgid "saved groupings"
msgstr "已保存的分组"
+#: gmusicbrowser.pl:8151
msgid "saved random modes"
msgstr "已保存的随机模式"
+#: gmusicbrowser.pl:8149
msgid "saved sort modes"
msgstr "已保存的排序模式"
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "立即扫描"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
msgid "seconds"
msgstr "秒"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "显示图片"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
+msgid "show the 'All' row"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
msgid "skin options"
msgstr "皮肤选项"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
+msgid "skip count average"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "小尺寸"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "排序方式"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
+msgid "static list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "停止"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "支持:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
+msgid "text format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
+msgid "text mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+#, perl-format
+msgid "the %s most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "默认情况下是utf16的ID3v2.3和很少的ID3v2.4"
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
#, perl-brace-format
msgid "then {action}"
msgstr "然后 {action}"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
msgid "times"
msgstr "次"
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "切换为交叉模式"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "切换为反转模式"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
+msgid "tools"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
msgid "true"
msgstr "正确的"
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "关闭"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "未知的错误"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
msgid "unnamed random mode"
msgstr "匿名随机模式"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "url-encoded list of files/folders"
msgstr "URL编码列表文件/文件夹"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "使用:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "使用专辑名称"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "使用默认"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "使用GNOME的设置"
-
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
msgid "use song folder"
msgstr "使用歌曲文件夹"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "use standard strftime variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
msgid "username :"
msgstr "用户名:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
msgid "using skin :"
msgstr "正在使用的皮肤:"
+#: gmusicbrowser.pl:597
msgid "wait for more"
msgstr "等待更多"
+#: gmusicbrowser.pl:1066
msgid "weeks"
msgstr "周"
+#: gmusicbrowser.pl:9052
msgid "weight :"
msgstr "重量:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
+msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:110
msgid "with browser"
msgstr "包含浏览器"
+#: layouts/main.layout:138
msgid "with browser & queue"
msgstr "包含浏览器和队列"
+#: layouts/main.layout:134
msgid "with browser (SongTree)"
msgstr "包含浏览器( 曲目树 )"
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
msgid "with playlist"
msgstr "包含播放列表"
+#: layouts/main.layout:52
msgid "with queue"
msgstr "包含队列"
+#: layouts/main.layout:61
msgid "with search"
msgstr "包含搜索框"
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
msgid ""
"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
@@ -2346,18 +7050,31 @@ msgstr ""
"不使用gstreamer:每一个流文件,一个连接的时间\n"
"with gstreamer :一个连续流,多种连接可能"
+#: plugins/titlebar.pm:54
+msgid "x offset :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:55
+msgid "y offset :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "年份"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "年份 (highest)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
msgid "years"
msgstr "年份"
+#: gmusicbrowser.pl:5269
msgid "yes to all"
msgstr "对所有选是"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
#, perl-brace-format
msgid ""
"{album}\n"
@@ -2366,29 +7083,115 @@ msgstr ""
"{album}\n"
"by {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:7049
#, perl-brace-format
msgid "{folder} already exists"
msgstr "已经存在的文件夹{folder}"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}小时{min}分{sec}秒"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
+#, perl-brace-format
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
+#, perl-brace-format
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}分{sec}秒"
+#: gmusicbrowser.pl:6790
#, perl-brace-format
msgid "{outputname} output settings"
msgstr "{outputname} 输出设置"
+#: gmusicbrowser.pl:623
#, perl-brace-format
msgid "{songs} by {artists}"
msgstr "{songs} 由 {artists}"
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
#, perl-brace-format
msgid "{song} by {artist}"
msgstr "{song} 由 {artist}"
+#: gmusicbrowser.pl:1693
msgid "|-separated list of widget names"
msgstr "|-分隔清单的部件名称"
+
+#~ msgid "Add a radio"
+#~ msgstr "添加电台"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "添加新的标签"
+
+#~ msgid "Add new radio"
+#~ msgstr "添加新的无线电台"
+
+#~ msgid "Adding a radio"
+#~ msgstr "正在添加一个电台"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "比特率"
+
+#~ msgid "Found but not working"
+#~ msgstr "已找到,但它并没有在工作"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "未找到"
+
+#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit"
+#~ msgstr "使用MozEmbed意见或WebKit获得歌曲相关信息"
+
+#~ msgid "Radio title"
+#~ msgstr "电台名称"
+
+#~ msgid "Radio url"
+#~ msgstr "电台网址"
+
+#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages"
+#~ msgstr "从Wikipedia页面删除页眉,页脚和左栏"
+
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "删除标签"
+
+#~ msgid "Strip wikipedia pages"
+#~ msgstr "条状的维基百科网页"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "This label is set for %d song."
+#~ msgid_plural "This label is set for %d songs."
+#~ msgstr[0] "使用这个标签的有 %d 歌曲."
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "使用MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "使用WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly "
+#~ "affect tags with pictures"
+#~ msgstr "上次检查时iTunes不支持unsynchronised标签,主要是影响标签的照片"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "使用GNOME的设置"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b3937716..ccc32117 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,2031 +7,7175 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmusicbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-12 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 08:49+0000\n"
"Last-Translator: squentin \n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"gmusicbrowser/language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: plugins/albuminfo.pm:111
msgid " Context pane layout "
msgstr "情境窗格配置"
+#: plugins/albuminfo.pm:99
msgid " Fields "
msgstr "欄位"
+#: plugins/albuminfo.pm:87
msgid " Review "
msgstr "檢閱"
-msgid "# songs"
-msgstr "# 歌曲"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311
+#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332
+#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334
+#, perl-brace-format
+msgid " of {length}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1891
+#, perl-format
+msgid "%S by %a"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3467
#, perl-format
msgid "%d Album"
msgid_plural "%d Albums"
msgstr[0] "%d 張專輯"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466
#, perl-format
msgid "%d Artist"
msgid_plural "%d Artists"
msgstr[0] "%d 位演出者"
-#, perl-format
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "%d 首歌曲"
-
+#: plugins/artistinfo.pm:575
#, perl-format
msgid "%d Upcoming Event"
msgid_plural "%d Upcoming Events"
msgstr[0] "%d 場即將到來的活動"
+#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985
#, perl-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d 張專輯"
+#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3470
#, perl-format
msgid "%d artist"
msgid_plural "%d artists"
msgstr[0] "%d 位演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402
#, perl-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d 份檔案"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:435
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "%d file in {folder}"
+msgid_plural "%d files in {folder}"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6187
+#, perl-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
#, perl-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
+#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896
+#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010
+#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253
+#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197
#, perl-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d 首歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:6186
+#, perl-format
+msgid "%d song added"
+msgid_plural "%d songs added"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249
+#: gmusicbrowser_layout.pm:252
+#, perl-format
+msgid "%d song in queue"
+msgid_plural "%d songs in queue"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:274
+#, perl-format
+msgid "%d song in the library"
+msgid_plural "%d songs in the library"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
#, perl-format
msgid "%d song selected"
msgid_plural "%d songs selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 首歌曲"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:90
+#, perl-format
+msgid "%d song waiting to be sent"
+msgid_plural "%d songs waiting to be sent"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+#, perl-format
+msgid "%s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:615
+#, perl-format
+msgid "%t by %a (%m)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5266
#, perl-brace-format
msgid "'{file}' exists. Overwrite ?"
msgstr "「{file}」已經存在。要覆蓋嗎?"
+#: gmusicbrowser.pl:7304
+#, perl-format, perl-brace-format
+msgid "'{label}' is set for %d song."
+msgid_plural "'{label}' is set for %d songs."
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7226
+#, perl-format
+msgid "(%d song excluded)"
+msgid_plural "(%d songs excluded)"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:50
+msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3720
+msgid "(case insensitive)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:433
+#, perl-brace-format
+msgid "(common parent folder : {common})"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2048
+msgid "(other)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:61
+msgid "(see http://www.last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "(unstable)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid ""
+"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is "
+"not in it\n"
+"- Skip to another song when removing the current song from the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9096
+msgid "0 chance"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "0 means 'show all'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9094
+#, perl-brace-format
+msgid "1 chance in {probability}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:34
+msgid "3 Filter panes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
msgid "32x32 PNG file icon"
msgstr "32x32 PNG檔案圖示"
+#: gmusicbrowser.pl:2366
msgid "50 Last Added"
msgstr "最近新增的前50首"
+#: gmusicbrowser.pl:2365
msgid "50 Last Played"
msgstr "最近播放過的前50首"
+#: gmusicbrowser.pl:2364
msgid "50 Most Played"
msgstr "最常播放的前50首"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304
+#: gmusicbrowser_songs.pm:305
msgid ""
msgstr "<不詳>"
+#: gmusicbrowser.pl:620
+#, perl-format
+msgid ""
+"%t\n"
+"by %a\n"
+"from %l"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:209
+#, perl-format
+msgid "by %a"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22
+#, perl-format
+msgid "by %a\\nfrom %l"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5386
msgid "Abort"
msgstr "中止"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807
msgid "Abort ReplayGain analysis"
msgstr "中止回放增益分析"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2164
+msgid "Abort mass-tagging"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69
+#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472
msgid "About"
msgstr "關於"
+#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"About to delete {files}\n"
+"Are you sure ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2041
+msgid "About to turn off the computer in :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:64
+msgid "Actions are not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:437
msgid "Add Files ..."
msgstr "新增歌曲…"
+#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588
+#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
msgid "Add Music"
msgstr "新增音樂"
+#: plugins/rip.pm:11
+msgid "Add a button to rip a CD"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668
+#: layouts/contrib.layout:669
+msgid "Add a filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6943
msgid "Add a fullscreen button"
msgstr "新增全螢幕按鈕"
+#: gmusicbrowser.pl:6943
+msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7709
+msgid "Add a group"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1695
+msgid "Add a label to the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688
+msgid "Add a list of files/folders to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:52
msgid "Add files or folders"
msgstr "新增檔案或資料夾"
+#: gmusicbrowser.pl:1691
msgid "Add files/folders to library"
msgstr "新增檔案或資料夾到音樂庫"
+#: gmusicbrowser.pl:7167
msgid "Add folder"
msgstr "新增資料夾"
+#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417
+#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230
+#: layouts/makeitlooklike.layout:344
msgid "Add folder ..."
msgstr "新增歌曲…"
-msgid "Add label"
-msgstr "加入標籤"
+#: gmusicbrowser.pl:8331
+msgid "Add multiple condition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5702
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1574
+msgid "Add picture"
+msgstr ""
-msgid "Add new label"
-msgstr "加入新標籤"
+#: gmusicbrowser.pl:8836
+msgid "Add rule : "
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:6483
msgid "Add shorcut key"
msgstr "新增快速鍵"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1973
+msgid "Add tab"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Add to existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:680
+msgid "Add to list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:236
msgid "Add to queue"
msgstr "新增至播放佇列"
+#: plugins/albuminfo.pm:452
+#, perl-brace-format
+msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1219
msgid "Added"
msgstr "新增日期"
+#: gmusicbrowser.pl:2368
msgid "Added Today"
msgstr "今天新增的"
+#: gmusicbrowser.pl:6869
+msgid ""
+"Additionally this format can be used :\n"
+" default number1 format1 number2 format2 ...\n"
+" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:11
+msgid ""
+"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the "
+"picture/cover in google and save it."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1665
+msgid "Adds labels to the current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:11
+msgid "Adds menu entries to song contextual menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5813
msgid "Advanced"
msgstr "進階的"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3734
msgid "Advanced Search ..."
msgstr "進階的搜尋"
+#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852
msgid "Advanced Tag Editing"
msgstr "進階編輯標籤"
+#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62
+#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316
+#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32
msgid "Album"
msgstr "專輯"
+#: layouts/songtree.layout:99
msgid "Album and artist"
msgstr "專輯與演出者"
+#: layouts/songtree.layout:28
+msgid "Album and artist on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1954
msgid "Album artist"
msgstr "專輯演出者"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1028
msgid "Album artist or artist"
msgstr "專輯演出者或演出者"
+#: plugins/albuminfo.pm:80
msgid "Album cover"
msgstr "專輯封面"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1462
msgid "Album gain"
msgstr "專輯增益"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1039
+msgid "Album has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6808
msgid "Album mode"
msgstr "專輯模式"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1476
msgid "Album peak"
msgstr "專輯峰值"
+#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002
msgid "Album picture"
msgstr "專輯圖片"
+#: gmusicbrowser_list.pm:838
msgid "Album picture & info"
msgstr "專輯圖片與資訊"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:497
msgid "Album pictures"
msgstr "專輯圖片"
+#: plugins/artistinfo.pm:465
msgid "Album playcount:"
msgstr "專輯播放次數:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1527
+msgid "Album shuffle"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1287
+msgid "Album with picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1497
msgid "Album year(s)"
msgstr "專輯年份"
+#: layouts/shimmer.layout:92
#, perl-format
msgid "Album: %l"
msgstr "專輯:%l"
+#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112
#, perl-format
msgid "Album: %l (%Y)"
msgstr "專輯:%l (%Y)"
+#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55
msgid "Albuminfo"
msgstr "專輯資訊"
+#: plugins/albuminfo.pm:10
msgid "Albuminfo plugin"
msgstr "專輯資訊外掛程式"
+#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594
msgid "Albums"
msgstr "專輯"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
msgid "All"
msgstr "全部"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5244
msgid "All Songs"
msgstr "所有歌曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:981
msgid "All albums"
msgstr "所有專輯"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972
msgid "All artists"
msgstr "所有演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1124
msgid "All genres"
msgstr "所有曲風"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1139
msgid "All labels"
msgstr "所有標籤"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1157
+msgid "All moods"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "All of :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4548
msgid "All songs"
msgstr "所有歌曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1167
msgid "All styles"
msgstr "所有風格"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1178
msgid "All themes"
msgstr "所有主題"
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid ""
+"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only "
+"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres."
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:11
+msgid "Allow for scheduling fade-out and stop"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:11
+msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard"
+msgstr ""
+
+#. Alt key
+#: gmusicbrowser.pl:1337
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6743
+msgid ""
+"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain "
+"tags, or incoherent album replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260
+msgid "Any of :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:11
+msgid "App Indicator plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:10
+msgid "App indicator"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:663
msgid "Append"
msgstr "附加"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1030
+msgid "Append (only if not already present)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708
msgid "Append to playlist"
msgstr "加入播放清單"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408
msgid "Application"
msgstr "應用"
+#: gmusicbrowser.pl:7305
+msgid "Are you sure you want to remove it ?"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6523
msgid "Arguments"
msgstr "參數"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159
+#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96
+#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315
+#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:1286
msgid "Artist & album"
msgstr "演出者及專輯"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:154
msgid "Artist (Year - Album)"
msgstr "演出者(年份 - 專輯)"
+#: plugins/artistinfo.pm:538
msgid "Artist Biography"
msgstr "演出者傳記"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1877
msgid "Artist URL"
msgstr "演出者網址"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1043
+msgid "Artist has picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011
msgid "Artist picture"
msgstr "演出者圖片"
+#: plugins/artistinfo.pm:283
+#, perl-format
+msgid "Artist picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:464
msgid "Artist playcount:"
msgstr "演出這播放次數:"
+#: gmusicbrowser.pl:1304
msgid "Artist,Album,Disc,Track"
msgstr "演出者,專輯,光碟,音軌"
+#: gmusicbrowser.pl:1305
msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track"
msgstr "演出者,日期,專輯,光碟,音軌"
+#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91
+#: layouts/shimmer.layout:114
#, perl-format
msgid "Artist: %a"
msgstr "演出者:%a"
+#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84
msgid "Artistinfo"
msgstr "演出者資訊"
+#: plugins/artistinfo.pm:10
msgid "Artistinfo plugin"
msgstr "演出者資訊外掛程式"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303
+#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537
msgid "Artists"
msgstr "演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:75
msgid "Ask confirmation only if file already exists"
msgstr "只有當檔案已經存在時,請求確認"
+#: gmusicbrowser.pl:6360
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1346
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1369
+msgid "Audio format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:31
msgid "Audio properties"
msgstr "音訊屬性"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948
msgid "Author"
msgstr "作者"
+#: plugins/lyrics.pm:96
msgid "Auto"
msgstr "自動"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:661
msgid "Auto fill based on filenames ..."
msgstr "根據檔名自動填充..."
+#: gmusicbrowser_tags.pm:560
msgid "Auto fill only blank fields"
msgstr "自動填補空白欄位"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:34
msgid "Auto fill up to"
msgstr "自動填補到"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3620
msgid "Auto filter"
msgstr "自動過濾器"
+#: gmusicbrowser.pl:596
msgid "Auto-fill queue"
msgstr "自動填充佇列"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Auto-increment track numbers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:107
+msgid "Auto-save fields with data from allmusic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217
+msgid "Auto-save positive finds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
msgid "Auto-scroll"
msgstr "自動捲動"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1734
msgid "Auto-select Pictures"
msgstr "自動選擇圖片"
+#: gmusicbrowser.pl:7207
msgid "Automatically remove current song if not found"
msgstr "自動刪除找不到的歌曲"
+#: plugins/autosave.pm:9
msgid "Autosave"
msgstr "自動儲存"
+#: plugins/autosave.pm:10
+msgid "Autosave plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
msgid "Available"
msgstr "可用的"
+#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462
msgid "Average rating:"
msgstr "平均喜好程度:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1330
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:209
+msgid "Bad session"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5540
+msgid "Base Folder :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:33
msgid "Basic fields"
msgstr "基本欄位"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5373
+msgid "Begin with"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303
msgid "Biography"
msgstr "傳記"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "位元率"
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid "Body :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:66
+msgid "Body text is not supported by current notification daemon"
+msgstr ""
+#: layouts/browser.layout:3
msgid "Browser"
msgstr "瀏覽器"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:257
msgid "Browser views"
msgstr "瀏覽窗格"
+#: gmusicbrowser.pl:6930
msgid "Browser window layout :"
msgstr "瀏覽器視窗配置:"
+#: layouts/browser.layout:30
+msgid "Browser with SongTree"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:27
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:16
+msgid "Buttons, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Can be relative by using + or -"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3287
+msgid "Can be searched with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3286
+msgid "Can be used as a variable with :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_server.pm:72
+msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:359
+msgid ""
+"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change "
+"volume when using this audio backend."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4976
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create folder: {path}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't create sink '{sink}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:144
+msgid "Can't play this file."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5858
+msgid "Can't read file or invalid file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5576
+#, perl-brace-format
+msgid "Can't write in base folder '{folder}'."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3303
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:359
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:360
+msgid "Capitalize each word"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5372
+msgid "Case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
msgid "Categories pane"
msgstr "分類面板"
+#: plugins/lyrics.pm:30
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:202
+msgid "Centered on"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Change Display"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:60
+msgid "Change default text color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:64
+msgid "Change default text font and size"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:281
msgid "Change the context visibility"
msgstr "變更背景能見度"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1337
msgid "Channels"
msgstr "聲道"
+#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590
+#: layouts/contrib.layout:736
+msgid "Check Collection"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7195
msgid "Check for updated/deleted songs on startup"
msgstr "啟動時檢查是否有新增或刪除的歌曲"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1728
msgid "Check for updated/removed songs"
msgstr "檢查是否有新增或刪除的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:7209
msgid "Check real length of mp3"
msgstr "檢查 mp3 的實際長度"
+#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:221
+msgid "Check your audio settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1205
msgid "Checking length/bitrate"
msgstr "檢查長度/位元率"
+#: gmusicbrowser.pl:1203
msgid "Checking songs"
msgstr "檢查歌曲"
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "選擇一個資料夾"
+#: gmusicbrowser_list.pm:3415
+msgid "Choose Album From this Artist"
+msgstr ""
-msgid "Choose files"
-msgstr "選擇檔案"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:615
+msgid "Choose Artist/Album/Song"
+msgstr ""
-msgid "Choose folder to add"
-msgstr "選擇要新增的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:5151
+msgid "Choose Picture"
+msgstr ""
-msgid "Choose font for lyrics"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:621
+msgid "Choose Random Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9414
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "選擇一個資料夾"
+
+#: gmusicbrowser.pl:4987
+msgid "Choose directory to copy files to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4988
+msgid "Choose directory to move files to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5122
+msgid "Choose files"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7264
+msgid "Choose folder to add"
+msgstr "選擇要新增的歌曲"
+
+#: plugins/lyrics.pm:284
+msgid "Choose font for lyrics"
msgstr "選擇歌詞使用的字型"
+#: plugins/lyrics.pm:42
msgid "Choose font..."
msgstr "選擇字型..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1143
+#, perl-brace-format
+msgid "Choose icon for label {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2769
+msgid "Choose page to open"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3964
+#, perl-format
+msgid "Choose picture for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6020
msgid "Choose playlist files to import"
msgstr "選擇播放清單檔以匯入"
+#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291
msgid "Clear"
msgstr "清除"
+#: gmusicbrowser.pl:1657
msgid "Clear playlist"
msgstr "清除播放清單"
+#: gmusicbrowser.pl:1699
msgid "Clear playlist filter"
msgstr "清除播放清單過濾器"
+#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32
msgid "Clear queue"
msgstr "清除佇列"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:533
msgid "Clear selected fields"
msgstr "清除選取的欄位"
+#: plugins/artistinfo.pm:137
+msgid "Click to show fullsize image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:182
+msgid "Click to show larger image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:146
+msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108
+#: gmusicbrowser_list.pm:4172
msgid "Close"
msgstr "關閉"
+#: gmusicbrowser.pl:1637
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
+#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665
+#: layouts/contrib.layout:666
msgid "Close a filter"
msgstr "關閉一個過濾器"
+#: gmusicbrowser.pl:6916
msgid "Close to tray"
msgstr "關閉時縮小到系統列"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:80
msgid "Collection"
msgstr "音樂庫"
+#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287
msgid "Command"
msgstr "指令"
+#: plugins/rip.pm:49
+msgid "Command to launch when the button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Command to open folders :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6892
+msgid "Command to open urls :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107
+msgid "Command used :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid ""
+"Command used when\n"
+"'turn off computer when queue empty'\n"
+"is selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:214
+msgid "Command used:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:47
+msgid "Command when playing song changed :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:48
+msgid "Command when stopped :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190
msgid "Comment"
msgstr "備註"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908
msgid "Comments"
msgstr "備註"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1956
msgid "Compilation"
msgstr "合輯"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1925
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6837
+msgid "Connect through a proxy"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "Connections from :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1388
+msgid "Container format"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22
+#: layouts/main.layout:192
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2595
+msgid "Continue anyway"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358
msgid "Control"
msgstr "控制"
+#: layouts/contrib.layout:56
+msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:29
+msgid "Conz Glimm (different controls)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:697
msgid "Copy"
msgstr "複製"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
msgid "Copy failed"
msgstr "複製失敗"
+#: plugins/lyrics.pm:382
+msgid "Copy link address"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:601
+msgid "Copy missing values from previous line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:88
+msgid "Copy to mounted portable player"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49
+msgid "Copy to portable player"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5000
+#, perl-format
+msgid "Copying file"
+msgid_plural "Copying %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927
msgid "Copyright"
msgstr "版權"
+#: plugins/albuminfo.pm:81
msgid "Cover Size : "
msgstr "封面尺寸:"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4"
msgstr "使用 ID3v2.4 作為 ID3v2 標籤"
+#. Ctrl key
+#: gmusicbrowser.pl:1336
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6884
+msgid "Current song must always be in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1876
msgid "Custom Text"
msgstr "自訂文字"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1878
msgid "Custom URL"
msgstr "自訂網址"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3207
+msgid "Custom aliases"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:49
msgid "Custom command :"
msgstr "自訂指令:"
+#: plugins/webcontext.pm:493
+msgid "Custom context pages :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:804
msgid "Custom formats"
msgstr "自訂格式"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Custom pipeline"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93
msgid "Custom..."
msgstr "自訂…"
+#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907
msgid "Date"
msgstr "日期"
+#: gmusicbrowser.pl:6870
msgid "Date format :"
msgstr "日期格式:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2393
+msgid "Date of purchase"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1930
+msgid "Debut Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1659
msgid "Decrease Volume"
msgstr "降低音量"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
+#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659
msgid "Default"
msgstr "預設"
+#: layouts/fullscreen.layout:4
msgid "Default fullscreen"
msgstr "預設全螢幕"
+#: gmusicbrowser.pl:6827
+#, perl-format
+msgid "Default rating : %d %"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:200
msgid "Default text color"
msgstr "預設的文字顏色"
+#: plugins/desktopwidget.pm:201
msgid "Default text font"
msgstr "預設的文字字型"
+#: gmusicbrowser.pl:6918
+#, perl-format
+msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:240
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
+#: gmusicbrowser.pl:1649
msgid "Delete Selected Songs"
msgstr "刪除選取的歌曲"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4200
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2495
msgid "Delete list"
msgstr "刪除清單"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5472
+msgid "Delete preset"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417
+msgid "Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8677
+msgid "Descending order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382
+msgid "Descr."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376
msgid "Description"
msgstr "描述"
+#: plugins/desktopwidget.pm:9
msgid "Desktop widgets"
msgstr "桌面小工具"
+#: plugins/desktopwidget.pm:10
msgid "Desktop widgets plugin"
msgstr "桌面小工具外掛程式"
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10281
+#, perl-brace-format
+msgid "Destination: {folder}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing"
msgstr "全螢幕播放時停用螢幕保護程式"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3140
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1099
msgid "Disc"
msgstr "光碟"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1953
msgid "Disc #"
msgstr "光碟 #"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1110
msgid "Disc name"
msgstr "光碟名稱"
+#: gmusicbrowser.pl:1647
+msgid "Display (:1 or host:0 for example)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:720
msgid "Display Songs"
msgstr "顯示歌曲"
+#: plugins/titlebar.pm:11
+msgid ""
+"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:62
msgid "Display stop/next actions"
msgstr "顯示停止/後續動作"
+#: plugins/karaoke.pm:11
msgid "Display synchronized lyrics of the current song"
msgstr "同步顯示目前歌曲歌詞"
+#: gmusicbrowser.pl:6914
#, perl-format
msgid "Display tray tip for %d ms"
msgstr "顯示 %d 微秒"
+#: plugins/appindicator.pm:12
+msgid "Displays a panel indicator in some desktops"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:160
msgid "Do not add a title row"
msgstr "請勿加入標題行"
+#: gmusicbrowser.pl:6973
msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files"
msgstr "不要在 mp3 檔案中建立 id3v1 標籤"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6972
msgid "Do not write the tags"
msgstr "不要寫標籤"
+#: plugins/titlebar.pm:56
+msgid "Don't add the overlay to dialogs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:147
+#, perl-brace-format
+msgid "Don't know how to play files of type {type}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:67
msgid "Don't notify if the main window is visible"
msgstr "不必通知,如果主視窗是可見的"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:69
msgid "Don't submit current song"
msgstr "不要提交目前歌曲"
+#: plugins/albuminfo.pm:118
msgid "Download"
msgstr "下載"
+#: gmusicbrowser.pl:10316
+msgid "Download failed."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10294
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Drag and drop songs here to replace the selection."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4332
+msgid "Drop files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301
+#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235
+#: layouts/makeitlooklike.layout:349
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
+#: gmusicbrowser.pl:1640
msgid "Edit Current Song Properties"
msgstr "編輯目前歌曲屬性"
-msgid "Edit labels"
-msgstr "編輯標記"
-
+#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "編輯歌詞"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2614
msgid "Edit Lyrics ..."
msgstr "編輯歌詞 ..."
+#: gmusicbrowser.pl:5786
msgid "Edit Multiple Songs Properties"
msgstr "編輯多首歌曲屬性"
-msgid "Edit rating"
-msgstr "編輯喜好程度"
-
+#: gmusicbrowser_layout.pm:130
msgid "Edit Settings"
msgstr "編輯設定"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:671
+msgid "Edit auto-fill formats ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3051
msgid "Edit filter"
msgstr "編輯過濾器"
+#: gmusicbrowser_list.pm:36
msgid "Edit filter..."
msgstr "編輯過濾器…"
+#: gmusicbrowser_list.pm:6911
msgid "Edit grouping ..."
msgstr "編輯群組..."
+#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647
msgid "Edit in the last.fm wiki"
msgstr "在 last.fm 維基編輯"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1140
+msgid "Edit labels"
+msgstr "編輯標記"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3059
msgid "Edit list"
msgstr "編輯清單"
+#: plugins/lyrics.pm:175
msgid "Edit mode"
msgstr "編輯模式"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1518
+msgid "Edit ordered modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1502
+msgid "Edit random modes ..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1205
+msgid "Edit rating"
+msgstr "編輯喜好程度"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858
+#: gmusicbrowser_list.pm:6923
+msgid "Edit row tip"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1641
+msgid "Edit selected song properties"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2655
+#, perl-brace-format
+msgid "Edit {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3098
+msgid "Editable in song properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881
msgid "Editing list : "
msgstr "編輯清單:"
+#: gmusicbrowser.pl:1901
msgid "Editing tags"
msgstr "編輯標籤"
+#: gmusicbrowser.pl:5826
+msgid "Embedded Pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1053
msgid "Embedded lyrics"
msgstr "嵌入式歌詞"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1047
msgid "Embedded picture"
msgstr "嵌入式圖片"
-msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
-msgstr "ID3v1 標籤使用的編碼:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4681
+msgid "Embedded pictures"
+msgstr ""
-msgid "Equalizer"
-msgstr "等化器"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4680
+msgid "Embedded pictures for this album"
+msgstr ""
-msgid "Error :"
-msgstr "錯誤:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4679
+msgid "Embedded pictures in this folder"
+msgstr ""
-msgid "Error details"
-msgstr "錯誤的詳細資料"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:671
+msgid "Empty list"
+msgstr ""
-msgid "Events"
-msgstr "活動"
+#: gmusicbrowser.pl:7258
+msgid "Enabled files"
+msgstr ""
-msgid "Example :"
-msgstr "例如:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1881
+msgid "Encapsulated object"
+msgstr ""
-msgid "Export"
-msgstr "匯出"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1888
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
-msgid "Export plugin"
-msgstr "匯出外掛程式"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1889
+msgid "Encoded with"
+msgstr ""
-msgid "Extra fields"
-msgstr "額外欄位"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1950
+msgid "Encoder"
+msgstr ""
-msgid "Fade-out"
-msgstr "淡出"
+#: gmusicbrowser.pl:6971
+msgid "Encoding used for id3v1 tags :"
+msgstr "ID3v1 標籤使用的編碼:"
-#, perl-format
-msgid "Fade-out in %d seconds"
-msgstr "在 %d 秒中淡出"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106
+#: gmusicbrowser_list.pm:4170
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
-msgid "Fade-out then stop"
-msgstr "淡出然後停止"
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Enqueue Action"
+msgstr ""
-msgid "Fields"
-msgstr "欄位"
+#: gmusicbrowser.pl:678
+msgid "Enqueue Displayed"
+msgstr ""
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
+#: gmusicbrowser.pl:676
+msgid "Enqueue Selected"
+msgstr ""
-msgid "File properties"
-msgstr "檔案屬性"
+#: gmusicbrowser.pl:1651
+msgid "Enqueue Selected Songs"
+msgstr ""
-msgid "File type"
-msgstr "檔案類型"
+#: gmusicbrowser.pl:1653
+msgid "Enqueue Songs from Current Album"
+msgstr ""
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案名稱"
+#: gmusicbrowser.pl:1652
+msgid "Enqueue Songs from Current Artist"
+msgstr ""
-msgid "Filename without extension"
-msgstr "檔案名稱不含副檔名"
+#: gmusicbrowser.pl:1690
+msgid "Enqueue a list of files/folders"
+msgstr ""
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:592
+msgid "Enqueue filter"
+msgstr ""
-msgid "Filesystem"
-msgstr "檔案系統"
+#: plugins/albuminfo.pm:255
+msgid "Enter album name"
+msgstr ""
-msgid "Filter"
-msgstr "過濾器"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+msgid "Enter custom event string :"
+msgstr ""
-msgid "Filter : "
-msgstr "過濾器:"
+#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583
+#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178
+#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Equalizer"
+msgstr "等化器"
-msgid "Find :"
-msgstr "尋找:"
+#: gmusicbrowser.pl:6581
+msgid "Error :"
+msgstr "錯誤:"
-msgid "Find songs in same albums"
-msgstr "尋找同專輯的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:4977
+msgid "Error creating folder"
+msgstr ""
-msgid "Find songs with same artists"
-msgstr "尋找同演出人的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:3088
+msgid "Error details"
+msgstr "錯誤的詳細資料"
-msgid "Find songs with the same names"
-msgstr "尋找同名歌曲"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:344
+#, perl-brace-format
+msgid "Error opening '{file}' for writing."
+msgstr ""
-msgid "Folder"
-msgstr "資料夾"
+#: plugins/artistinfo.pm:660
+msgid "Error saving artistbio"
+msgstr ""
-msgid "Folder (right-aligned)"
-msgstr "資料夾 (靠右對齊)"
+#: plugins/artistinfo.pm:668
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving artistbio in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2596
+msgid "Error saving icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:770
+msgid "Error saving lyrics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:778
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving lyrics in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+msgid "Error saving picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:766
+msgid "Error saving review"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:772
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Error saving review in '{file}' :\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808
+msgid "Error while writing replaygain data"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2165
+msgid "Error while writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:579
+#, perl-brace-format
+msgid "Error writing '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:167
+msgid "Error writing .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:153
+msgid "Error writing .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10370
+msgid "Error writing downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:336
+msgid "Error writing lyrics"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1842
+msgid "Error writing tag"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769
+msgid "Error: invalid filename pattern"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305
+msgid "Events"
+msgstr "活動"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:897
+msgid "Example :"
+msgstr "例如:"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid "Exclude 'seed'-artist from queue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:95
+msgid "Execute custom command on selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Exit full screen"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:9
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+#: plugins/export.pm:10
+msgid "Export plugin"
+msgstr "匯出外掛程式"
+
+#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98
+msgid "Export song properties to a .csv file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64
+#: plugins/export.pm:97
+msgid "Export to .m3u file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:34
+msgid "Extra fields"
+msgstr "額外欄位"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+msgid "Extra gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Extract guest artist from title :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:45
+msgid "Fade-out"
+msgstr "淡出"
+
+#: plugins/lullaby.pm:44
+#, perl-format
+msgid "Fade-out in %d seconds"
+msgstr "在 %d 秒中淡出"
+
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Fade-out then stop"
+msgstr "淡出然後停止"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419
+#, perl-brace-format
+msgid "Failed to delete '{file}'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3296
+msgid "Field identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3188
+msgid "Field type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7367
+#, perl-brace-format
+msgid "Field: {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376
+msgid "Fields"
+msgstr "欄位"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:119
+msgid ""
+"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will "
+"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing "
+"reviews' in the combo box."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46
+#: layouts/makeitlooklike.layout:435
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:30
+msgid "File properties"
+msgstr "檔案屬性"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1891
+msgid "File type"
+msgstr "檔案類型"
+
+#: gmusicbrowser.pl:10282
+#, perl-brace-format
+msgid "File: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1511
+msgid "Filename extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87
+msgid "Filename format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1508
+msgid "Filename without extension"
+msgstr "檔案名稱不含副檔名"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:78
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1590
+msgid "Filesystem"
+msgstr "檔案系統"
+
+#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125
+#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335
+#: layouts/contrib.layout:534
+msgid "Filter"
+msgstr "過濾器"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:231
+msgid "Filter : "
+msgstr "過濾器:"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
+msgid "Filter edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:16
+msgid "Filter on playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:17
+msgid "Filter on playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:18
+msgid "Filter on playing Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:19
+#, perl-brace-format
+msgid "Filter on playing {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3401
+msgid "Filter on this artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5402
+msgid "Find :"
+msgstr "尋找:"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:76
+msgid "Find a unique filename if file already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:691
+msgid "Find songs in same albums"
+msgstr "尋找同專輯的歌曲"
+
+#: gmusicbrowser.pl:690
+msgid "Find songs with same artists"
+msgstr "尋找同演出人的歌曲"
+
+#: gmusicbrowser.pl:689
+msgid "Find songs with the same names"
+msgstr "尋找同名歌曲"
+
+#: gmusicbrowser.pl:692
+#, perl-brace-format
+msgid "Find songs with the same {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589
+#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337
+#: layouts/songtree.layout:91
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90
+msgid "Folder (right-aligned)"
+msgstr "資料夾 (靠右對齊)"
+
+#: plugins/export.pm:86
+msgid "Folder format :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5541
+msgid "Folder pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198
msgid "Folders to search for new songs"
msgstr "在下列資料夾中搜尋新的歌曲"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15
+#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928
+msgid "Follow playing song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5230
+msgid "Follow selected song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:181
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1578
+msgid "For alternate ratings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "For decimal numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "For integer numbers"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "For when values are likely to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1403
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
msgid "Friday"
msgstr "週五"
+#: gmusicbrowser.pl:5603
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"From: {oldname}\n"
+"To: {newname}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4215
+msgid "Full screen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6932
msgid "Full screen layout :"
msgstr "全螢幕模式配置:"
+#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4149
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
+#: layouts/fullscreen.layout:27
+msgid "Fullscreen simple"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7106
+msgid "Fully supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6696
msgid "GStreamer module not loaded."
msgstr "沒有載入 GStreamer 模組"
-msgid "Genre"
-msgstr "曲風"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+msgid "Gain for songs missing replaygain tags"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:612
+msgid "Garage Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64
+#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536
+msgid "Genre"
+msgstr "曲風"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:115
+msgid "Genre - Album"
+msgstr "曲風 - 專輯"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:102
+msgid "Genre - Artist"
+msgstr "曲風 - 演出者"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5467
+msgid "Genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37
+msgid "Genres"
+msgstr "曲風"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Genres pane"
+msgstr "曲風面板"
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9
+msgid "Gnome mmkeys"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10
+msgid "Gnome multimedia keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:58
+msgid "Go to Playing Track"
+msgstr "跳到播放中的歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931
+msgid "Go to playing song"
+msgstr "跳到播放中的歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7741
+msgid "Group by :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887
+msgid "Grouping"
+msgstr "分組"
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:164
+msgid "Handshake OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:157
+msgid "Handshake failed : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Hard limiter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274
+#: layouts/makeitlooklike.layout:471
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5375
+msgid "Hide non-matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:39
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "隱藏工具列"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6480
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6946
+msgid "Icon theme :"
+msgstr "圖示主題"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3182
+msgid "Identifier in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6481
+msgid ""
+"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of "
+"widgets. Warning: this can make some features inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6862
+msgid ""
+"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when "
+"sorting most fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Ignore playback errors"
+msgstr "忽略播放錯誤"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6860
+msgid "Ignore these words when sorting :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3065
+msgid "Import list"
+msgstr "匯入清單"
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid ""
+"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with "
+"gmusicbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:93
+msgid ""
+"In this case one command by file will be run\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:100
+msgid "Include Styles in Genres"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1658
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "提高音量"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364
+msgid "Increase volume"
+msgstr "提高音量"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40
+#: layouts/shimmer.layout:75
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#: layouts/titlebar.layout:25
+msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:31
+msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:5
+msgid "Insensitive, Song & Cover"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1650
+msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1689
+msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507
+msgid "Insert this pipeline before the audio sink"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:889
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9251
+msgid "Invert filter"
+msgstr ""
+
+#: layouts/desktop.layout:33
+msgid "Invisible hot spot"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:938
+#, perl-format
+msgid "Isn't smart equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:32
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:9
+msgid "Karaoke"
+msgstr "卡拉OK"
+
+#: plugins/karaoke.pm:10
+msgid "Karaoke plugin"
+msgstr "卡拉OK外掛"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925
+msgid "Keep list filtered and sorted"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521
+msgid "Key"
+msgstr "按鍵"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6365
+msgid "Keys"
+msgstr "快速鍵"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:101
+msgid "Keywords"
+msgstr "關鍵字"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Label"
+msgstr "標記"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5461
+msgid "Label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1895
+msgid "Label/Publisher"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1133
+msgid "Labels"
+msgstr "標記"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51
+msgid "Labels' icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389
+msgid "Lang"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2361
+msgid "Lang."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1872
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:213
+msgid "Last messages:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225
+msgid "Last played"
+msgstr "最近播放"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1243
+msgid "Last skipped"
+msgstr "最近跳過"
+
+#: plugins/rip.pm:33
+msgid "Launch ripping program"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:555
+msgid "Layout"
+msgstr "配置"
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:35
+msgid "Layout :"
+msgstr "配置:"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6361
+msgid "Layouts"
+msgstr "配置"
+
+#: plugins/lyrics.pm:29
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Left pane"
+msgstr "左窗格"
+
+#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571
+msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1430
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302
+#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587
+#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733
+#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Library"
+msgstr "音樂庫"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:275
+msgid "Library : "
+msgstr "音樂庫:"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:452
+msgid ""
+"Library empty.\n"
+"\n"
+"Use the settings dialog to add music."
+msgstr ""
+" \n"
+"音樂庫是空的\n"
+"\n"
+"點選「設定」來新增一點音樂吧!"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7225
+#, perl-format
+msgid "Library size : %d song"
+msgid_plural "Library size : %d songs"
+msgstr[0] "音樂庫大小:%d 首歌曲"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:295
+msgid "Limit similar artists to the first : "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336
+#: layouts/contrib.layout:535
+msgid "List"
+msgstr "播放清單"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:422
+msgid "List empty"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572
+msgid "List order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:250
+msgid "Listed : "
+msgstr "已列出:"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:124
+msgid "Listed songs"
+msgstr "列出的歌曲"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Listeners: "
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1550
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:6
+msgid "Lists, Library & Context"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3616
+msgid "Literal search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:220
+msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:279
+msgid "Load/Save Artist Info in :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:280
+#, perl-format
+msgid "Loaded %d unsent song from previous session"
+msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session"
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435
+#: plugins/lyrics.pm:747
+msgid "Loading failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:712
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖定"
+
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Lock Album"
+msgstr "鎖定專輯"
+
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Lock Artist"
+msgstr "鎖定演出者"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:170
+msgid "Lock on Album"
+msgstr "鎖定專輯"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:164
+msgid "Lock on Artist"
+msgstr "鎖定演出者"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:159
+msgid "Lock on song"
+msgstr "鎖定歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:152
+#, perl-brace-format
+msgid "Lock on {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "Locked on :\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:486
+msgid "Lookup at allmusic.com"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:715
+msgid "Lookup in AMG"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:707
+msgid "Lookup in google"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:32
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:33
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:9
+msgid "Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:10
+msgid "Lullaby plugin"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1293
+msgid "Lyricist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9
+#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764
+#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74
+msgid "Lyrics"
+msgstr "歌詞"
+
+#: layouts/desktop.layout:39
+msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:45
+msgid "Lyrics alignement"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file :"
+msgstr "歌詞檔案:"
+
+#: plugins/lyrics.pm:215
+msgid "Lyrics file name format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5334
+msgid "Lyrics for "
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:10
+msgid "Lyrics plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363
+msgid "Lyrics source"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623
+#: gmusicbrowser_songs.pm:631
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME 類型"
+
+#: plugins/mpris1.pm:9
+msgid "MPRIS v1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris1.pm:10
+msgid "MPRIS v1 support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:9
+msgid "MPRIS v2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mpris2.pm:10
+msgid "MPRIS v2 support"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:565
+msgid "Main"
+msgstr "主選單"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:963
+msgid "Main artist"
+msgstr "主要演出者"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30
+#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330
+#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503
+msgid "Make it look like"
+msgstr "模擬其他播放軟體"
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes "
+"to its volume are known."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11
+msgid ""
+"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in "
+"gnome."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:696
+msgid "Mass Rename"
+msgstr "批次重新命名"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5477
+msgid "Mass Renaming"
+msgstr "正在批次重新命名"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1890
+msgid "Media type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Menu entry name"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:702
+msgid "Middle-clic for next album"
+msgstr ""
+
+#: plugins/appindicator.pm:49
+msgid "Middle-click action :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:165
+msgid ""
+"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local "
+"artists to search for them on the web."
+msgstr ""
+
+#: layouts/tray.layout:35
+msgid "Minimal tip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:204
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6362
+msgid "Misc."
+msgstr "雜項"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:910
+msgid "Modification"
+msgstr "修改"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7261
+msgid "Module files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Monday"
+msgstr "週一"
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:203
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500
+msgid "Monitor the pulseaudio volume"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38
+msgid "Moods"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:775
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:106
+msgid "More results"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Mosaic View"
+msgstr "格狀瀏覽"
+
+#: gmusicbrowser.pl:699
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5546
+msgid "Move Files to :"
+msgstr "移動檔案至:"
+
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "Move failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7065
+msgid "Move folder to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10264
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5001
+#, perl-format
+msgid "Moving file"
+msgid_plural "Moving %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7259
+msgid "Music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1660
+msgid "Mute/Unmute"
+msgstr "靜音/取消靜音"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Name of layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:90
+msgid "Name under which the command will appear in the menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3025
+msgid "New custom field"
+msgstr "新增自訂欄位"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3050
+msgid "New filter"
+msgstr "新增過濾器"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2482
+msgid "New list"
+msgstr "新增播放清單"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334
+msgid "New name"
+msgstr "新名稱"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7368
+msgid "New value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7362
+#, perl-brace-format
+msgid "New value for {field}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95
+#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99
+#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362
+#: layouts/makeitlooklike.layout:447
+msgid "Next"
+msgstr "下一首"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1620
+msgid "Next Album"
+msgstr "下一張專輯"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1621
+msgid "Next Artist"
+msgstr "下一位演出者"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220
+msgid "Next Song"
+msgstr "下一首"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1618
+msgid "Next Song In Playlist"
+msgstr "在播放清單中的下一首歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:654
+msgid "No connections"
+msgstr "沒有連接"
+
+#: gmusicbrowser.pl:3947
+msgid "No file browser found."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1123
+msgid "No genre"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1141
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:74
+msgid "No locked filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335
+msgid "No lyrics found"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1156
+msgid "No moods"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574
+msgid "No results found"
+msgstr "沒有找到結果"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747
+msgid "No review found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:481
+msgid "No review written."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:4554
+msgid "No songs"
+msgstr "沒有歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425
+msgid "No songs found"
+msgstr "沒有找到歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1168
+msgid "No styles"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1179
+msgid "No themes"
+msgstr "沒有主題"
+
+#: gmusicbrowser.pl:3939
+msgid "No web browser found."
+msgstr "沒有找到網頁瀏覽器。"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662
+#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: layouts/tray.layout:18
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "Normal mode"
+msgstr "正常模式"
+
+#: layouts/tray.layout:3
+msgid "Normal with buttons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:103
+msgid ""
+"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in "
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:9
+msgid "Notify"
+msgstr "通知"
+
+#: plugins/notify.pm:10
+msgid "Notify plugin"
+msgstr "通知外掛程式"
+
+#: plugins/notify.pm:11
+msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:16
+msgid "Now playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: plugins/nowplaying.pm:17
+msgid "NowPlaying plugin"
+msgstr "正在播放外掛"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5485
+msgid "Number of days since added"
+msgstr "加入以來的天數"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5473
+msgid "Number of days since last played"
+msgstr "自上次播放的天數"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479
+msgid "Number of days since last skipped"
+msgstr "自上次跳過的天數"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "Number of days since modified"
+msgstr "自修改後的天數"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Number of milliseconds"
+msgstr "毫秒數"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Number of seconds"
+msgstr "秒數"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497
+msgid "Number of times played"
+msgstr "播放次數"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "Number of times skipped"
+msgstr "跳過次數"
+
+#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037
+msgid ""
+"ON -> smaller means more probable\n"
+"OFF -> bigger means more probable"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9005
+msgid ""
+"ON less probable if genre is set\n"
+"OFF more probable if genre is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8998
+msgid ""
+"ON less probable if label is set\n"
+"OFF more probable if label is set"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5512
+msgid "Old name"
+msgstr "舊名稱"
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:187
+msgid "On top of other windows instead of below"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid ""
+"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is "
+"replaced by the list of selected files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:145
+#, perl-brace-format
+msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6973
+msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
+msgstr "只對原本沒有 id3v1 標籤的 mp3 檔案有效"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "Only show similar artists from local library"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1753
+msgid "Only whole levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:205
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明度"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54
+msgid "Open Browser"
+msgstr "開啟瀏覽器"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:107
+msgid "Open Browser window"
+msgstr "開啟瀏覽器視窗"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116
+msgid "Open Context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1635
+msgid "Open Custom window"
+msgstr "開啟自訂視窗"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6727
+msgid "Open Equalizer"
+msgstr "開啟等化器"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2485
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "開啟播放清單"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1639
+msgid "Open Preference window"
+msgstr "開啟偏好設定視窗"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2483
+msgid "Open Queue"
+msgstr "開啟佇列"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123
+msgid "Open Queue window"
+msgstr "開啟佇列視窗"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1633
+msgid "Open Search window"
+msgstr "開啟搜尋視窗"
+
+#: gmusicbrowser.pl:708
+msgid "Open containing folder"
+msgstr "開啟檔案所在的資料夾"
+
+#: layouts/contrib.layout:724
+msgid "Open context & queue panel"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2491
+msgid "Open context page"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5582
+msgid "Open equalizer..."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2487
+msgid "Open existing list"
+msgstr "開啟現有的清單"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1724
+msgid "Open folder"
+msgstr "開啟資料夾"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:299
+msgid "Open last.fm website in your browser"
+msgstr "在瀏覽器中開啟 last.fm 網站"
+
+#: plugins/lyrics.pm:380
+msgid "Open link in Browser"
+msgstr "在瀏覽器中開啟連結"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:2489
+msgid "Open page layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:11
+msgid "Open special layouts as desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:231
+msgid "Open this page in the web browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202
+#: gmusicbrowser_list.pm:1757
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350
+msgid "Options ..."
+msgstr "選項"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1645
+msgid "Options for subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/export.pm:94
+msgid ""
+"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, "
+"and only one command will be run"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913
+msgid "Original Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1893
+msgid "Original Filename"
+msgstr "原始檔名"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1894
+msgid "Original release year"
+msgstr "原始發行年份"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1892
+msgid "Originaly from"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:36
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: plugins/titlebar.pm:52
+msgid "Overlay layout :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399
+msgid "Owner identifier"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7107
+msgid "Partially supported audio extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7108
+msgid "Partially supported module extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7109
+msgid "Partially supported video extensions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4210
+msgid "Paste link"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1306
+msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
+msgstr "路徑,專輯,光碟,音軌,檔案"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1300
+msgid "Path,File"
+msgstr "路徑,檔案"
+
+#: plugins/karaoke.pm:42
+msgid "Pattern to find .lrc files :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:540
+msgid "Per-song values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3191
+msgid "Persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1173
+msgid "Pick an existing one"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1955
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:210
+msgid "Picture Browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2370
+msgid "Picture Type"
+msgstr "圖片類型"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6885
+#, perl-format
+msgid "Picture cache : %d MB"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:9
+msgid "Picture finder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:10
+msgid "Picture finder plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:60
+#, perl-format
+msgid "Picture size : %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1579
+msgid "Picture type"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5158
+msgid "Pictures and music files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5159
+msgid "Pictures files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86
+#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107
+#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266
+#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: gmusicbrowser.pl:672
+msgid "Play Only Displayed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:670
+msgid "Play Only Selected"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "Play a list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3402
+msgid "Play all songs from this artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:5
+msgid "Play button"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261
+msgid "Play count"
+msgstr "播放次數"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1879
+msgid "Play counter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:584
+msgid "Play filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1234
+msgid "Play history"
+msgstr "播放歷史"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1698
+msgid "Play listed songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543
+msgid "Play order"
+msgstr "播放順序"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:796
+msgid "Play, queue or track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暫停"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:442
+msgid "Playback"
+msgstr "播放"
+
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:205
+msgid "Playback ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:563
+msgid "Playcount: "
+msgstr "播放次數:"
+
+#: gmusicbrowser.pl:2367
+msgid "Played Today"
+msgstr "今天播放過的"
+
+#: plugins/export.pm:85
+msgid "Player mounted on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6929
+msgid "Player window layout :"
+msgstr "播放器視窗配置:"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071
+msgid "Playing"
+msgstr "播放中"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3157
+msgid "Playing Album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3156
+msgid "Playing Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3155
+msgid "Playing Filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3158
+msgid "Playing Title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46
+msgid "Playing and queue icons"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3079
+#, perl-brace-format
+msgid "Playing error : {error}"
+msgstr ""
+
+#: layouts/shimmer.layout:163
+msgid "Playing/Queue Icon or Track"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242
+#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495
+#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631
+#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451
+#: layouts/shimmer.layout:76
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放清單"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:173
+msgid "Playlist 1"
+msgstr "播放清單 1"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906
+msgid "Playlist Empty"
+msgstr "播放清單為空的"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:61
+msgid "Playlist Utilities Bar"
+msgstr "播放清單工具列"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:423
+msgid "Playlist empty"
+msgstr "播放清單為空的"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6022
+msgid "Playlist files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:547
+msgid "Playlist filter"
+msgstr "清單過濾器"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:194
+msgid "Playlist filter :\n"
+msgstr "清單過濾器:\n"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458
+#: layouts/makeitlooklike.layout:498
+msgid "Playlists"
+msgstr "播放清單"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6592
+msgid "Plugin not loaded"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6364
+msgid "Plugins"
+msgstr "外掛"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1880
+msgid "Popularimeter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1636
+msgid "Popup Custom window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1694
+msgid "Popup Traytip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:45
+msgid "Popup notify window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1700
+msgid "Popup playlist filter menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1701
+msgid "Popup playlist order menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1702
+msgid "Popup queue menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:502
+msgid "Pre-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:219
+msgid "Prefered place to load and save lyrics :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: gmusicbrowser.pl:661
+msgid "Prepend"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6431
+msgid "Press a key or a key combination"
+msgstr "˙按下任一按鍵或按鍵組合"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399
+#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361
+#: layouts/makeitlooklike.layout:446
+msgid "Previous"
+msgstr "上一首"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217
+msgid "Previous Song"
+msgstr "上一首歌曲"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1619
+msgid "Previous Song In Playlist"
+msgstr "在播放清單中的上一首歌曲"
+
+#: plugins/lyrics.pm:156
+msgid "Previous page"
+msgstr "前一頁"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2392
+msgid "Price paid"
+msgstr "支付價格"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1882
+msgid "Private Data"
+msgstr "隱私資料"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "Proceed to next item."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1885
+msgid "Produced (P)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:183
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:346
+msgid "Properties"
+msgstr "歌曲屬性"
+
+#: plugins/webcontext.pm:12
+msgid "Provides context views using WebKit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6838
+msgid "Proxy host :"
+msgstr "代理主機:"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1928
+msgid "Publication right"
+msgstr "出版權"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1921
+msgid "Publisher"
+msgstr "出版商"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "Publisher/Studio logotype"
+msgstr "出版商/錄音室標識"
+
+#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218
+#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551
+#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304
+#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593
+#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766
+#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387
+#: layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "Queue"
+msgstr "播放佇列"
+
+#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73
+#, perl-format
+msgid "Queue (%n)"
+msgstr "播放佇列 (%n)"
+
+#: layouts/main.layout:198
+msgid "Queue Edit"
+msgstr "佇列編輯"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:23
+msgid "Queue album"
+msgstr "佇列專輯"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:24
+msgid "Queue artist"
+msgstr "佇列演出者"
+
+#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421
+msgid "Queue empty"
+msgstr "佇列為空的"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:252
+msgid "Queue in Sidebar"
+msgstr "在側邊欄顯示播放佇列"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1654
+msgid "Queue mode"
+msgstr "佇列模式"
+
+#: gmusicbrowser.pl:709
+msgid "Queue options"
+msgstr "播放佇列選項"
+
+#: layouts/search.layout:12
+msgid "Quick Search"
+msgstr "快速搜尋"
+
+#: layouts/search.layout:21
+msgid "Quick Search with SongTree"
+msgstr "用歌曲樹快速搜尋"
+
+#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58
+#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256
+#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318
+#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574
+#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717
+#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234
+#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Quit"
+msgstr "結束"
+
+#: gmusicbrowser.pl:601
+msgid "Quit after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "Quit when queue empty"
+msgstr "結束,當佇列為空的時後"
+
+#: gmusicbrowser.pl:3374
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:453
+msgid "Random Playback"
+msgstr "隨機播放"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "Random mode edition"
+msgstr "隨機模式編輯"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386
+#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81
+msgid "Rating"
+msgstr "喜好程度"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82
+msgid "Rating (picture)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463
+msgid "Rating range:"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1499
+msgid "Raw filename with path"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940
+msgid "Re-load layouts"
+msgstr "重新載入配置"
+
+#: gmusicbrowser.pl:703
+msgid "Re-read tags"
+msgstr "重新讀取標籤"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1204
+msgid "Re-reading tags"
+msgstr "正在重新讀取標籤"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1558
+msgid "Re-shuffle"
+msgstr "重新洗牌"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3084
+msgid "Read/write in file tag"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:531
+msgid "Recent Filters"
+msgstr "最近的過濾器"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:23
+msgid "Recent albums"
+msgstr "最新的專輯"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:24
+msgid "Recent artists"
+msgstr "近期的演出者"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:25
+msgid "Recent songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423
+msgid "Recently played"
+msgstr "最近播放過的"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:66
+msgid "Recently played songs"
+msgstr "最近播放過的歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1896
+msgid "Recording Dates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:33
+msgid "Recording date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:53
+msgid "Reference point :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158
+#: layouts/makeitlooklike.layout:455
+msgid "Refresh"
+msgstr "重新整理"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:577
+msgid "Refresh list"
+msgstr "重新整理清單"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3617
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:809
+msgid "Regular expression :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:904
+msgid "Regular expression didn't match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:34
+msgid "Release date"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6831
+msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6832
+msgid "Remember playing position between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6833
+msgid "Remember playing song between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6834
+msgid "Remember queue between sessions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1315
+msgid "Remixer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168
+#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617
+#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742
+#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359
+#: plugins/webcontext.pm:501
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1696
+msgid "Remove a label from the current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1356
+msgid "Remove all"
+msgstr "移除全部"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:298
+msgid "Remove all songs"
+msgstr "移除所有歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3053
+msgid "Remove filter"
+msgstr "移除過濾器"
+
+#: gmusicbrowser.pl:658
+msgid "Remove from disk"
+msgstr "從硬碟上移除"
+
+#: gmusicbrowser.pl:657
+msgid "Remove from library"
+msgstr "從音樂庫中移除"
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from list"
+msgstr "從播放清單上移除"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7309
+msgid "Remove from persistent values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from playlist"
+msgstr "從播放清單上移除"
+
+#: gmusicbrowser.pl:656
+msgid "Remove from queue"
+msgstr "從播放佇列移除"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3061
+msgid "Remove list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1572
+msgid "Remove picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:297
+msgid "Remove selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3144
+msgid "Remove this field"
+msgstr "移除此欄位"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8983
+msgid "Remove this rule"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1986
+msgid "Remove this tab"
+msgstr "移除此分頁"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180
+msgid "Remove this tag"
+msgstr "移除此標籤"
+
+#: plugins/desktopwidget.pm:139
+msgid "Remove this widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496
+#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3302
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7333
+#, perl-brace-format
+msgid "Rename '{label}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5622
+msgid "Rename File"
+msgstr "重新命名檔案"
+
+#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197
+msgid "Rename file"
+msgstr "重新命名檔案"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5545
+msgid "Rename files using this pattern :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723
+msgid "Rename folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7039
+msgid "Rename this folder to :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5543
+msgid "Rename/move files based on these fields :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5602
+msgid "Renaming failed"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7051
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"Renaming {oldname}\n"
+"to {newname}\n"
+"failed : {error}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7201
+msgid "Reorganize files and folders"
+msgstr "重新整理檔案及資料夾"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563
+msgid "Repeat"
+msgstr "反覆播放"
+
+#: gmusicbrowser.pl:662
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:106
+msgid "Replace existing values"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2516
+msgid "Replace..."
+msgstr "取代…"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804
+msgid "ReplayGain options"
+msgstr "播放增益選項"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:38
+msgid "Replaygain"
+msgstr "播放增益"
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690
+msgid "Replaygain analysis"
+msgstr "播放增益分析"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:456
+msgid "Rescan"
+msgstr "重新掃描"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24
+#: layouts/shimmer.layout:72
+msgid "Rescan Collection"
+msgstr "重新掃描音樂庫"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3104
+msgid "Reset current value if no tag found in file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645
+msgid "Reset filter"
+msgstr "重設過濾器"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4166
+msgid "Reset view position when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4168
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:13
+msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:477
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1626
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:263
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:386
+msgid "Rhythmbox 2nd queue column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:31
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1662
+msgid "Right side"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556
+#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to remove filters"
+msgstr "按右鍵移除過濾器"
+
+#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555
+#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Right-click to toggle shuffle/random"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:9
+msgid "Rip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:10
+msgid "Rip plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rip.pm:53
+msgid "Ripping software :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157
+msgid "Row number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowplaying.pm:18
+msgid "Run a command when playing a song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "Run perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664
+msgid "Run shell command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Run shell command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662
+msgid "Run system command"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "Run system command on selected songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:35
+msgid "Running time"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:705
+msgid "Same Title"
+msgstr "同一標題"
+
+#: layouts/pages.layout:12
+msgid "Same album"
+msgstr "同一專輯"
+
+#: layouts/pages.layout:19
+msgid "Same artist"
+msgstr "同一演出者"
+
+#: layouts/pages.layout:5
+msgid "Same title"
+msgstr "同一標題"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "Same type as labels"
+msgstr ""
+
+#: layouts/pages.layout:26
+msgid "Same year"
+msgstr "同一年"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1361
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "採樣率"
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Saturday"
+msgstr "週六"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816
+#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1646
+msgid "Save Tags/Options"
+msgstr "儲存標籤/選項"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:88
+msgid "Save album info in:"
+msgstr "儲存專輯資訊在:"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:209
+msgid "Save artist biography"
+msgstr "儲存演出者的傳記"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517
+msgid "Save as..."
+msgstr "另存為…"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3055
+msgid "Save current filter as"
+msgstr "另存目前的過濾器"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3057
+msgid "Save current list as"
+msgstr "另存目前的清單"
+
+#: plugins/lyrics.pm:157
+msgid "Save lyrics"
+msgstr "儲存歌詞"
+
+#: plugins/autosave.pm:37
+msgid "Save now"
+msgstr "立即儲存"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565
+msgid "Save picture as"
+msgstr "圖片另存為"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5471
+msgid "Save preset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:204
+msgid "Save review"
+msgstr "儲存回顧"
+
+#: plugins/albuminfo.pm:108
+msgid ""
+"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is "
+"loaded from allmusic or from file."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autosave.pm:36
+#, perl-format
+msgid "Save tags/settings every %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1588
+msgid "Saved"
+msgstr "已儲存"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1622
+msgid "Saved Lists"
+msgstr "已儲存的清單"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3069
+msgid "Saved filters"
+msgstr "已儲存的過濾器"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3070
+msgid "Saved lists"
+msgstr "已儲存的清單"
+
+#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589
+#: layouts/contrib.layout:735
+msgid "Scan Collection"
+msgstr "掃描音樂庫"
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628
+msgid "Scan as an album"
+msgstr "掃描作為專輯"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1726
+msgid "Scan for new songs"
+msgstr "掃描新的歌曲"
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626
+msgid "Scan per-file track gain"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625
+msgid "Scan this file"
+msgstr "掃描此檔案"
+
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627
+msgid "Scan using tag-defined album"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6185
+msgid "Scanning"
+msgstr "掃描中"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4164
+msgid "Scroll to zoom"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:36
+msgid "Scroll with song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:183
+msgid "Scroll with the song"
+msgstr ""
+
+#: layouts/contrib.layout:722
+msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95
+#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595
+#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32
+#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13
+#: layouts/search.layout:22
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164
+msgid "Search : "
+msgstr "搜尋:"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3608
+msgid "Search Album"
+msgstr "搜尋專輯"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315
+msgid "Search Artist"
+msgstr "搜尋演出者"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3609
+msgid "Search Comment"
+msgstr "搜尋備註"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3611
+msgid "Search Genre"
+msgstr "搜尋曲風"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3610
+msgid "Search Label"
+msgstr "搜尋標記"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3606
+msgid "Search Title"
+msgstr "搜尋標題"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3603
+msgid "Search Title, Artist and Album"
+msgstr "搜尋標題、演出者和專輯"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3604
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
+msgstr "搜尋標題,演出者,專輯,評論,標籤和類型"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3605
+msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
+msgstr "搜尋標題,演出者,專輯,評論,標籤,類型和檔名"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:316
+msgid "Search album"
+msgstr "搜尋專輯"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:314
+msgid "Search all fields"
+msgstr "搜尋所有欄位"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:41
+msgid "Search allmusic for Artist"
+msgstr "搜尋演出者所有音樂"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:39
+msgid "Search amazon.com for Artist"
+msgstr " 在 amazon.com 中搜尋演出者"
+
+#: plugins/lyrics.pm:11
+msgid "Search and display lyrics"
+msgstr "搜尋和顯示歌詞"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:261
+msgid "Search box type"
+msgstr "搜尋窗格類型"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:43
+msgid "Search discogs for Artist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:38
+msgid "Search for Artist on youtube"
+msgstr "在 YouTube 搜尋演出者"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57
+msgid "Search for a picture on internet"
+msgstr "透過網路尋找圖片"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:354
+msgid "Search for artist on:"
+msgstr "搜尋演出者在:"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current album"
+msgstr "搜尋目前專輯"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:96
+msgid "Search for current artist"
+msgstr "搜尋目前演出者"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7194
+msgid "Search for new songs on startup"
+msgstr "啟動時搜尋新歌曲"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:40
+msgid "Search google for Artist"
+msgstr "用 Google 搜尋演出者"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:47
+msgid "Search on the web"
+msgstr "在網路上搜尋"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3644
+msgid "Search options"
+msgstr "搜尋選項"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:42
+msgid "Search pitchfork for Artist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:317
+msgid "Search title"
+msgstr "搜尋標題"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6933
+msgid "Search window layout :"
+msgstr "搜尋視窗配置:"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306
+#: layouts/makeitlooklike.layout:308
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:181
+msgid "Searching for a picture of : "
+msgstr "搜尋圖片:"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1627
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1648
+msgid "Select current song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:487
+msgid "Select fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:5397
+msgid "Select matches"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3708
+msgid "Select search fields"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190
+msgid "Select which file types are added"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:263
+msgid "Selected : "
+msgstr "已選擇:"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:127
+msgid "Selected songs"
+msgstr "選取的歌曲"
+
+#: gmusicbrowser.pl:7001
+msgid "Selected songs to update :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2394
+msgid "Seller"
+msgstr "銷售員"
+
+#: plugins/nowplaying.pm:50
+msgid "Send Title/Artist/Album in standard input"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:73
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1684
+msgid "Set Current Song Rating"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730
+msgid "Set Picture"
+msgstr "設定專輯圖片"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1655
+msgid "Set action when song ends"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4204
+#, perl-brace-format
+msgid "Set as picture for '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1714
+msgid "Set as primary filter"
+msgstr "設定為主過濾器"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid "Set equalizer"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Set focus on a layout widget"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:6908
+msgid "Set grouping"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1738
+msgid "Set icon"
+msgstr "設定圖示"
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1573
+msgid "Set picture"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1565
+msgid "Set picture using this file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1638
+msgid "Set player window layout"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1640
+msgid "Set subgroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:462
+#, perl-brace-format
+msgid "Set {year} as year for all tracks on this album."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53
+#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317
+#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732
+#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3033
+msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
+msgstr "這裡做的任何變更,都需要重新啟動才會生效"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668
+msgid "Shell command"
+msgstr ""
+
+#. Shift key
+#: gmusicbrowser.pl:1339
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:36
+msgid "Show Artist page on last.fm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:37
+msgid "Show Artist page on wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:259
+msgid "Show album"
+msgstr "顯示專輯"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4185
+msgid "Show all files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:284
+msgid "Show artist picture"
+msgstr "顯示演出者圖片"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:31
+msgid "Show artist's biography"
+msgstr "顯示演出者的傳記"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:32
+msgid "Show artist's upcoming events"
+msgstr "顯示演出者的近期活動"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1758
+msgid "Show buttons"
+msgstr "顯示按鈕"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3132
+msgid "Show edition submenu in song context menu"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4183
+msgid "Show embedded pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177
+msgid "Show file list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3202
+msgid "Show file name extension"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4175
+msgid "Show folder list"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:258
+msgid "Show genre"
+msgstr "顯示曲風"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:468
+msgid "Show info panel"
+msgstr "顯示資訊面板"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:466
+msgid "Show main window"
+msgstr "顯示選單列"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3136
+msgid "Show menu items to find songs with same value"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5301
+msgid "Show more error details"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4181
+msgid "Show pdf pages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:467
+msgid "Show playlist"
+msgstr "顯示播放清單"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6807
+msgid "Show replaygain submenu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Show similar artists"
+msgstr "顯示類似的演出者"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:449
+msgid "Show song details"
+msgstr "顯示歌曲資訊"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:469
+msgid "Show status bar"
+msgstr "顯示狀態列"
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:3621
+msgid "Show suggestions"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1759
+msgid "Show tabs"
+msgstr "顯示分頁"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4179
+msgid "Show toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6919
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "顯示系統列圖示"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6917
+msgid "Show tray tip on song change"
+msgstr "切換歌曲時顯示氣泡式通知"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "顯示/隱藏"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:280
+msgid "Show/Hide Browser"
+msgstr "顯示/隱藏瀏覽器"
+
+#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541
+#: layouts/shimmer.layout:33
+msgid "Show/Hide Cover"
+msgstr "顯示/隱藏專輯封面"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "Show/Hide layout widget(s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/karaoke.pm:44
+msgid "Show/Hide lyrics line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:156
+msgid "Show/hide URI entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:160
+msgid "Show/hide status bar"
+msgstr "顯示/隱藏狀態列"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555
+#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526
+msgid "Shuffle"
+msgstr "洗牌"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:661
+msgid "Shuffle list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1674
+msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:33
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1307
+msgid "Shuffled albums"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1308
+msgid "Shuffled albums, shuffled tracks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6847
+msgid "Shutdown command :"
+msgstr ""
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:251
+msgid "Sidebar"
+msgstr "側邊欄"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:33
+msgid "Similar"
+msgstr "類似的演出者"
+
+#: plugins/artistinfo.pm:307
+msgid "Similar Artists"
+msgstr "類似的演出者"
+
+#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553
+#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Simple List View"
+msgstr "簡易清單瀏覽"
+
+#: layouts/songtree.layout:21
+msgid "Simple title"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1752
+msgid "Simplify tree"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:927
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip _All"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1274
+msgid "Skip count"
+msgstr "跳過次數"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1252
+msgid "Skip history"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5293
+msgid "Skip this and any further errors."
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6758
+msgid "Skip to next song if an error occurs"
+msgstr "發生錯誤時直接跳到下一首歌曲"
+
+#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60
+#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:74
+msgid "Small album picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:34
+msgid "Small player"
+msgstr ""
+
+#: layouts/browser.layout:16
+msgid "Smaller browser"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666
+#: gmusicbrowser.pl:1668
+#, perl-format
+msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6
+#: layouts/songtree.layout:58
+msgid "Song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232
+msgid "Song Properties"
+msgstr "歌曲屬性"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39
+msgid "Song informations"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5293
+msgid "Song rating"
+msgstr "歌曲喜好程度"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "SongTree groupings edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:669
+msgid "Songs Properties"
+msgstr "歌曲屬性"
+
+#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554
+#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19
+msgid "Songtree View"
+msgstr "歌曲樹瀏覽"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:539
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "Sort mode edition"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8631
+msgid "Sort order"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5053
+#, perl-brace-format
+msgid "Source: {file}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6851
+msgid "Split artist names on :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3110
+msgid "Star images"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6742
+msgid "Start ReplayGain analysis"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6915
+msgid "Start in tray"
+msgstr "啟動時縮小到系統列"
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:35
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資料"
+
+#: layouts/makeitlooklike.layout:254
+msgid "Statusbar"
+msgstr "狀態列"
+
+#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77
+#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219
+#: layouts/makeitlooklike.layout:445
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: gmusicbrowser.pl:599
+msgid "Stop after this song"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6161
+msgid "Stop checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/albuminfo.pm:131
+msgid "Stop fetching albuminfo"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6191
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "停止掃描"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6225
+msgid "Stop selecting pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
+msgid "Stop when queue empty"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:10
+msgid "Stop, Play and Next buttons"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:15
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Time"
+msgstr ""
+
+#: layouts/titlebar.layout:20
+msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:203
+msgid "Submit Now-Playing OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:196
+msgid "Submit OK"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:221
+msgid "Submit failed : "
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:11
+msgid "Submit played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1920
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.pm:58
+msgid "Summary :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Sunday"
+msgstr "週日"
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:56
+msgid "Switch to fullscreen mode"
+msgstr "切換到全螢幕模式"
-msgid "Genre - Album"
-msgstr "曲風 - 專輯"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503
+msgid "Synchronize equalizer presets"
+msgstr ""
-msgid "Genre - Artist"
-msgstr "曲風 - 演出者"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:147
+msgid "System clock is not close enough to the current time"
+msgstr ""
-msgid "Genres"
-msgstr "曲風"
+#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666
+msgid "System command"
+msgstr ""
-msgid "Genres pane"
-msgstr "曲風面板"
+#: plugins/export.pm:91
+msgid "System command :"
+msgstr ""
-msgid "Go to Playing Track"
-msgstr "跳到播放中的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:6366
+msgid "Tags"
+msgstr "標籤"
-msgid "Go to playing song"
-msgstr "跳到播放中的歌曲"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2390
+msgid "Terms of use"
+msgstr ""
-msgid "Grouping"
-msgstr "分組"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2380
+msgid "Text"
+msgstr ""
-msgid "Help"
-msgstr "說明"
+#: plugins/artistinfo.pm:298
+msgid ""
+"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, "
+"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself."
+msgstr ""
-msgid "Hide"
-msgstr "隱藏"
+#: plugins/desktopwidget.pm:151
+msgid "The layout for this desktop widget is missing."
+msgstr ""
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "隱藏工具列"
+#: gmusicbrowser.pl:2593
+msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead."
+msgstr ""
-msgid "Icon theme :"
-msgstr "圖示主題"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40
+msgid "Themes"
+msgstr ""
-msgid "Ignore playback errors"
-msgstr "忽略播放錯誤"
+#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92
+msgid "These fields can be used :"
+msgstr ""
-msgid "Import list"
-msgstr "匯入清單"
+#: gmusicbrowser.pl:7113
+msgid ""
+"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata "
+"will be written in the file"
+msgstr ""
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "提高音量"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3192
+msgid "These values will always be in the list, even if they are not used"
+msgstr ""
-msgid "Increase volume"
-msgstr "提高音量"
+#: gmusicbrowser_123.pm:146
+#, perl-brace-format
+msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}"
+msgstr ""
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
+#: plugins/mpris2.pm:43
+msgid ""
+"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu."
+msgstr ""
-msgid "Karaoke"
-msgstr "卡拉OK"
+#: gmusicbrowser.pl:2253
+msgid "This plugin requires :"
+msgstr ""
-msgid "Karaoke plugin"
-msgstr "卡拉OK外掛"
+#: plugins/artistinfo.pm:14
+msgid ""
+"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming "
+"events, similar artists) from last.fm."
+msgstr ""
-msgid "Key"
-msgstr "按鍵"
+#: gmusicbrowser.pl:7369
+#, perl-format
+msgid "This value will be set for %d song."
+msgid_plural "This value will be set for %d songs."
+msgstr[0] ""
-msgid "Keys"
-msgstr "快速鍵"
+#: gmusicbrowser.pl:7336
+#, perl-format
+msgid "This will affect %d song."
+msgid_plural "This will affect %d songs."
+msgstr[0] ""
-msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵字"
+#: gmusicbrowser.pl:6889
+#, perl-format
+msgid "Threshold to count a song as played : %d %"
+msgstr ""
-msgid "Label"
-msgstr "標記"
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Thursday"
+msgstr "週四"
-msgid "Labels"
-msgstr "標記"
+#: gmusicbrowser.pl:9563
+msgid "Time :"
+msgstr ""
-msgid "Last played"
-msgstr "最近播放"
+#: plugins/notify.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Timeout : %d seconds"
+msgstr ""
-msgid "Last skipped"
-msgstr "最近跳過"
+#: plugins/lullaby.pm:32
+msgid "Timespan of the fade-out in seconds"
+msgstr ""
-msgid "Layout"
-msgstr "配置"
+#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552
+#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
-msgid "Layout :"
-msgstr "配置:"
+#: layouts/songtree.layout:65
+msgid "Title & icon"
+msgstr "標題 & 圖示"
-msgid "Layouts"
-msgstr "配置"
+#: layouts/songtree.layout:37
+msgid "Title & progress"
+msgstr ""
-msgid "Left pane"
-msgstr "左窗格"
+#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57
+msgid "Title - Artist - Album"
+msgstr "標題 - 演出者 - 專輯"
-msgid "Length"
-msgstr "長度"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1516
+msgid "Title or filename"
+msgstr ""
-msgid "Library"
-msgstr "音樂庫"
+#: layouts/shimmer.layout:90
+#, perl-format
+msgid "Title: %t"
+msgstr "標題:%t"
-msgid "Library : "
-msgstr "音樂庫:"
+#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290
+#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16
+#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110
+#, perl-format
+msgid "Title: %t (Track No. %n)"
+msgstr "標題:%t (音軌 %n)"
-msgid ""
-"Library empty.\n"
-"\n"
-"Use the settings dialog to add music."
+#: plugins/titlebar.pm:9
+msgid "Titlebar"
msgstr ""
-" \n"
-"音樂庫是空的\n"
-"\n"
-"點選「設定」來新增一點音樂吧!"
-#, perl-format
-msgid "Library size : %d song"
-msgid_plural "Library size : %d songs"
-msgstr[0] "音樂庫大小:%d 首歌曲"
+#: plugins/titlebar.pm:10
+msgid "Titlebar overlay plugin"
+msgstr ""
-msgid "List"
-msgstr "播放清單"
+#: gmusicbrowser.pl:1671
+msgid "Toggle Album Lock"
+msgstr ""
-msgid "Listed : "
-msgstr "已列出:"
+#: gmusicbrowser.pl:1670
+msgid "Toggle Artist Lock"
+msgstr ""
-msgid "Listed songs"
-msgstr "列出的歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:1672
+msgid "Toggle Song Lock"
+msgstr ""
-msgid "Lock"
-msgstr "鎖定"
+#: gmusicbrowser.pl:1697
+msgid "Toggle a label of the current song"
+msgstr ""
-msgid "Lock Album"
-msgstr "鎖定專輯"
+#: gmusicbrowser.pl:1673
+msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered"
+msgstr ""
-msgid "Lock Artist"
-msgstr "鎖定演出者"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5451
+msgid "Toggle edit mode"
+msgstr ""
-msgid "Lock on Album"
-msgstr "鎖定專輯"
+#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr ""
-msgid "Lock on Artist"
-msgstr "鎖定演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:1686
+msgid "Toggle the fullscreen layout"
+msgstr ""
-msgid "Lock on song"
-msgstr "鎖定歌曲"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工具列"
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌詞"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:63
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
-msgid "Lyrics file :"
-msgstr "歌詞檔案:"
+#: plugins/albuminfo.pm:594
+msgid "Total playcount:"
+msgstr ""
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME 類型"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: layouts/desktop.layout:51
+msgid "Track"
+msgstr "音軌"
-msgid "Main"
-msgstr "主選單"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:65
+msgid "Track Properties"
+msgstr "歌曲屬性"
-msgid "Main artist"
-msgstr "主要演出者"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1438
+msgid "Track gain"
+msgstr "音軌增益"
-msgid "Make it look like"
-msgstr "模擬其他播放軟體"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1451
+msgid "Track peak"
+msgstr "音軌峰值"
-msgid "Mass Rename"
-msgstr "批次重新命名"
+#: gmusicbrowser.pl:6931
+msgid "Tray tip window layout :"
+msgstr "系統匣提示視窗配置:"
-msgid "Mass Renaming"
-msgstr "正在批次重新命名"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid "Try to add these extensions:"
+msgstr ""
-msgid "Misc."
-msgstr "雜項"
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Tuesday"
+msgstr "週二"
-msgid "Modification"
-msgstr "修改"
+#: gmusicbrowser.pl:2036
+msgid "Turn Off"
+msgstr ""
-msgid "Monday"
-msgstr "週一"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5586
+msgid "Turn equalizer off"
+msgstr ""
-msgid "Mosaic View"
-msgstr "格狀瀏覽"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5445
+msgid "Turn equalizer on"
+msgstr ""
-msgid "Move"
-msgstr "移動"
+#: gmusicbrowser.pl:603
+msgid "Turn off computer after this song"
+msgstr ""
-msgid "Move Files to :"
-msgstr "移動檔案至:"
+#: gmusicbrowser.pl:602
+msgid "Turn off computer when queue empty"
+msgstr ""
-msgid "Music"
-msgstr "音樂"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2383
+msgid "URL"
+msgstr ""
-msgid "Mute/Unmute"
-msgstr "靜音/取消靜音"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1883
+msgid "Unique file identifier"
+msgstr ""
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1640
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-msgid "Never"
-msgstr "永不"
+#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572
+msgid "Unknown album"
+msgstr ""
-msgid "New custom field"
-msgstr "新增自訂欄位"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2659
+#, perl-brace-format
+msgid "Unknown field ({field})"
+msgstr ""
-msgid "New filter"
-msgstr "新增過濾器"
+#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267
+msgid "Unknown filter :"
+msgstr ""
-msgid "New list"
-msgstr "新增播放清單"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:792
+#, perl-format
+msgid "Unknown layout '%s'"
+msgstr ""
-msgid "New name"
-msgstr "新名稱"
+#: gmusicbrowser.pl:732
+msgid "Unlock Album"
+msgstr ""
-msgid "Next"
-msgstr "下一首"
+#: gmusicbrowser.pl:731
+msgid "Unlock Artist"
+msgstr ""
-msgid "Next Album"
-msgstr "下一張專輯"
+#: plugins/export.pm:40
+msgid "Unnamed custom command"
+msgstr ""
-msgid "Next Artist"
-msgstr "下一位演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248
+msgid "Unnamed filter"
+msgstr ""
-msgid "Next Song"
-msgstr "下一首"
+#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148
+#: plugins/webcontext.pm:196
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
-msgid "Next Song In Playlist"
-msgstr "在播放清單中的下一首歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:6985
+msgid "Update tags"
+msgstr "更新標籤"
-msgid "No connections"
-msgstr "沒有連接"
+#: gmusicbrowser.pl:6974
+msgid "Update tags..."
+msgstr "更新標籤…"
-msgid "No results found"
-msgstr "沒有找到結果"
+#: plugins/titlebar.pm:30
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
-msgid "No songs"
-msgstr "沒有歌曲"
+#: plugins/titlebar.pm:31
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
-msgid "No songs found"
-msgstr "沒有找到歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:6729
+msgid "Use Equalizer"
+msgstr "使用等化器"
-msgid "No sound menu found"
-msgstr "沒有找到聲音選單"
+#: gmusicbrowser.pl:6967
+msgid ""
+"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are "
+"probably better supported by other softwares"
+msgstr ""
-msgid "No themes"
-msgstr "沒有主題"
+#: gmusicbrowser.pl:6738
+msgid "Use ReplayGain"
+msgstr "使用播放增益"
-msgid "No web browser found."
-msgstr "沒有找到網頁瀏覽器。"
+#: gmusicbrowser.pl:7218
+msgid "Use a master filter"
+msgstr "使用 master filter"
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: gmusicbrowser.pl:6808
+msgid "Use album normalization instead of track normalization"
+msgstr ""
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:812
+msgid "Use default regular expression"
+msgstr ""
-msgid "Normal mode"
-msgstr "正常模式"
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid "Use gstreamer"
+msgstr "使用 gstreamer"
-msgid "Not found"
-msgstr "沒有找到"
+#: gmusicbrowser.pl:6968
+msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
+msgstr "可能的話,在 id3v2 標籤內使用 latin1 編碼"
-msgid "Notify"
-msgstr "通知"
+#: plugins/artistinfo.pm:285
+#, perl-format
+msgid ""
+"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), "
+"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. "
+"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country
'"
+msgstr ""
-msgid "Notify plugin"
-msgstr "通知外掛程式"
+#: gmusicbrowser_list.pm:22
+msgid "Use the playing filter"
+msgstr ""
-msgid "Now playing"
-msgstr "正在播放"
+#: plugins/fetch_cover.pm:544
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture as cover for album '{album}'"
+msgstr ""
-msgid "NowPlaying plugin"
-msgstr "正在播放外掛"
+#: plugins/fetch_cover.pm:547
+#, perl-brace-format
+msgid "Use this picture for artist '{artist}'"
+msgstr ""
-msgid "Number of days since added"
-msgstr "加入以來的天數"
+#: gmusicbrowser_123.pm:306
+#, perl-brace-format
+msgid "Use {command} to play {ext} files"
+msgstr ""
-msgid "Number of days since last played"
-msgstr "自上次播放的天數"
+#: gmusicbrowser.pl:6809
+msgid "Used for clipping prevention"
+msgstr ""
-msgid "Number of days since last skipped"
-msgstr "自上次跳過的天數"
+#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855
+msgid "Used for the Artists field"
+msgstr ""
-msgid "Number of days since modified"
-msgstr "自修改後的天數"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3183
+msgid "Used to associate the saved value with a user or a function"
+msgstr ""
-msgid "Number of milliseconds"
-msgstr "毫秒數"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:145
+msgid "User authentification error"
+msgstr ""
-msgid "Number of seconds"
-msgstr "秒數"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3342
+msgid "Value not written in file tag"
+msgstr ""
-msgid "Number of times played"
-msgstr "播放次數"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3341
+msgid "Value written in file tag"
+msgstr ""
-msgid "Number of times skipped"
-msgstr "跳過次數"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:324
+msgid "Various artists"
+msgstr ""
-msgid "Old name"
-msgstr "舊名稱"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1902
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
-msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag"
-msgstr "只對原本沒有 id3v1 標籤的 mp3 檔案有效"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1353
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
+#: gmusicbrowser.pl:7260
+msgid "Video files"
+msgstr ""
-msgid "Open Browser"
-msgstr "開啟瀏覽器"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1395
+msgid "Video format"
+msgstr ""
-msgid "Open Browser window"
-msgstr "開啟瀏覽器視窗"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1423
+msgid "Video height"
+msgstr ""
-msgid "Open Custom window"
-msgstr "開啟自訂視窗"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:32
+msgid "Video properties"
+msgstr ""
-msgid "Open Equalizer"
-msgstr "開啟等化器"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1409
+msgid "Video ratio"
+msgstr ""
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "開啟播放清單"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1416
+msgid "Video width"
+msgstr ""
-msgid "Open Preference window"
-msgstr "開啟偏好設定視窗"
+#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57
+#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353
+#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
-msgid "Open Queue"
-msgstr "開啟佇列"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2475
+msgid "View Binary"
+msgstr ""
-msgid "Open Queue window"
-msgstr "開啟佇列視窗"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2463
+msgid "View binary data ..."
+msgstr ""
-msgid "Open Search window"
-msgstr "開啟搜尋視窗"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4196
+msgid "View in new window"
+msgstr ""
-msgid "Open allmusic.com in your web browser"
-msgstr "在網頁瀏覽器開啟 allmusic.com"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4333
+msgid "View pictures from this album's folder"
+msgstr ""
-msgid "Open containing folder"
-msgstr "開啟檔案所在的資料夾"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:229
+msgid "Volume : "
+msgstr "音量:"
-msgid "Open existing list"
-msgstr "開啟現有的清單"
+#: gmusicbrowser.pl:6883
+msgid "Volume step :"
+msgstr ""
-msgid "Open files"
-msgstr "開啟檔案"
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "Wait for more when queue empty"
+msgstr ""
-msgid "Open folder"
-msgstr "開啟資料夾"
+#: gmusicbrowser.pl:6965
+msgid ""
+"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
+"you are doing."
+msgstr ""
+"警告:以下為進階選項。\n"
+" 除非你瞭解這些選項的作用,否則請勿輕易更動。"
-msgid "Open last.fm website in your browser"
-msgstr "在瀏覽器中開啟 last.fm 網站"
+#: gmusicbrowser.pl:7545
+msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it."
+msgstr ""
-msgid "Open link in Browser"
-msgstr "在瀏覽器中開啟連結"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3159
+msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
+msgstr "警告:此欄位現存的所有資料都會消失"
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3171
+msgid "Warning: an identifier is needed"
+msgstr ""
-msgid "Options ..."
-msgstr "選項"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3148
+msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy"
+msgstr ""
-msgid "Original Filename"
-msgstr "原始檔名"
+#: plugins/webcontext.pm:10
+msgid "Web context"
+msgstr ""
-msgid "Original release year"
-msgstr "原始發行年份"
+#: plugins/webcontext.pm:11
+msgid "Web context plugin"
+msgstr ""
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: plugins/lullaby.pm:27
+msgid "Wednesday"
+msgstr "週三"
-msgid "Output"
-msgstr "輸出"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:1544
+msgid "Weighted Random"
+msgstr ""
-msgid "Path,Album,Disc,Track,File"
-msgstr "路徑,專輯,光碟,音軌,檔案"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When added"
+msgstr "新增時"
-msgid "Path,File"
-msgstr "路徑,檔案"
+#: gmusicbrowser.pl:6887
+msgid ""
+"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if "
+"not played at all."
+msgstr ""
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
+#: gmusicbrowser.pl:7208
+msgid "When current song"
+msgstr "播放時"
-msgid "Picture Type"
-msgstr "圖片類型"
+#: gmusicbrowser.pl:7003
+msgid "Whole library"
+msgstr ""
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
+#: gmusicbrowser.pl:1692
+msgid "Widget name"
+msgstr ""
-msgid "Play count"
-msgstr "播放次數"
+#: plugins/webcontext.pm:133
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "維基百科"
-msgid "Play history"
-msgstr "播放歷史"
+#: plugins/webcontext.pm:408
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr ""
-msgid "Play order"
-msgstr "播放順序"
+#: gmusicbrowser.pl:6972
+msgid ""
+"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The "
+"changes will be kept in the library instead.\n"
+"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read."
+msgstr ""
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "播放/暫停"
+#: gmusicbrowser.pl:7132
+msgid ""
+"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no "
+"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces."
+msgstr ""
-msgid "Playback"
-msgstr "播放"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "Will use default if not found"
+msgstr ""
-msgid "Playcount: "
-msgstr "播放次數:"
+#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893
+msgid "Will use system's default if blank"
+msgstr ""
-msgid "Played Today"
-msgstr "今天播放過的"
+#. Windows key
+#: gmusicbrowser.pl:1338
+msgctxt "Keyboard"
+msgid "Win"
+msgstr ""
-msgid "Player window layout :"
-msgstr "播放器視窗配置:"
+#: gmusicbrowser.pl:733
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-msgid "Playing"
-msgstr "播放中"
+#: gmusicbrowser_list.pm:5374
+msgid "Words that begin with"
+msgstr ""
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放清單"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3208
+msgid "Words that can be used in place of the identifier"
+msgstr ""
-msgid "Playlist 1"
-msgstr "播放清單 1"
+#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161
+msgid "Write filenames to ..."
+msgstr ""
-msgid "Playlist Empty"
-msgstr "播放清單為空的"
+#: gmusicbrowser.pl:7000
+msgid ""
+"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were "
+"previously not written to tags, to make sure the current value is written."
+msgstr ""
-msgid "Playlist Utilities Bar"
-msgstr "播放清單工具列"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:2160
+msgid "Writing tags"
+msgstr ""
-msgid "Playlist empty"
-msgstr "播放清單為空的"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190
+#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28
+msgid "Year"
+msgstr "年份"
-msgid "Playlist filter"
-msgstr "清單過濾器"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:141
+msgid "Year - Album"
+msgstr "年份 - 專輯"
-msgid "Playlist filter :\n"
-msgstr "清單過濾器:\n"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:128
+msgid "Year - Artist"
+msgstr "年份 - 演出者"
-msgid "Playlists"
-msgstr "播放清單"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:861
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-msgid "Plugins"
-msgstr "外掛"
+#: gmusicbrowser.pl:2596
+#, perl-brace-format
+msgid "You can find backups in {folder}"
+msgstr ""
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: gmusicbrowser.pl:7211
+msgid ""
+"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-"
+"read tags\""
+msgstr ""
-msgid "Press a key or a key combination"
-msgstr "˙按下任一按鍵或按鍵組合"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3113
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n"
+"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, "
+"followed by a number from 0 to 5 or 10\n"
+"Example: stars-custom0.png"
+msgstr ""
-msgid "Previous"
-msgstr "上一首"
+#: plugins/notify.pm:59
+msgid ""
+"You can use some markup, eg :\n"
+"bold italic underline\n"
+"Note that the markup may be ignored by the notification daemon"
+msgstr ""
-msgid "Previous Song"
-msgstr "上一首歌曲"
+#: gmusicbrowser.pl:5574
+msgid "You must specify a base folder"
+msgstr ""
-msgid "Previous Song In Playlist"
-msgstr "在播放清單中的上一首歌曲"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
-msgid "Previous page"
-msgstr "前一頁"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
-msgid "Price paid"
-msgstr "支付價格"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
-msgid "Private Data"
-msgstr "隱私資料"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr ""
-msgid "Properties"
-msgstr "歌曲屬性"
+#: gmusicbrowser.pl:5291
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
-msgid "Proxy host :"
-msgstr "代理主機:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913
+msgid "_Insert column"
+msgstr "新增欄位(_I)"
-msgid "Publication right"
-msgstr "出版權"
+#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920
+msgid "_Remove this column"
+msgstr "移除此欄(_R)"
-msgid "Publisher"
-msgstr "出版商"
+#: gmusicbrowser.pl:5290
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
-msgid "Publisher/Studio logotype"
-msgstr "出版商/錄音室標識"
+#: gmusicbrowser.pl:5292
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
-msgid "Queue"
-msgstr "播放佇列"
+#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906
+msgid "_Sort by"
+msgstr "排序依據(_S)"
-#, perl-format
-msgid "Queue (%n)"
-msgstr "播放佇列 (%n)"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "a bright coloured fish"
+msgstr ""
-msgid "Queue Edit"
-msgstr "佇列編輯"
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371
+msgid "abort"
+msgstr ""
-msgid "Queue album"
-msgstr "佇列專輯"
+#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269
+msgid "abort copy"
+msgstr ""
-msgid "Queue artist"
-msgstr "佇列演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268
+msgid "abort move"
+msgstr ""
-msgid "Queue empty"
-msgstr "佇列為空的"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2041
+msgid "add"
+msgstr "新增"
-msgid "Queue in Sidebar"
-msgstr "在側邊欄顯示播放佇列"
+#: gmusicbrowser.pl:6782
+msgid "advanced options"
+msgstr "進階選項"
-msgid "Queue mode"
-msgstr "佇列模式"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805
+msgid "after"
+msgstr ""
-msgid "Queue options"
-msgstr "播放佇列選項"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687
+#: gmusicbrowser_songs.pm:805
+#, perl-format
+msgid "after %s"
+msgstr ""
-msgid "Quick Search"
-msgstr "快速搜尋"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "album information now for"
+msgstr ""
-msgid "Quick Search with SongTree"
-msgstr "用歌曲樹快速搜尋"
+#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:990
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "album,on"
+msgstr ""
-msgid "Quit"
-msgstr "結束"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "albums missing reviews"
+msgstr ""
-msgid "Quit when queue empty"
-msgstr "結束,當佇列為空的時後"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1623
+msgid "alphabetical"
+msgstr "字母"
-msgid "Random"
-msgstr "隨機"
+#: gmusicbrowser_123.pm:388
+msgid "amixer control :"
+msgstr ""
-msgid "Random Playback"
-msgstr "隨機播放"
+#: plugins/artistinfo.pm:297
+msgid "applied on reload"
+msgstr ""
-msgid "Random mode edition"
-msgstr "隨機模式編輯"
+#: gmusicbrowser_list.pm:40
+msgid "apply filter"
+msgstr ""
-msgid "Rating"
-msgstr "喜好程度"
+#: plugins/nowplaying.pm:63
+#, perl-brace-format
+msgid "argument {n} :"
+msgstr ""
-msgid "Re-load layouts"
-msgstr "重新載入配置"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "artist"
+msgstr "演出者"
-msgid "Re-read tags"
-msgstr "重新讀取標籤"
+#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:958
+msgctxt "Field_aliases"
+msgid "artist,by"
+msgstr ""
-msgid "Re-reading tags"
-msgstr "正在重新讀取標籤"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30
+msgid "auto detect"
+msgstr "自動偵測"
-msgid "Re-shuffle"
-msgstr "重新洗牌"
+#: gmusicbrowser.pl:596
+msgid "autofill"
+msgstr ""
-msgid "Recent Filters"
-msgstr "最近的過濾器"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1602
+msgid "automatic size"
+msgstr "自動調整尺寸"
-msgid "Recent albums"
-msgstr "最新的專輯"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "back cover"
+msgstr ""
-msgid "Recent artists"
-msgstr "近期的演出者"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band"
+msgstr ""
-msgid "Recently played"
-msgstr "最近播放過的"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "band/artist logotype"
+msgstr ""
-msgid "Recently played songs"
-msgstr "最近播放過的歌曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806
+msgid "before"
+msgstr ""
-msgid "Refresh"
-msgstr "重新整理"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686
+#: gmusicbrowser_songs.pm:806
+#, perl-format
+msgid "before %s"
+msgstr ""
-msgid "Refresh list"
-msgstr "重新整理清單"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499
+msgid "between"
+msgstr ""
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+#, perl-format
+msgid "between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
-msgid "Remove all"
-msgstr "移除全部"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682
+#: gmusicbrowser_songs.pm:807
+#, perl-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr ""
-msgid "Remove all songs"
-msgstr "移除所有歌曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807
+msgid "between (absolute dates)"
+msgstr ""
-msgid "Remove filter"
-msgstr "移除過濾器"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808
+msgid "between (relative dates)"
+msgstr ""
-msgid "Remove from disk"
-msgstr "從硬碟上移除"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610
+msgid "big size"
+msgstr "大尺寸"
-msgid "Remove from library"
-msgstr "從音樂庫中移除"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bonus tracks"
+msgstr ""
-msgid "Remove from list"
-msgstr "從播放清單上移除"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1567
+msgid "boolean"
+msgstr ""
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "從播放清單上移除"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "bootleg"
+msgstr ""
-msgid "Remove from queue"
-msgstr "從播放佇列移除"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "broken"
+msgstr ""
-msgid "Remove this field"
-msgstr "移除此欄位"
+#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145
+msgid "by"
+msgstr ""
-msgid "Remove this tab"
-msgstr "移除此分頁"
+#: gmusicbrowser.pl:1295
+msgid "by added"
+msgstr ""
-msgid "Remove this tag"
-msgstr "移除此標籤"
+#: gmusicbrowser.pl:1294
+msgid "by lastplay"
+msgstr ""
-msgid "Rename"
-msgstr "重新命名"
+#: gmusicbrowser.pl:1297
+msgid "by lastplay & bootleg"
+msgstr ""
-msgid "Rename File"
-msgstr "重新命名檔案"
+#: gmusicbrowser.pl:1296
+msgid "by lastplay & play count"
+msgstr ""
-msgid "Rename file"
-msgstr "重新命名檔案"
+#: gmusicbrowser.pl:1293
+msgid "by play count"
+msgstr ""
-msgid "Reorganize files and folders"
-msgstr "重新整理檔案及資料夾"
+#: gmusicbrowser.pl:1292
+msgid "by rating"
+msgstr ""
-msgid "Repeat"
-msgstr "反覆播放"
+#: gmusicbrowser.pl:3976
+#, perl-brace-format
+msgid "by {artist} from {album}"
+msgstr ""
-msgid "Replace"
-msgstr "取代"
+#: plugins/albuminfo.pm:478
+#, perl-brace-format
+msgid "by {author}"
+msgstr ""
-msgid "Replace..."
-msgstr "取代…"
+#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882
+msgid "bytes"
+msgstr ""
-msgid "ReplayGain options"
-msgstr "播放增益選項"
+#: gmusicbrowser.pl:7213
+msgid "check length now"
+msgstr "立刻檢查長度"
-msgid "Replaygain"
-msgstr "播放增益"
+#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418
+msgid "check now"
+msgstr "立刻檢查"
-msgid "Replaygain analysis"
-msgstr "播放增益分析"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1690
+msgid "cloud mode"
+msgstr "雲模式"
-msgid "Rescan"
-msgstr "重新掃描"
+#: plugins/nowplaying.pm:64
+msgid "command :"
+msgstr ""
-msgid "Rescan Collection"
-msgstr "重新掃描音樂庫"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1571
+msgid "common number"
+msgstr ""
-msgid "Reset filter"
-msgstr "重設過濾器"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1570
+msgid "common string"
+msgstr ""
-msgid "Right-click to remove filters"
-msgstr "按右鍵移除過濾器"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "composer"
+msgstr ""
-msgid "Same Title"
-msgstr "同一標題"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "conductor"
+msgstr ""
-msgid "Same album"
-msgstr "同一專輯"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192
+msgid "connection failed"
+msgstr ""
-msgid "Same artist"
-msgstr "同一演出者"
+#: plugins/fetch_cover.pm:415
+msgid "connection failed."
+msgstr ""
-msgid "Same title"
-msgstr "同一標題"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+msgid "contains"
+msgstr ""
-msgid "Same year"
-msgstr "同一年"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190
+#: gmusicbrowser_songs.pm:258
+#, perl-format
+msgid "contains %s"
+msgstr ""
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "採樣率"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192
+#: gmusicbrowser_songs.pm:260
+#, perl-format
+msgid "contains %s (case sensitive)"
+msgstr ""
-msgid "Saturday"
-msgstr "週六"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2387
+msgid "counter"
+msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: plugins/rip.pm:27
+msgid "custom"
+msgstr ""
-msgid "Save Tags/Options"
-msgstr "儲存標籤/選項"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:25
+msgid "day"
+msgstr ""
-msgid "Save album info in:"
-msgstr "儲存專輯資訊在:"
+#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5491
+msgid "days"
+msgstr ""
-msgid "Save artist biography"
-msgstr "儲存演出者的傳記"
+#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5347
+msgid "default"
+msgstr "預設"
-msgid "Save as..."
-msgstr "另存為…"
+#: plugins/fetch_cover.pm:82
+msgid "default filename"
+msgstr ""
-msgid "Save current filter as"
-msgstr "另存目前的過濾器"
+#: plugins/fetch_cover.pm:81
+msgid "default folder"
+msgstr ""
-msgid "Save current list as"
-msgstr "另存目前的清單"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "delete selected filter"
+msgstr ""
-msgid "Save lyrics"
-msgstr "儲存歌詞"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "delete selected grouping"
+msgstr ""
-msgid "Save now"
-msgstr "立即儲存"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "delete selected random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "delete selected sort mode"
+msgstr ""
-msgid "Save picture as"
-msgstr "圖片另存為"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:432
+msgid "different folders"
+msgstr ""
-msgid "Save review"
-msgstr "儲存回顧"
+#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184
+#, perl-brace-format
+msgid "disc {disc}"
+msgstr ""
-msgid "Saved"
-msgstr "已儲存"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196
+#: gmusicbrowser_songs.pm:264
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s"
+msgstr ""
-msgid "Saved Lists"
-msgstr "已儲存的清單"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195
+#: gmusicbrowser_songs.pm:263
+#, perl-format
+msgid "doesn't contain %s (case sensitive)"
+msgstr ""
-msgid "Saved filters"
-msgstr "已儲存的過濾器"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330
+msgid "doesn't have a picture"
+msgstr ""
-msgid "Saved lists"
-msgstr "已儲存的清單"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:186
+#, perl-format
+msgid "doesn't include %s"
+msgstr ""
-msgid "Scan Collection"
-msgstr "掃描音樂庫"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:256
+#, perl-format
+msgid "doesn't include artist %s"
+msgstr ""
-msgid "Scan as an album"
-msgstr "掃描作為專輯"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194
+#: gmusicbrowser_songs.pm:262
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s"
+msgstr ""
-msgid "Scan for new songs"
-msgstr "掃描新的歌曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193
+#: gmusicbrowser_songs.pm:261
+#, perl-format
+msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
-msgid "Scan this file"
-msgstr "掃描此檔案"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during performance"
+msgstr ""
-msgid "Scanning"
-msgstr "掃描中"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "during recording"
+msgstr ""
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2385
+msgid "email"
+msgstr ""
-msgid "Search : "
-msgstr "搜尋:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2544
+msgid "empty"
+msgstr ""
-msgid "Search Album"
-msgstr "搜尋專輯"
+#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497
+msgid "enable gapless (experimental)"
+msgstr ""
-msgid "Search Artist"
-msgstr "搜尋演出者"
+#: plugins/albuminfo.pm:120
+msgid "entire collection"
+msgstr ""
-msgid "Search Comment"
-msgstr "搜尋備註"
+#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548
+msgid "error"
+msgstr ""
-msgid "Search Genre"
-msgstr "搜尋曲風"
+#: gmusicbrowser.pl:9079
+msgid "ex :"
+msgstr ""
-msgid "Search Label"
-msgstr "搜尋標記"
+#: gmusicbrowser.pl:9097
+#, perl-brace-format
+msgid "example (selected song) : {score} ({chances})"
+msgstr ""
-msgid "Search Title"
-msgstr "搜尋標題"
+#: gmusicbrowser_list.pm:734
+msgid "example :"
+msgstr ""
-msgid "Search Title, Artist and Album"
-msgstr "搜尋標題、演出者和專輯"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "example : "
+msgstr ""
-msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre"
-msgstr "搜尋標題,演出者,專輯,評論,標籤和類型"
+#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539
+#, perl-format
+msgid "example : %s"
+msgstr ""
-msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename"
-msgstr "搜尋標題,演出者,專輯,評論,標籤,類型和檔名"
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "examples :"
+msgstr ""
-msgid "Search album"
-msgstr "搜尋專輯"
+#: gmusicbrowser.pl:6813
+#, perl-format
+msgid "fallback-gain : %d dB"
+msgstr ""
-msgid "Search all fields"
-msgstr "搜尋所有欄位"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "false"
+msgstr ""
-msgid "Search allmusic for Artist"
-msgstr "搜尋演出者所有音樂"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "favorite"
+msgstr ""
-msgid "Search amazon.com for Artist"
-msgstr " 在 amazon.com 中搜尋演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:10231
+msgid "file $current/$end"
+msgstr ""
-msgid "Search and display lyrics"
-msgstr "搜尋和顯示歌詞"
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "file tag"
+msgstr "檔案標籤"
-msgid "Search box type"
-msgstr "搜尋窗格類型"
+#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167
+#, perl-brace-format
+msgid "file: {filename}"
+msgstr ""
-msgid "Search for Artist on youtube"
-msgstr "在 YouTube 搜尋演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:8324
+msgid "filters"
+msgstr ""
-msgid "Search for a picture on internet"
-msgstr "透過網路尋找圖片"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1568
+msgid "flags"
+msgstr ""
-msgid "Search for artist on:"
-msgstr "搜尋演出者在:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1566
+msgid "float"
+msgstr ""
-msgid "Search for current album"
-msgstr "搜尋目前專輯"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1668
+msgid "font size depends on"
+msgstr "文字大小取決於…"
-msgid "Search for current artist"
-msgstr "搜尋目前演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:1205
+msgid "for files without a VBR header"
+msgstr ""
-msgid "Search for new songs on startup"
-msgstr "啟動時搜尋新歌曲"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "front cover"
+msgstr ""
-msgid "Search google for Artist"
-msgstr "用 Google 搜尋演出者"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197
+#: gmusicbrowser_songs.pm:265
+msgid "fuzzy match"
+msgstr ""
-msgid "Search on the web"
-msgstr "在網路上搜尋"
+#: layouts/makeitlooklike.layout:262
+msgid "gmusicbrowser"
+msgstr "gmusicbrowser"
-msgid "Search options"
-msgstr "搜尋選項"
+#: layouts/contrib.layout:502
+#, perl-format
+msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
+msgstr "gmusicbrowser 正在播放 %t,來自 %a 於 %Y 年的專輯 %l"
-msgid "Search title"
-msgstr "搜尋標題"
+#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39
+msgid "google images"
+msgstr ""
-msgid "Search window layout :"
-msgstr "搜尋視窗配置:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:40
+msgid "google images (hi-res)"
+msgstr ""
-msgid "Search:"
-msgstr "搜尋:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1682
+msgid "group by"
+msgstr ""
-msgid "Searching for a picture of : "
-msgstr "搜尋圖片:"
+#: gmusicbrowser.pl:9042
+msgid "half-life : "
+msgstr ""
-msgid "Select files"
-msgstr "選擇檔案"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329
+msgid "has a picture"
+msgstr ""
-msgid "Selected : "
-msgstr "已選擇:"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:188
+msgid "has at least one"
+msgstr ""
-msgid "Selected songs"
-msgstr "選取的歌曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237
+msgid "has been played"
+msgstr ""
-msgid "Seller"
-msgstr "銷售員"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255
+msgid "has been skipped"
+msgstr ""
-msgid "Set Picture"
-msgstr "設定專輯圖片"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:187
+msgid "has none"
+msgstr ""
-msgid "Set as primary filter"
-msgstr "設定為主過濾器"
+#: gmusicbrowser.pl:1064
+msgid "hours"
+msgstr ""
-msgid "Set icon"
-msgstr "設定圖示"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1611
+msgid "huge size"
+msgstr "特大尺寸"
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+#: gmusicbrowser.pl:6671
+msgid "icecast server"
+msgstr "icecast 伺服器"
-msgid "Settings on this page will only take effect after a restart"
-msgstr "這裡做的任何變更,都需要重新啟動才會生效"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2174
+msgid "id3v1 tag"
+msgstr "id3v1 標籤"
-msgid "Show album"
-msgstr "顯示專輯"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1700
+msgid "ignore the 'none' row for histogram"
+msgstr ""
-msgid "Show artist picture"
-msgstr "顯示演出者圖片"
+#: gmusicbrowser.pl:6856
+msgid "ignore title"
+msgstr ""
-msgid "Show artist's biography"
-msgstr "顯示演出者的傳記"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "illustration"
+msgstr ""
-msgid "Show artist's upcoming events"
-msgstr "顯示演出者的近期活動"
+#: gmusicbrowser.pl:6013
+msgid "imported list"
+msgstr "匯入的清單"
-msgid "Show buttons"
-msgstr "顯示按鈕"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4752
+#, perl-format
+msgid "in %d/%d files"
+msgstr ""
-msgid "Show genre"
-msgstr "顯示曲風"
+#: layouts/contrib.layout:210
+#, perl-format
+msgid "in %l"
+msgstr ""
-msgid "Show info panel"
-msgstr "顯示資訊面板"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+msgid "in the bottom"
+msgstr ""
-msgid "Show main window"
-msgstr "顯示選單列"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:503
+#, perl-format
+msgid "in the bottom %s"
+msgstr ""
-msgid "Show playlist"
-msgstr "顯示播放清單"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+msgid "in the top"
+msgstr ""
-msgid "Show similar artists"
-msgstr "顯示類似的演出者"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:502
+#, perl-format
+msgid "in the top %s"
+msgstr ""
-msgid "Show song details"
-msgstr "顯示歌曲資訊"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+msgid "includes"
+msgstr ""
-msgid "Show status bar"
-msgstr "顯示狀態列"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:185
+#, perl-format
+msgid "includes %s"
+msgstr ""
-msgid "Show tabs"
-msgstr "顯示分頁"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+msgid "includes artist"
+msgstr ""
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "顯示系統列圖示"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:255
+#, perl-format
+msgid "includes artist %s"
+msgstr ""
-msgid "Show tray tip on song change"
-msgstr "切換歌曲時顯示氣泡式通知"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1572
+msgid "integer"
+msgstr ""
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "顯示/隱藏"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1148
+msgid "interview"
+msgstr ""
-msgid "Show/Hide Browser"
-msgstr "顯示/隱藏瀏覽器"
+#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68
+#: plugins/lyrics.pm:231
+msgid "invalid pattern"
+msgstr ""
-msgid "Show/Hide Cover"
-msgstr "顯示/隱藏專輯封面"
+#: gmusicbrowser.pl:8990
+msgid "inverse"
+msgstr ""
-msgid "Show/hide status bar"
-msgstr "顯示/隱藏狀態列"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+msgid "is"
+msgstr ""
-msgid "Shuffle"
-msgstr "洗牌"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:462
+#, perl-format
+msgid "is %s"
+msgstr ""
-msgid "Sidebar"
-msgstr "側邊欄"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1364
+msgid "is 44.1kHz"
+msgstr ""
-msgid "Similar"
-msgstr "類似的演出者"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1377
+msgid "is a flac file"
+msgstr ""
-msgid "Similar Artists"
-msgstr "類似的演出者"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1381
+msgid "is a lossless file"
+msgstr ""
-msgid "Simple List View"
-msgstr "簡易清單瀏覽"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1382
+msgid "is a lossy file"
+msgstr ""
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1371
+msgid "is a mp3 file"
+msgstr ""
-msgid "Skip count"
-msgstr "跳過次數"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1378
+msgid "is a musepack file"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1376
+msgid "is a vorbis file"
+msgstr ""
-msgid "Skip to next song if an error occurs"
-msgstr "發生錯誤時直接跳到下一首歌曲"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1379
+msgid "is a wavepack file"
+msgstr ""
-msgid "Song Properties"
-msgstr "歌曲屬性"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1372
+msgid "is an aac file"
+msgstr ""
-msgid "Song rating"
-msgstr "歌曲喜好程度"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1373
+msgid "is an alac file"
+msgstr ""
-msgid "Songs Properties"
-msgstr "歌曲屬性"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1380
+msgid "is an ape file"
+msgstr ""
-msgid "Songtree View"
-msgstr "歌曲樹瀏覽"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1374
+msgid "is an mp4/m4a file"
+msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1375
+msgid "is an opus file"
+msgstr ""
-msgid "Standard fields"
-msgstr "標準欄位"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:580
+msgid "is defined"
+msgstr ""
-msgid "Start in tray"
-msgstr "啟動時縮小到系統列"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計資料"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:60
+#, perl-format
+msgid "is equal to %s"
+msgstr ""
-msgid "Statusbar"
-msgstr "狀態列"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866
+msgid "is false"
+msgstr ""
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+msgid "is in"
+msgstr ""
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "停止掃描"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:902
+#, perl-format
+msgid "is in %s"
+msgstr ""
-msgid "Sunday"
-msgstr "週日"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1339
+msgid "is mono"
+msgstr ""
-msgid "Switch to fullscreen mode"
-msgstr "切換到全螢幕模式"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:581
+msgid "is not defined"
+msgstr ""
-msgid "Tags"
-msgstr "標籤"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+msgid "is smart equal"
+msgstr ""
-msgid "Thursday"
-msgstr "週四"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:937
+#, perl-format
+msgid "is smart equal to %s"
+msgstr ""
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1341
+msgid "is stereo"
+msgstr ""
-msgid "Title & icon"
-msgstr "標題 & 圖示"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865
+msgid "is true"
+msgstr ""
-msgid "Title - Artist - Album"
-msgstr "標題 - 演出者 - 專輯"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:463
+#, perl-format
+msgid "isn't %s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:67
#, perl-format
-msgid "Title: %t"
-msgstr "標題:%t"
+msgid "isn't equal to %s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:903
#, perl-format
-msgid "Title: %t (Track No. %n)"
-msgstr "標題:%t (音軌 %n)"
+msgid "isn't in %s"
+msgstr ""
-msgid "Toolbar"
-msgstr "工具列"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1340
+msgid "isn't mono"
+msgstr ""
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1342
+msgid "isn't stereo"
+msgstr ""
-msgid "Track"
-msgstr "音軌"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:9
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
-msgid "Track Properties"
-msgstr "歌曲屬性"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:10
+msgid "last.fm plugin"
+msgstr ""
-msgid "Track gain"
-msgstr "音軌增益"
+#: plugins/artistinfo.pm:296
+msgid ""
+"last.fm's similarity categories:\n"
+">90 super\n"
+">70 very high\n"
+">50 high\n"
+">30 medium\n"
+">10 lower"
+msgstr ""
-msgid "Track peak"
-msgstr "音軌峰值"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lead artist"
+msgstr ""
-msgid "Tray tip window layout :"
-msgstr "系統匣提示視窗配置:"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "leaflet page"
+msgstr ""
-msgid "Tuesday"
-msgstr "週二"
+#: layouts/browser.layout:41
+msgid "left-side filter panes"
+msgstr ""
-msgid "Update tags"
-msgstr "更新標籤"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1625
+msgid "length of songs"
+msgstr "歌曲長度"
-msgid "Update tags..."
-msgstr "更新標籤…"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804
+msgid "less than"
+msgstr ""
-msgid "Use Equalizer"
-msgstr "使用等化器"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684
+#: gmusicbrowser_songs.pm:804
+#, perl-format
+msgid "less than %s ago"
+msgstr ""
-msgid "Use MozEmbed"
-msgstr "使用 MozEmbed"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "lyricist"
+msgstr "作詞"
-msgid "Use ReplayGain"
-msgstr "使用播放增益"
+#: plugins/lyrics.pm:218
+msgid "lyrics file"
+msgstr "歌詞檔案"
-msgid "Use WebKit"
-msgstr "使用 WebKit"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
-msgid "Use a master filter"
-msgstr "使用 master filter"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189
+#: gmusicbrowser_songs.pm:257
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s"
+msgstr ""
-msgid "Use gstreamer"
-msgstr "使用 gstreamer"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191
+#: gmusicbrowser_songs.pm:259
+#, perl-format
+msgid "matches regexp %s (case sensitive)"
+msgstr ""
-msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags"
-msgstr "可能的話,在 id3v2 標籤內使用 latin1 編碼"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1674
+msgid "maximum font size"
+msgstr "最大字型"
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "media"
+msgstr ""
-msgid "View"
-msgstr "檢視"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609
+msgid "medium size"
+msgstr "中尺寸"
-msgid "Volume : "
-msgstr "音量:"
+#: layouts/main.layout:101
+msgid "minimal"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what "
-"you are doing."
+#: gmusicbrowser_list.pm:1671
+msgid "minimum font size"
+msgstr "最小字型"
+
+#: gmusicbrowser.pl:1063
+msgid "minutes"
msgstr ""
-"警告:以下為進階選項。\n"
-" 除非你瞭解這些選項的作用,否則請勿輕易更動。"
-msgid "Warning: all existing data for this field will be lost"
-msgstr "警告:此欄位現存的所有資料都會消失"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:24
+msgid "month"
+msgstr ""
-msgid "Wednesday"
-msgstr "週三"
+#: gmusicbrowser.pl:1067
+msgid "months"
+msgstr ""
-msgid "When added"
-msgstr "新增時"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803
+msgid "more than"
+msgstr ""
-msgid "When current song"
-msgstr "播放時"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685
+#: gmusicbrowser_songs.pm:803
+#, perl-format
+msgid "more than %s ago"
+msgstr ""
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "維基百科"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1692
+msgid "mosaic mode"
+msgstr ""
-msgid "Year"
-msgstr "年份"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "movie/video screen capture"
+msgstr ""
-msgid "Year - Album"
-msgstr "年份 - 專輯"
+#: gmusicbrowser.pl:7210
+msgid ""
+"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length "
+"and bitrate"
+msgstr ""
-msgid "Year - Artist"
-msgstr "年份 - 演出者"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210
+msgid "mplayer executable :"
+msgstr ""
-msgid "_Insert column"
-msgstr "新增欄位(_I)"
+#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209
+msgid "mplayer options :"
+msgstr ""
-msgid "_Remove this column"
-msgstr "移除此欄(_R)"
+#: gmusicbrowser_mpv.pm:284
+msgid "mpv options :"
+msgstr ""
-msgid "_Sort by"
-msgstr "排序依據(_S)"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1565
+msgid "multi-lines string"
+msgstr ""
-msgid "add"
-msgstr "新增"
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "name of the new filter"
+msgstr ""
-msgid "advanced options"
-msgstr "進階選項"
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "name of the new grouping"
+msgstr ""
-msgid "alphabetical"
-msgstr "字母"
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "name of the new random mode"
+msgstr ""
-msgid "artist"
-msgstr "演出者"
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "name of the new sort mode"
+msgstr ""
-msgid "auto detect"
-msgstr "自動偵測"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717
+#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727
+#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850
+#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567
+msgid "never"
+msgstr "從未"
-msgid "automatic size"
-msgstr "自動調整尺寸"
+#: gmusicbrowser.pl:2363
+msgid "never played"
+msgstr "從未播放過的"
-msgid "big size"
-msgstr "大尺寸"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198
+#: gmusicbrowser_songs.pm:266
+#, perl-format
+msgid "no %s fuzzy match with %s"
+msgstr ""
-msgid "check length now"
-msgstr "立刻檢查長度"
+#: plugins/fetch_cover.pm:423
+msgid "no matches found, you might want to remove some search terms."
+msgstr ""
-msgid "check now"
-msgstr "立刻檢查"
+#: gmusicbrowser.pl:3704
+msgid "no order"
+msgstr "沒有順序"
-msgid "cloud mode"
-msgstr "雲模式"
+#: gmusicbrowser.pl:5153
+msgid "no picture"
+msgstr "沒有圖片"
-msgid "default"
-msgstr "預設"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1601
+msgid "no pictures"
+msgstr "沒有圖片"
-msgid "file tag"
-msgstr "檔案標籤"
+#: gmusicbrowser.pl:6535
+msgid "no plugins found"
+msgstr ""
-msgid "font size depends on"
-msgstr "文字大小取決於…"
+#: gmusicbrowser.pl:7289
+msgid "no songs needs checking"
+msgstr "沒有歌曲需要檢查"
-msgid "gmusicbrowser"
-msgstr "gmusicbrowser"
+#: gmusicbrowser.pl:6852
+msgid "no splitting"
+msgstr ""
-#, perl-format
-msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a"
-msgstr "gmusicbrowser 正在播放 %t,來自 %a 於 %Y 年的專輯 %l"
+#: gmusicbrowser.pl:5270
+msgid "no to all"
+msgstr ""
-msgid "huge size"
-msgstr "特大尺寸"
+#: gmusicbrowser.pl:8183
+msgid "noname"
+msgstr ""
-msgid "icecast server"
-msgstr "icecast 伺服器"
+#: gmusicbrowser.pl:595
+msgid "normal"
+msgstr ""
-msgid "id3v1 tag"
-msgstr "id3v1 標籤"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:811
+#, perl-format
+msgid "not after %s"
+msgstr ""
-msgid "imported list"
-msgstr "匯入的清單"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:812
+#, perl-format
+msgid "not before %s"
+msgstr ""
-msgid "length of songs"
-msgstr "歌曲長度"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814
+#, perl-format
+msgid "not between %s ago and %s ago"
+msgstr ""
-msgid "lyricist"
-msgstr "作詞"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688
+#: gmusicbrowser_songs.pm:813
+#, perl-format
+msgid "not between %s and %s"
+msgstr ""
-msgid "lyrics file"
-msgstr "歌詞檔案"
+#: gmusicbrowser.pl:2370
+msgid "not bootleg"
+msgstr ""
-msgid "maximum font size"
-msgstr "最大字型"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:590
+msgid "not defined"
+msgstr ""
-msgid "medium size"
-msgstr "中尺寸"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:505
+#, perl-format
+msgid "not in the bottom %s"
+msgstr ""
-msgid "minimum font size"
-msgstr "最小字型"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:504
+#, perl-format
+msgid "not in the top %s"
+msgstr ""
-msgid "never"
-msgstr "從未"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:810
+#, perl-format
+msgid "not less than %s ago"
+msgstr ""
-msgid "never played"
-msgstr "從未播放過的"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:809
+#, perl-format
+msgid "not more than %s ago"
+msgstr ""
-msgid "no order"
-msgstr "沒有順序"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1552
+#, perl-format
+msgid "not present in %s"
+msgstr ""
-msgid "no picture"
-msgstr "沒有圖片"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:653
+#, perl-format
+msgid "not set to %s"
+msgstr ""
-msgid "no pictures"
-msgstr "沒有圖片"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818
+#, perl-format
+msgid "not the %s least recent"
+msgstr ""
-msgid "no songs needs checking"
-msgstr "沒有歌曲需要檢查"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817
+#, perl-format
+msgid "not the %s most recent"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:1614
msgid "number of songs"
msgstr "歌曲數目"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1624
msgid "number of songs in filter"
msgstr "過濾器中的歌曲數目"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1806
+msgid "only show entries with at least n songs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:281
+msgid "only works when the artist-info tab is displayed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:217
+msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276
+msgid "open context window"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6890
+#, perl-format
+msgid "or %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "other file icon"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6688
msgid "output device :"
msgstr "輸出裝置:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4881
+#, perl-format
+msgid "page %d"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4673
+#, perl-brace-format
+msgid "page {number}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:60
msgid "password :"
msgstr "密碼:"
+#: gmusicbrowser.pl:1669
+msgid "perl code"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1664
+msgid "picture size"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1616
msgid "play count average"
msgstr "平均播放次數"
+#: gmusicbrowser.pl:2369
msgid "played>4"
msgstr "播放次數 > 4"
+#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839
msgid "port :"
msgstr "連接埠:"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:5629
+msgid "pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6812
+#, perl-format
+msgid "pre-amp : %d dB"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1705
+msgid ""
+"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated "
+"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "present in %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1551
+msgid "present in list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:600
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1573
msgid "rating"
msgstr "喜好程度"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1615
msgid "rating average"
msgstr "平均喜好程度"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2359
+msgid "recording location"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6844
+msgid "requires xdg-screensaver"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1802
+#, perl-brace-format
+msgid "reset filter {nb}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:286
+msgid "reset format"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1800
+msgid "reset primary filter"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1801
+msgid "reset secondary filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435
+msgid "retry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:155
+#, perl-brace-format
+msgid "retry in {seconds} s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1633
msgid "reverse order"
msgstr "顛倒順序"
+#: gmusicbrowser.pl:8165
+#, perl-brace-format
+msgid "save as '{name}'"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8148
+msgid "save filter as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8154
+msgid "save grouping as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8152
+msgid "save random mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8150
+msgid "save sort mode as"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8147
msgid "saved filters"
msgstr "已儲存的過濾器"
+#: gmusicbrowser.pl:8153
+msgid "saved groupings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8151
+msgid "saved random modes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:8149
+msgid "saved sort modes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419
msgid "scan now"
msgstr "立刻掃描"
+#: gmusicbrowser.pl:1062
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+msgid "set to"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:652
+#, perl-format
+msgid "set to %s"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1698
+msgid "show histogram background"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1651
msgid "show pictures"
msgstr "顯示圖片"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1696
msgid "show the 'All' row"
msgstr "顯示「所有」列"
+#: plugins/artistinfo.pm:54
+msgid "similar-artists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7765
+msgid "skin options"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1617
msgid "skip count average"
msgstr "平均跳過次數"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608
msgid "small size"
msgstr "小尺寸"
+#: gmusicbrowser.pl:6969
+msgid ""
+"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with "
+"pictures"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:1678
msgid "sort by"
msgstr "排序依據"
+#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196
+msgid "static list"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:598
msgid "stop"
msgstr "停止"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:1564
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6776
msgid "supports : "
msgstr "支援:"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1654
msgid "text format"
msgstr "文字格式"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1661
msgid "text mode"
msgstr "文字模式"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+#, perl-format
+msgid "the %s least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
#, perl-format
msgid "the %s most recent"
msgstr "最近的 %s 首"
+#: gmusicbrowser.pl:2234
+#, perl-brace-format
+msgid "the GObject introspection data for {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2241
+#, perl-brace-format
+msgid "the command {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6968
msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4"
msgstr "ID3v2.3 預設使用 UTF-16 編碼,而 ID3v2.4 則使用 UTF-8 編碼"
-#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to
-#. english aliases
+#: gmusicbrowser.pl:2248
+#, perl-brace-format
+msgid "the file {name}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816
+msgid "the least recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815
+msgid "the most recent"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:2226
+#, perl-brace-format
+msgid "the {name} perl module"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:216
+#, perl-brace-format
+msgid "then {action}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases
+#: gmusicbrowser_songs.pm:942
msgctxt "Field_aliases"
msgid "title"
msgstr "標題"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1804
msgid "toggle Intersection mode"
msgstr "切換交集模式"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1805
msgid "toggle Invert mode"
msgstr "切換反轉模式"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:518
msgid "tools"
msgstr "工具"
+#: gmusicbrowser_songs.pm:5754
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:602
msgid "turn off"
msgstr "關掉"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:2429
msgid "unknown"
msgstr "未知"
+#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216
msgid "unknown error"
msgstr "未知錯誤"
+#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499
+msgid "unnamed random mode"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553
msgid "url"
msgstr "網址"
+#: gmusicbrowser.pl:1687
+msgid "url-encoded list of files"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690
+#: gmusicbrowser.pl:1691
+msgid "url-encoded list of files/folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use :"
msgstr "使用:"
+#: plugins/fetch_cover.pm:80
msgid "use album name"
msgstr "使用專輯名稱"
+#: gmusicbrowser_tags.pm:1212
msgid "use default"
msgstr "使用預設值"
-msgid "use gnome settings"
-msgstr "使用 Gnome 的設定"
+#: plugins/fetch_cover.pm:79
+msgid "use song folder"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6866
+msgid "use standard strftime variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/audioscrobbler.pm:59
+msgid "username :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_list.pm:7742
+msgid "using skin :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:597
+msgid "wait for more"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1066
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:9052
+msgid "weight :"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when file changes"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:4169
+msgid "when folder changes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webcontext.pm:13
+msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:110
+msgid "with browser"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:138
+msgid "with browser & queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:134
+msgid "with browser (SongTree)"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:76
+msgid "with lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:5
+msgid "with picture"
+msgstr ""
+
+#: layouts/songtree.layout:112
+msgid "with picture as background"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:68
+msgid "with playlist"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:52
+msgid "with queue"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:61
+msgid "with search"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:82
+msgid "with search and lists"
+msgstr ""
+
+#: layouts/main.layout:92
+msgid "with search and lists 2"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:6702
+msgid ""
+"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n"
+"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:54
+msgid "x offset :"
+msgstr ""
+
+#: plugins/titlebar.pm:55
+msgid "y offset :"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23
msgid "year"
msgstr "年份"
+#: gmusicbrowser_list.pm:1622
msgid "year (highest)"
msgstr "年份 (最高的)"
+#: gmusicbrowser.pl:1068
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:5269
+msgid "yes to all"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser_layout.pm:624
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{album}\n"
+"by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:7049
+#, perl-brace-format
+msgid "{folder} already exists"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
-msgid "{hours} hours {min} min {sec} s ({size} M)"
-msgstr "{hours} 小時 {min} 分 {sec} 秒 ({size} M)"
+msgid "{hours} hours {min} min {sec} s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
-msgid "{hours}h {min}m {sec}s ({size}M)"
-msgstr "{hours}小時 {min}分 {sec}秒 ({size}M)"
+msgid "{hours}h {min}m {sec}s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{hours}h{min}m{sec}s"
msgstr "{hours}小時{min}分{sec}秒"
+#: gmusicbrowser.pl:3895
#, perl-brace-format
-msgid "{min} min {sec} s ({size} M)"
-msgstr "{min} 分 {sec} 秒 ({size} M)"
+msgid "{min} min {sec} s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908
#, perl-brace-format
-msgid "{min}m {sec}s ({size}M)"
-msgstr "{min}分 {sec}秒 ({size}M)"
+msgid "{min}m {sec}s"
+msgstr ""
+#: gmusicbrowser_songs.pm:3460
#, perl-brace-format
msgid "{min}m{sec}s"
msgstr "{min}分{sec}秒"
+
+#: gmusicbrowser.pl:6790
+#, perl-brace-format
+msgid "{outputname} output settings"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:623
+#, perl-brace-format
+msgid "{songs} by {artists}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26
+#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204
+#, perl-brace-format
+msgid "{song} by {artist}"
+msgstr ""
+
+#: gmusicbrowser.pl:1693
+msgid "|-separated list of widget names"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "# songs"
+#~ msgstr "# 歌曲"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "%d Song"
+#~ msgid_plural "%d Songs"
+#~ msgstr[0] "%d 首歌曲"
+
+#~ msgid "Add label"
+#~ msgstr "加入標籤"
+
+#~ msgid "Add new label"
+#~ msgstr "加入新標籤"
+
+#~ msgid "Bitrate"
+#~ msgstr "位元率"
+
+#~ msgid "No sound menu found"
+#~ msgstr "沒有找到聲音選單"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "沒有找到"
+
+#~ msgid "Open allmusic.com in your web browser"
+#~ msgstr "在網頁瀏覽器開啟 allmusic.com"
+
+#~ msgid "Open files"
+#~ msgstr "開啟檔案"
+
+#~ msgid "Select files"
+#~ msgstr "選擇檔案"
+
+#~ msgid "Standard fields"
+#~ msgstr "標準欄位"
+
+#~ msgid "Use MozEmbed"
+#~ msgstr "使用 MozEmbed"
+
+#~ msgid "Use WebKit"
+#~ msgstr "使用 WebKit"
+
+#~ msgid "use gnome settings"
+#~ msgstr "使用 Gnome 的設定"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{hours} hours {min} min {sec} s ({size} M)"
+#~ msgstr "{hours} 小時 {min} 分 {sec} 秒 ({size} M)"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{hours}h {min}m {sec}s ({size}M)"
+#~ msgstr "{hours}小時 {min}分 {sec}秒 ({size}M)"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{min} min {sec} s ({size} M)"
+#~ msgstr "{min} 分 {sec} 秒 ({size} M)"
+
+#, perl-brace-format
+#~ msgid "{min}m {sec}s ({size}M)"
+#~ msgstr "{min}分 {sec}秒 ({size}M)"