diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 00000000..059672ad --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,7 @@ +# Solve file changes showing up on *.po files with changed version headers. +# Then add to .git/config: +# +# [diff "podiff"] +# textconv = /usr/local/bin/strippocomments +*.po diff=podiff + diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 66708ab8..e1d255a0 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -4,3 +4,11 @@ locale/ po/gmusicbrowser.pot nytprof* t/samples/ +/debian/.debhelper/ +/debian/files +/debian/gmusicbrowser.debhelper.log +/debian/gmusicbrowser.postinst.debhelper +/debian/gmusicbrowser.postrm.debhelper +/debian/gmusicbrowser.substvars +/debian/gmusicbrowser/ +/layout_doc.html diff --git a/debian/compat b/debian/compat index 7ed6ff82..7f8f011e 100644 --- a/debian/compat +++ b/debian/compat @@ -1 +1 @@ -5 +7 diff --git a/gmusicbrowser.pl b/gmusicbrowser.pl index e432aa42..2af40a01 100755 --- a/gmusicbrowser.pl +++ b/gmusicbrowser.pl @@ -693,7 +693,7 @@ BEGIN code => sub { SearchSame($_[0]{field},$_[0]); }, foreach=>sub { 'field', Songs::FieldList(true=>'samemenu',); }, mode => 'B', notempty => 'IDs' }, { label => _"Rename file", code => sub { DialogRename( @{ $_[0]{IDs} }); }, onlyone => 'IDs', test => sub {!$CmdLine{ro}}, }, - { label => _"Mass Rename", code => sub { DialogMassRename( @{ $_[0]{IDs} }); }, onlymany=> 'IDs', test => sub {!$CmdLine{ro}}, }, + { label => _"Mass Rename", code => sub { DialogMassRename( @{ $_[0]{IDs} }); }, notempty=> 'IDs', test => sub {!$CmdLine{ro}}, }, { label => _"Copy", code => sub { CopyMoveFilesDialog($_[0]{IDs},TRUE); }, notempty => 'IDs', stockicon => 'gtk-copy', notmode => 'P' }, { label => _"Move", code => sub { CopyMoveFilesDialog($_[0]{IDs},FALSE); }, diff --git a/gmusicbrowser_list.pm b/gmusicbrowser_list.pm index 368ead5d..aebbe4ee 100644 --- a/gmusicbrowser_list.pm +++ b/gmusicbrowser_list.pm @@ -781,8 +781,8 @@ INIT }, titleaa => { menu => _('Title - Artist - Album'), title => _('Song'), - value => sub { ::ReplaceFieldsAndEsc($_[2],"%t%V\n%a - %l"); }, - attrib => 'markup', type => 'Glib::String', depend => 'title version artist album', + value => sub { ::ReplaceFieldsAndEsc($_[2],"%S%V\n%a - %l"); }, + attrib => 'markup', type => 'Glib::String', depend => 'title_or_file version artist album', sort => 'title:i', noncomp => 'boldrow', width => 200, }, playandqueue => @@ -1489,7 +1489,7 @@ sub search_equal_func my $nref= $iter->user_data; my $ID= $self->{array}[$$nref]; #my $r; for (qw/title album artist/) { $r=index uc(Songs::Display($ID,$_)), $string; last if $r==0 } return $r; - index uc(Songs::Display($ID,'title')), uc($string); + index uc(Songs::Display($ID,'title_or_file')), $string; } sub rowremove @@ -3155,7 +3155,7 @@ sub UpdatePlayingFilters my @list=( playfilter => _"Playing Filter", 'f=artists' => _"Playing Artist", 'f=album' => _"Playing Album", - 'f=title' => _"Playing Title", + 'f=title_or_file' => _"Playing Title", ); while (@list) { my $id=shift @list; @@ -4119,7 +4119,7 @@ sub EntryChanged_cb my $text=$entry->get_text; my $self= $entry->GET_ancestor; if (!$force && 2>length $text) { $self->{songlist}->Empty } - else { $self->{songlist}->SetFilter( Filter->new('title:si:'.$text) ); } + else { $self->{songlist}->SetFilter( Filter->new('title_or_file:si:'.$text) ); } } package AASearch; diff --git a/gmusicbrowser_songs.pm b/gmusicbrowser_songs.pm index 3d84a476..254762eb 100644 --- a/gmusicbrowser_songs.pm +++ b/gmusicbrowser_songs.pm @@ -913,6 +913,16 @@ our %timespan_menu= category=>'file', alias => 'modified', }, + moddate => + { + name => 'MOD DATE', + width => 20, + type => 'virtual', + flags => 'cgs', + depend => 'modif', + sortgroup => 'album', + get => 'sprintf("%d%s%03d%03d", #modif->get# / (60*60*24), #album->get#, 1000-#disc->get#, 1000-#track->get#)' + }, size => { name => _"Size", width => 80, flags => 'fgarscp_', #32bits => 4G max type => 'size', diff --git a/layouts/songtree.layout b/layouts/songtree.layout index ea61921f..a2335d96 100644 --- a/layouts/songtree.layout +++ b/layouts/songtree.layout @@ -59,7 +59,7 @@ title = _"Song" hreq=text:h width=200 sort= title:i -text : text(markup=''.pesc($title).''.pesc($version_or_empty).'\n'.pesc($artist).' - '.pesc($album).'',pad=2) +text : text(markup=''.pesc($title_or_file).''.pesc($version_or_empty).'\n'.pesc($artist).' - '.pesc($album).'',pad=2) {Column titleandicon} title = _"Title & icon" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 50c1c7eb..6bcd84fa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,35 +5,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "Rozložení kontextového panelu" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Pole" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "Recenze" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " z {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S od %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" @@ -42,6 +51,7 @@ msgstr[1] "%d Alba" msgstr[2] "%d Alb" msgstr[3] "%d Alb" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" @@ -50,6 +60,7 @@ msgstr[1] "%d Interpreti" msgstr[2] "%d Interpretů" msgstr[3] "%d Interpretů" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" @@ -58,6 +69,7 @@ msgstr[1] "%d nadcházející události" msgstr[2] "%d nadcházejících událostí" msgstr[3] "%d nadcházejících událostí" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -66,6 +78,8 @@ msgstr[1] "%d alba" msgstr[2] "%d alb" msgstr[3] "%d alb" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" @@ -74,6 +88,7 @@ msgstr[1] "%d interpreti" msgstr[2] "%d interpretů" msgstr[3] "%d interpretů" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -82,6 +97,7 @@ msgstr[1] "%d soubory" msgstr[2] "%d souborů" msgstr[3] "%d souborů" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" @@ -90,6 +106,7 @@ msgstr[1] "%d soubory ve složce {folder}" msgstr[2] "%d souborů ve složce {folder}" msgstr[3] "%d souborů ve složce {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" @@ -98,6 +115,7 @@ msgstr[1] "%d složky" msgstr[2] "%d složek" msgstr[3] "%d složek" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -106,6 +124,11 @@ msgstr[1] "%d vteřiny" msgstr[2] "%d vteřin" msgstr[3] "%d vteřin" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -114,6 +137,7 @@ msgstr[1] "%d skladby" msgstr[2] "%d skladeb" msgstr[3] "%d skladeb" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" @@ -122,6 +146,8 @@ msgstr[1] "%d skladby přidány" msgstr[2] "%d skladeb přidáno" msgstr[3] "%d skladeb přidáno" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" @@ -130,6 +156,7 @@ msgstr[1] "%d skladby ve frontě" msgstr[2] "%d skladeb ve frontě" msgstr[3] "%d skladeb ve frontě" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" @@ -138,6 +165,7 @@ msgstr[1] "%d skladby v knihovně" msgstr[2] "%d skladeb v knihovně" msgstr[3] "%d skladeb v knihovně" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" @@ -146,18 +174,41 @@ msgstr[1] "%d vybrané skladby" msgstr[2] "%d vybraných skladeb" msgstr[3] "%d vybraných skladeb" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 #, perl-format msgid "%s fuzzy match with %s" msgstr "%s se nejasně shoduje %s" +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%S od %a" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' existuje. Přepsat ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" @@ -166,22 +217,32 @@ msgstr[1] "(%d skladby vyjmuty)" msgstr[2] "(%d skladeb vyjmuto)" msgstr[3] "(%d skladeb vyjmuto)" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(nedostupné)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(obvyklá nadřazená složka : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(další)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(navštivte http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(nestabilní)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -192,34 +253,45 @@ msgstr "" "- Pokud bude stávající skladba odstraněna z playlistu, bude přeskočeno na " "další skladbu" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 možností" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 znamená 'zobrazit vše'" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 možnost v {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 okna filtru" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "soubor s ikonou 32x32 PNG" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 naposled přidaných" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 naposled přehrávaných" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 nejpřehrávanějších" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -230,26 +302,34 @@ msgstr "" "od %a\n" "z %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "od %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "od %a\\nz %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Zrušit analýzu pomocí ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Zrušit hromadné popisování" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "O aplikaci" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -258,99 +338,132 @@ msgstr "" "Odstraňování {files}\n" "Odstranit?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Vypnout počítač za :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Akce není podporována stávajícím notifikačním démonem" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Přidat" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Přidat soubory ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Přidat hudbu" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Přidat tlačítko pro CD rip" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Přidat filtr" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Přidat tlačítko celoobrazovkového režimu" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Přidat tlačítko celoobrazovkového režimu do vzhledů, které akceptují extra " "tlačítka" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Přidat skupinu" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Přidat štítek stávající skladbě" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Přidat seznam souborů/složek do playlistu" -msgid "Add a radio" -msgstr "Přidat rádio" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Přidat soubory a složky" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Přidat soubory/složky do knihovny" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Přidat složku ..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Přidat vícenásobnou podmínku" -msgid "Add new label" -msgstr "Přidat nový štítek" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Přidat nové rádio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Přidat pravidlo :" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Přidat klávesovou zkratku" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Přidat záložku" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Přidat do stávajících hodnot" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Přidat do seznamu" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Přidat do fronty" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Přidat {value} do {field} ke všem stopám na tomto albu." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Přidáno" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Přidáno dnes" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Přidávání rádia" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -360,6 +473,7 @@ msgstr "" " výchozí počet1 formát1 počet2 formát2 ...\n" "data současnější než počet1 vteřin použijí formát1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -367,119 +481,175 @@ msgstr "" "Přidat položku do kontextového menu interpreta/alba, která umožní hledat " "googlem obrázek/přebal a uložit jej." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Přidat štítky stávající skladbě" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Přidat položky do kontextového menu skladby" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Rozšířené vyhledávání ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Rozšířená editace popisků" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Album a interpret" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Album a interpret na levé straně" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Interpret alba" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Album umělec nebo umělec" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Přebal alba" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Zisk alba" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Režim alba" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Vrchol alba" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Obrázek alba" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Obrázek alba & info" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Obrázky alba" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Počet přehrání alba:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Zamíchané album" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album s obrázkem" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Rok alba" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Album: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Album: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Informace o albu" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Zásuvný modul pro Informace o albu" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Alba" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Vše" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Všechny skladby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Všechna alba" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Všichni interpreti" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Všechny žánry" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Všechny štítky" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Všechny nálady" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Vše z :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Všechny skladby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Všechny styly" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Všechna témata" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " "Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." @@ -487,23 +657,33 @@ msgstr "" "Allmusic užívá Žánry a Styly k popisu alba. Pokud používáte pouze Žánry, " "možná budete chtít zahrnout Styly do seznamu stylů v Allmusic." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Umožnit nastavení slábnutí a zastavení" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "Umožnit ovládání prostřednictvím DBus za použití standardu MPRIS v1.0" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "Ovládat gmusicbrowser přes DBus za použití standardu MPRIS v2.0" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Velikost kroku změny hlasitosti kolečkem myši" +#: gmusicbrowser.pl:6743 msgid "" "Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " "tags, or incoherent album replaygain tags" @@ -511,192 +691,286 @@ msgstr "" "Analýzovat a přidat replaygain tagy pro všechny písně, které nemají " "replaygain značky, nebo nesoudržné replaygain značky alba " +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Cokoliv z :" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Přidat" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Přidat (pouze pokud již neexistuje)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Přidat do playlistu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Určitě odstranit štítek '{label}' ?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Interpret" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Interpret & album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Umělec (Rok - Album)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Životopis umělce" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "URL interpreta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Obrázek interpreta" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Velikost obrázku interpreta : %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Počet přehrání interpreta" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Interpret,album,disk,stopa" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Interpret,rok,album,disk,stopa" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Interpret: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Informace o interpretovi" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Zásuvný modul Informace o interpretovi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Interpreti" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Vzrůstající" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Potvrzovat pouze pokud soubor již existuje" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Audio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Zvukové vlastnosti" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Automatické" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Automaticky vyplnit dle názvu souboru .." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Automaticky vyplnit jen prázdná pole" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Automaticky vyplnit k" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Automatický filter" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Automaticky vyplnit frontu" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "Automaticky doplňovat frontu podobným umělci (z last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Automatický nárůst čísla stopy" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Automaticky ukládat pole s daty z Allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Automatické ukládání výsledků hledání" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Automatický posun" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Automatický výběr obrázků" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Automaticky odstranit stávající skladbu, pokud nebyla nalezena" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Automatické ukládání" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Zásuvný modul automatického ukládání" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Dostupné" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Průměrné hodnocení:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Chyba sezení" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Základní složka :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Základní pole" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Začít s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Níže" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Životopis" -msgid "Bitrate" -msgstr "Datový tok" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Tělo zprávy :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "Text těla není podporován stávajícím notifikačním démonem" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Zobrazení prohlížeče" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Styl prohlížeče" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Prohlížeč se stromem skladeb" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Tlačítka, skladba & přebal" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Při použití + nebo - může být relativní" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Nelze změnit hlasitost v non-gstreamer režimu iceserveru" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -704,175 +978,252 @@ msgstr "" "Nelze změnit hlasitost. Při použití tohoto audio backendu je vyžadován " "amixer (obsažen v alsa-utils)." +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Nelze vytvořit sink '{sink}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "Nelze přehrát tento soubor" +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Soubor nelze číst nebo je poškozený" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Nelze zapisovat do základní složky '{folder}'." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Psát s vekými písmeny" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Všechna slova psát s vekými písmeny" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Nedostupná položka" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Dostupná položka" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Dostupná položka" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Okno Kategorie" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Zarovnáno" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Zarovnáno na" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Změnit zobrazení" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Změnit výchozí barvu textu" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Změnit výchozí font a velikost písma" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Změnit viditelnost kontextu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Kanály" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Zkontrolovat kolekci" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Kontrolovat přidané/smazané skladby při startu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Zkontrolovat přidané/smazané skladby" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Zkontrolovat skutečnou délku mp3 souboru" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Zkontrolovat nastavení zvuku" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Kontrolovat délku/datový tok" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Kontrolovat skladby" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Vybrat album tohoto interpreta" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Vybrat interpreta/album/skladbu" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Vybrat obrázek" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Vybrat náhodné album" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Vyberte složku" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Vybrat adresář pro kopírování souborů" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Vybrat adresář pro přesunutí souborů" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Vybrat soubory" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Vybrat složku pro přidání" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Vybrat typ písma pro texty" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Vybrat typ písma..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Vybrat ikonu pro štítek {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Vybrat stránku k otevření" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Vybrat obrázek pro '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Vybrat soubory s playlisty k importu" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Smazat" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyčistit seznam skladeb" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Vyčistit filtr seznamu skladeb" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Smazat frontu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Smazat vybraná pole" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Kliknutím zvětšit obrázek na plnou velikost" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Kliknutím zvětšit obrázek" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Zakázaný klient, kontaktujte vývojáře gmusicbrowser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Zavřít" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Vybrat filtr" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Zavřít do oznamovací oblasti" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Kolekce" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Příkaz" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Při stisknutém tlačítku vykonat příkaz" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "Použitý příkaz :" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -882,60 +1233,103 @@ msgstr "" "'Vypnout počítač po vyprázdnění fronty'\n" "použít příkaz" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Příkaz při změně přehrávané skladby :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Příkaz při zastavení :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Komentář" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Kolekce" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Připojit přes proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Připojení od :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Kontext" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Ovládání" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (s filtry panelů)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (různé ovládací prvky)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Kopírování selhalo" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Kopírovat odkaz na adresu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Kopírovat do připojeného přenosného přehrávače" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Kopírovat do přenosného přehrávače" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" @@ -944,303 +1338,503 @@ msgstr[1] "Kopírování %d souborů" msgstr[2] "Kopírování %d souborů" msgstr[3] "Kopírování %d souborů" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Autorská práva" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Velikost přebalu:" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Vytvořit ID3v2 popisky jako ID3v2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Stávající skladba vždy musí být v playlistu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Obecné" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Obecný text" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Obecné URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Obecný příkaz :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Obecné kontextové stránky :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Obecné formáty" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Vlastní pipeline" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Obecné..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Rok" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Formát data:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Datum pořízení" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Uvedení alba" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Snížit hlasitost" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Snížit hlasitost" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Výchozí" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Výchozí celá obrazovka" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Výchozí hodnocení : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Výchozí barva textu" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Výchozí font textu" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "" "Prodleva vyskakovacího okna oznamovací oblasti po přejetí myší nad ikonou : " "%d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Odstranit vybrané skladby" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Odstranit seznam" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Sestupné pořadí" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Popis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Popis" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Pomůcky" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Zásuvný modul pomůcek" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Při celoobrazovkovém režimu vypnout spořič obrazovky" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Neaktivováno" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Disk" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disk #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Název disku" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Zobrazit (:1 nebo host:0 pro příklad)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Zobrazit skladby" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "Zobrazit speciální rozložení v nebo okolo záhlaví vybraného okna" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Zobrazit akce zastavit/další" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Zobrazovat texty v souladu se stávající skladbou" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Zobrazit vyskakovací okno oznamovací oblasti po %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Nepřidávat titulkovou řádku" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Nevytvářet ID3v1 popisek u souborů mp3" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Nechat synchronizované ID3v2 popisky" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Nezapisovat popisky" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Nepřidávat překrytí do dialogů" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Neznámý typ souboru {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Neupozorňovat pokud je hlavní okno viditelné" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Neodesílat stávající skladbu" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Přetáhněte songy sem pro nahrazení výběru" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Upravit" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Upravit vlastnosti stávající skladby" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Upravit texty" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Upravit texty ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Upravit mnohočetné vlastnosti skladeb" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Nastavení" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Upravit formáty automatického vyplňování ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Upravit filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Upravit filtr" +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Upravit seskupení ..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Upravit v last.fm wiki" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Upravit seznam" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Režim úprav" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Upravit režimy pořadí" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Upravit náhodné režimy" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 msgid "Edit row tip" msgstr "Upravit řádek Tip" +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Upravit vlastnosti vybrané skladby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Je možno upravit v dialogu vlastností skladby" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Úprava seznamu :" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Úprava popisků" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Vložený text" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Vložený obrázek" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Zapouzdřený objekt" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Kódoval" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Kódováno s" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Enkodér" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Kódování použité pro ID3v1 popisky :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Přidat do fronty" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Možnosti přidání do fronty" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Přidat do fronty zobrazené" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Přidat do fronty vybrané" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Přidat do fronty vybrané skladby" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Přidat do fronty skladby ze stávajícího alba" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Přidat do fronty skladby stávajícího interpreta" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Přidat do fronty seznam souborů/složek" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Přidat do fronty filtr" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Vložit název alba" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Vložit uživatelský řetězec události :" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Chyba :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Podrobnosti o chybě" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1249,6 +1843,15 @@ msgstr "" "Chyba ukládání životopisu umělce do '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1257,6 +1860,15 @@ msgstr "" "Chyba ukládání textů do '{file}' :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1265,65 +1877,136 @@ msgstr "" "Chyba ukládání textů do '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Chyba zápisu do '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Chyba: špatný tvar názvu souboru" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Akce" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Příklad :" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Vyloučit 'seed'-umělce z fronty" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Provést uživatelský příkaz na vybraných souborech" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Export" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Zásuvný modul exportu" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Exportovat vlastnosti skladby do souboru .csv" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Exportovat do souboru .m3u" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Extra pole" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Extra zisk" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Vyčlenit hostujícího interpreta z názvu :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Slábnout" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Zeslabit v %d sekundách" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Slábnout, pak zastavit" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "Získávání informací o albu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Typ pole" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Pole" +#: plugins/albuminfo.pm:119 msgid "" "Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " "be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " @@ -1333,192 +2016,340 @@ msgstr "" "budou znovu načítat, pokud existují pole k uložení a můžete si vybrat \"alba " "s chybějící recenzí\" v poli se seznamem." +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Soubor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Vlastnosti souboru" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Přípona názvu souboru" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Formát názvu souboru :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Název souboru bez přípony" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Soubory" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Souborový systém" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filtr" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filtr : " +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Editace filtru" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filtr na přehrávané album" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filtr na přehrávaného interpreta" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filtr na přehrávanou skladbu" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filtr na toto album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtr na tohoto interpreta" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Nalézt :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Pokud soubor již existuje, najít jedinečný název" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Najít skladby na stejných albech" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Najít skladby stejných interpretů" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Najít skladby stejných názvů" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Složka" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Složka (zarovnáno vpravo)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Formát složky :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Vzor složky :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Nové skladby hledat ve složkách" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Následovat přehrávanou skladbu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Následovat vybranou skladbu" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -msgid "Found but not working" -msgstr "Nalezeno, ale nefunkční" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Pátek" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Celoobrazovkové rozložení :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Jednoduchá celá obrazovka" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Modul GStreamer není zaveden" +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Výtěžek skladeb bez popisků replaygain" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka v režimu Garáž" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Žánr" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Žánr - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Žánr - Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Žánr je nastaven" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Žánry" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Panel žánrů" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Multimediální klávesy Gnome" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Zásuvný modul multimediálních kláves Gnome" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Přejít na přehrávanou skladbu" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Přejít na přehrávanou skladbu" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Seskupit s :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Seskupení" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Spojení OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Selhání spojení :" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Tvrdá omezení" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Pomoc" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 msgid "Hide non-matching" msgstr "Skrýt, které se neshodují" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Skrýt lištu nástrojů" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Téma ikon :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Identifikátor v popisku souboru" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Ignorovat chyby přehrávání" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Seznam importů" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1526,130 +2357,185 @@ msgstr "" "V tomto případě bude spuštěn jeden příkaz pro soubor\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Zahrnout Styly a Žánry" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Zvýšit hlasitost" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Zesílit hlasitost" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Info" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Nedostupné titul-interpret (zarovnáno vlevo)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Nedostupné titul-interpret (zarovnáno vpravo)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Nedostupné, skladba & přebal" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Vložit vybrané skladby na začátek fronty" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Vložit seznam souborů/složek na začátek playlistu" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Vložit tuto pipeline před audiosink" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Chybný výraz" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Obrátit filtr" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Neviditelný hot spot" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "není rovný %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Zásuvný modul karaoke" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Klávesa" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Štítek" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Štítek je nastaven" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Značka/vydavatel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Štítky" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Ikony štítků" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Jazyk" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Jazyk" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Naposled přehrávané" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Naposled přeskočené" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Spustit ripovací program" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Rozložení :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Vzhled" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Zarovnat vlevo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Levý panel" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Klik levým tlačítkem, nebo rolování kolečkem změní, pravý klik umlčí" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Délka" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Knihovna" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Knihovna :" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1659,6 +2545,7 @@ msgstr "" "\n" "Použijte dialog nastavení pro přidání hudby." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" @@ -1667,46 +2554,61 @@ msgstr[1] "Velikost knihovny : %d skladby" msgstr[2] "Velikost knihovny : %d skladeb" msgstr[3] "Velikost knihovny : %d skladeb" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "" "Nastavit míru podobnosti umělců kvůli následnému hodnocení podobnosti :" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Nejprve stanovte limit podobnosti umělce" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Seznam" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Seznam je prázdný" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Pořadí seznamu" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "V seznamu:" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Skladeb v seznamu" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Posluchači:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Seznamy" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Seznamy, knihovna & kontext" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Písmenné vyhledávání" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Načíst text písně, i když je panel se slovy skrytý" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Načíst/uložit biografii interpreta do:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" @@ -1715,112 +2617,162 @@ msgstr[1] "Načteny %d neodeslané skladby z předchozího sezení" msgstr[2] "Načteno %d neodeslaných skladeb z předchozího sezení" msgstr[3] "Načteno %d neodeslaných skladeb z předchozího sezení" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Načítání selhalo." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Zamčené album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Zamčený interpret" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Zamčené album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Zamčený interpret" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Zamčená skladba" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Zamknuto {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Zamknuto :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Vyhledávání na allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Vyhledat na AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Vyhledat googlem" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Dole vlevo" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Dole vpravo" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Lullaby" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Zásuvný modul Lullaby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Textař" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Texty" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Texty (vyžaduje zásuvný modul texty)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Zarovnání textů" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Text souboru :" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Formát názvu souboru textu" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Text pro" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Zásuvný modul texty" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Zdroj textů" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "Podpora MPRIS v1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Podpora MPRIS v2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Hlavní" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Hlavní interpret" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Vzhled jako " +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1828,21 +2780,31 @@ msgstr "" "Umožnit ovládání multimediálními klávesami Gnome Další/Předchozí/Přehrát/" "Zastavit" +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Hromadně přejmenovat" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Hromadné přejmenování" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Typ média" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Název položky menu" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Klikem prostředního tlačítka myši přesunout na další album" +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -1850,45 +2812,75 @@ msgstr "" "Klik prostředním tlačítkem na umělce nastaví filtr, pravý klik vyhledá " "umělce na internetu" +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Minimální" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Minimální velikost" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Různé" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modifikace" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Nálady" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Víc informací" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Více výsledků" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Pohled Mozaika" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Přesunout" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Přesunout soubory do :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Přesouvání selhalo" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Přesunout složku do" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" @@ -1897,120 +2889,172 @@ msgstr[1] "Přesouvání %d souborů" msgstr[2] "Přesouvání %d souborů" msgstr[3] "Přesouvání %d souborů" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Hudba" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Ztlumit/zrušit ztlumení" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Název" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Název rozložení" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Název pod kterým se příkaz bude objevovat v menu" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Nikdy" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Nový" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Nové uživatelské pole" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Nový filtr" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Nový seznam" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Nový název" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Další" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Další album" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Další interpret" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Další" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Další skladba v playlistu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Není spojení" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Prohlížeč souborů nenalezen." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Žádný žánr" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Žádný štítek" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Žádný zamčený filtr" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Text nebyl nalezen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Žádné nálady" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Žádné výsledky" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Recenze nenalezena" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Nebyly napsány žádné recenze" +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Žádné skladby" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Žádné skladby nenalezeny" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Žádné styly" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Žádná témata" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Webový prohlížeč nenalezen." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Žádný" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Normální" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Normální režim" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Normální s tlačítky" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalizovat hlasitost (soubory musí mít popisky replaygain)" -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "Nějaký notifikační démoni změnili velikost zobrazeného obrázku" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -2018,45 +3062,59 @@ msgstr "" "Poznámka: neaktivní pole musí být povolena uživatelem v záložce \"Pole\" v " "Nastavení" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Oznamování" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Zásuvný modul upozornění" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "Upozorňovat na přehrávání skladby systémovým notifikačním oknem" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Právě hraje" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Zásuvný modul Právě hraje" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Počet dní od přidání" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Počet dní od posledního přehrání" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Počet dní od posledního přeskočení" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Počet dní od úpravy" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Počet milisekund" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Počet vteřin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Počet přehrání" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Počet přeskočení" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2064,6 +3122,7 @@ msgstr "" "ON -> menší znamená pravděpodobnější\n" "OFF -> větší znamená pravděpodobnější" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2071,6 +3130,7 @@ msgstr "" "ON méně pravděpodobně pokud je nastaven žánr\n" "OFF více pravděpodobně pokud je nastaven žánr" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2078,95 +3138,140 @@ msgstr "" "ON méně pravděpodobně pokud je nastaven štítek\n" "OFF více pravděpodobně pokud je nastaven štítek" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Starý název" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Nahoře oken místo dole" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Jeden z těchto příkazů je vyžadován pro přehrání souborů typu {type} : {cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Ovlivní pouze mp3 soubory, které ještě nemají ID3v1 popisek" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Zobrazit pouze podobné umělce z místní knihovny" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Neprůsvitnost" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Otevřít prohlížeč" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Prohlížeč" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Otevřít kontextové okno" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Otevřít uživatelské okno" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Otevřít ekvalizér" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Otevřít playlist" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Otevřít okno vlastností" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Otevřít frontu" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Otevřít okno fronty" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Otevřít okno vyhledávání" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Otevřít obsahující složku" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "Otevřít panel kontextu & fronty" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Otevřít kontextovou stránku" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Otevřít existující seznam" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Otevřít složku" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Otevřít stránku last.fm v prohlížeči" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Otevřít rozložení stránky" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Otevřít speciální rozložení jako pomůcku" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Otevřít tuto stránku ve webovém prohlížeči" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Nastavení" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Nastavení" +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Možnosti podskupiny" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2174,484 +3279,733 @@ msgstr "" "Nebo můžete použít pole $soubory, které bude nahrazeno seznamem souborů a " "bude spuštěn pouze jeden příkaz." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Původní interpret" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Původní název souboru" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Původní rok vydání" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Původem z" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Jiný" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Výstup" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Rozložení překrytí :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Identifikátor vlastníka" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Cesta,album,disk,stopa,soubor" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Cesta,soubor" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Šablona hledání souborů .lrc" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pauza" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Obrázek" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Typ obrázku" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Cache obrázku : %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Vyhledávač obrázku" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Zásuvný modul vyhledávač obrázků" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Velikost obrázku : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Soubory hudby a obrázků" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Soubory obrázků" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Přehrát" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Přehrát jen zobrazené" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Přehrát jen vybrané" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Přehrát seznam souborů" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Přehrát všechny skladby tohoto alba" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Přehrát všechny skladby tohoto interpreta" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Tlačítko přehrát" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Počet přehrávání" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Počítadlo přehrávání" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Přehrát filtr" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "Přehrát historii" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Přehrát skladby ze seznamu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Pořadí přehrávání" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 msgid "Play, queue or track" msgstr "Přehrát, fronta nebo skladba" +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Přehrát/pauza" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Přehrát" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Počet přehrání" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Přehráváno dnes" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Přehrávač připojen k :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Styl přehrávače :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Přehrávání" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Přehrávání alba" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Přehrávání interpreta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Přehrávání filtru" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Přehrávání titulu" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Ikony přehrávání a fronty" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Chyba přehrávání : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Playlist 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Playlist je prázdný" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Lišta nástrojů pro playlist" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Playlist je prázdný" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Soubory playlistu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Filtr playlistu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Filtr playlistu :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Playlisty" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Zásuvný modul není zaveden" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Popularimetr" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Vyskakovací uživatelské okno" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Vyskakovací okno oznamovací oblasti" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Vyskakovací okno s oznámením" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Vyskakovací okno filtrovacího menu playlistu" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Vyskakovací okno řazení menu seznamu skladeb" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Menu fronty ve vyskakovací bublině" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Předvolit" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Preferované místo pro načítání a ukládání textů:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Předřadit" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Stisknout klávesu nebo kombinaci kláves" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Předchozí skladba" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Předchozí skladba v playlistu" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí strana" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Zaplacená cena" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Důvěrné údaje" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Produkce (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Vývoj" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Kontextový pohled pomocí MozEmbed nebo WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Host proxy:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Vydavatelská práva" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Vydavatel/logotyp studia" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Fronta" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Fronta (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Upravit frontu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Fronta alb" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Fronta interpretů" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Fronta prázdná" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Fronta v postranní liště" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Režim fronty" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Možnosti fronty" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Rychlé hledání" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Rychlé hledání se stromem skladeb" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Ukončit po vyprázdnění fronty" -msgid "Radio title" -msgstr "Název rádia" - -msgid "Radio url" -msgstr "URL rádia" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Náhodné" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Náhodné přehrávání" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Editace náhodného režimu" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Hodnocení (obrázek)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Hodnotit od 0 do 100, prázdné pro výchozí" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Rozpětí hodnocení" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Znovu načíst rozložení" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Znovu načíst popisky" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Znovu načíst popisky" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Znovu zamíchat" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Číst/zapsat popisek souboru" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Nedávné filtry" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Nedávná alba" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Nedávní interpreti" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Nedávné skladby" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "Skladby včetně těch, které nemohly být přehrány." +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Nedávno přehrávané" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Předchozí" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Data nahrávky" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Datum nahrání skladby" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Místo odkazu :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Obnovit seznam" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Správný výraz" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Správný výraz :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "Výraz neodpovídá" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Datum vydání" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Zapamatovat si poslední filtr/playlist mezi sezeními" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Zapamatovat si pozici přehrávání mezi sezeními" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Zapamatovat si přehrávanou skladbu mezi sezeními" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Zapamatovat si frontu mezi sezeními" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Odstranit štítek ze stávající skladby" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Odstranit vše" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Odstranit všechny skladby" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Odstranit filtr" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Odstranit z disku" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Odstranit z knihovny" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Odstranit ze seznamu" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Odstranit z playlistu" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Odstranit z fronty" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Odstranit záhlaví, zápatí a levý sloupek ze stránek Wikipedie" - -msgid "Remove label" -msgstr "Odstranit štítek" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Odstranit seznam" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Odstranit vybrané skladby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Odstranit toto pole" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Odstranit toto pravidlo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Odstranit tuto záložku" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Odstranit tento popisek" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Odstranit tuto pomůcku" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Přejmenovat soubor" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Přejmenovat soubory dle šablony :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Přejmenovat tuto složku na :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Přejmenovat/přesunout soubory v těchto polích :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2662,141 +4016,227 @@ msgstr "" "na {newname}\n" "selhalo : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Reorganizovat soubory a složky" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Přemístit" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Nahradit stávající hodnoty" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Přemístit..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Možnosti ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Replaygain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Analýza ReplayGain" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Zaktualizovat" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Zaktualizovat kolekci" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Vynulovat filtr" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "Načte relevantní informace o albu (recenze atd.) z allmusic.com." +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Recenze" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Převinout" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox 2 se sloupcem fronty" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Zarovnat vpravo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Vpravo" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Klik pravým tlačítkem myši odstraní filtry" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši a přepněte zamíchat/náhodné" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Rip" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Zásuvný modul ripování" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Ripovací software :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Spustit příkaz během přehrávání skladby" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Spustit kód perl" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Spustit systémový příkaz" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Běžící čas" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Stejný titul" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Stejné album" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Stejný interpret" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Stejný titul" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Stejný rok" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Vzorkovací frekvence" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Uložit" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Uložit popisky/nastavení" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Uložit informace o albu do:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Uložit biografii interpreta" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Uložit stávající filtr jako" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Uložit stávající seznam jako" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Uložit texty" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Uložit nyní" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Uložit obrázek jako" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Stejná recenze" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " "loaded from allmusic or from file." @@ -2804,473 +4244,765 @@ msgstr "" "Uložit vybraná pole pro všechny skladby na stejném albu, pokud jsou " "informace o desce stahovány ze souboru allmusic" +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Uložit popisky/nastavení každých %d minut" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Uložené seznamy" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Uložené filtry" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Uložené seznamy" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Prohledat kolekci" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Prohledat jako album" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Vyhledat nové skladby" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Vyhledat odchylky skladby" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Prohledat tento soubor" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Prohledávání pomocí alba definovaného popiskem" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Prohledávání" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Posunovat se skladbou" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Posunovat se skladbou" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Kolečko na myši pro změnu, pravé tlačítko pro umlčení" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Vyhledat ." +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Vyhledat album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Vyhledat interpreta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Vyhledat komentář" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Vyhledat žánr" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Vyhledat štítek" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Vyhledat titul" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Vyhledat titul, interpreta a album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Vyhledat titul, interpreta, album, komentář, štítek a žánr" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "" "Vyhledat titul, interpreta, album, komentář, štítek, žánr a název souboru" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Vyhledat album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Prohledat všechna pole" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách allmusic" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách amazon.com" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Vyhledat a zobrazit texty" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Typ vyhledávacího pole" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách discogs" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách youtube" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Vyhledat obrázek na internetu" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Vyhledat interpreta na:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Vyhledat stávající album" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Vyhledat stávajícího interpreta" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Vyhledat nové skladby při spuštění" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Použít google pro vyhledání interpreta" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Vyhledat na internetu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Možnosti hledání" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Vyhledat interpreta na stránkách pitchfork" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Vyhledat titul" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Styl okna hledání :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Vyhledat:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Hledání obrázku :" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Hledat" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Vybrat stávající skladbu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Vybrat pole" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Zvolit shody" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Zvoli pole vyhledávání" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Vybráno :" +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Vybrané skladby" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Vybrané skladby k aktualizaci :" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Výběr obrázků" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Prodejce" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Odeslat Titul/Interpret/Album na standardní vstup" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Hodnotit stávající skladbu" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Nastavit obrázek" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Nastavit jako primární filtr" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Vybrat zaměření pomůcky rozložení" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Nastavit seskupování" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Nastavit ikonu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Nastavit rozložení okna přehrávače" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Nastavit podskupinu" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Uložit{year} jako rok pro všechny skladby na tomto albu." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "Nastavení na této straně se projeví po restartu" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Zobrazit stránky interpreta na last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Zobrazit stránky interpreta na wikipedii" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Zobrazit album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Zobrazit obrázek umělce" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Zobrazit biografii interpreta" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Zobrazit nadcházející plánované akce interpreta" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Zobrazit Žánr" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Zobrazit info panel" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Zobrazit hlavní okno" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Zobrazit seznam skladeb" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Zobrazit podnabídku replaygain" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Zobrazit podobné umělce" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Zobrazit podrobnosti o skladbě" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Zobrazit stavový řádek" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Zobrazit návrhy" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Zobrazit panely" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Zobrazit okno oznamovací oblasti při změně skladby" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Zobrazit/skrýt" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Zobrazit/skrýt Prohlížeč" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Zobrazit/skrýt Přebal" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Zobrazit/skrýt pomůcku(y) rozložení" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Zobrazit/skrýt řádku textů" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Zobrazit/skrýt URI vstup" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Zobrazit/skrýt stavový řádek" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Zamíchat" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Zamíchat frontu" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Zamíchaná alba" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Zamíchaná alba, zamíchané stopy" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Příkaz pro vypnutí :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní lišta" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Podobní" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Podobní umělci" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Zobrazit jednoduchý seznam" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Jednoduchý název" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Velikost" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Přeskočit počet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "Přeskočit historii" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Při chybě přeskočit na další skladbu" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Malý" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Malý obrázek alba" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Malý přehrávač" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Menší prohlížeč" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Skladba" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Vlastnosti skladby" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Informace o skladbě" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Hodnocení skladby" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Edice seskupení stromu skladeb" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Vlastnosti skladeb" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Zobrazit jako strom skladeb" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Třídit" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Edice režimu třídění" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Třídit pořadí" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Rozdělit jména interpreta na :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "Začít analýzu ReplayGain" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Spustit v oznamovací oblasti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Stavový řádek" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Zastavit kontrolu" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "Zastavit načítání informací o albu" +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Zastavit prohledávání" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Zastavit výběr obrázků" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Zastavit po vyprázdnění fronty" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Tlačítka zastavit, přehrát a další" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Tlačítka Zastavit, Přehrát, Další a Čas" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Tlačítka Zastavit, Přehrát, Další a Titul/Interpret" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Pruh stránek Wikipedie" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Styly" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Postoupení NowPlaying OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Postoupení OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Selhání postoupení :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Postoupit přehrávané skladby na last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Nadpis zprávy :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "Systémový čas se liší od stávajícího" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Systémový příkaz :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Popisky" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Podmínky používání" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Text" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3278,30 +5010,47 @@ msgstr "" "Interpreti podobní 'seed'-umělci naplní frontu, ale můžete se rozhodnout " "vyloučit 'seed'-umělce sám/sama." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "Zobrazení pro tento widget chybí" +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Témata vzhledu" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Tato pole mohou být použita :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "K přehrání souborů typu {type} je požadován příkaz : {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Tento štítek je nastaven pro %d skladbu." -msgstr[1] "Tento štítek je nastaven pro %d skladby." -msgstr[2] "Tento štítek je nastaven pro %d skladeb." -msgstr[3] "Tento štítek je nastaven pro %d skladeb." +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Tento zásuvný modul vyžaduje :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3309,156 +5058,257 @@ msgstr "" "Tento zásuvný modul vyhledává relevantní informace o umělci (životopis, " "plánované akce, podobní umělci) z last.fm" +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Limit počítání skladby jako přehrané : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Čas :" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Timeout : %d sekund" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Časová rozteč slábnutí ve vteřinách" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Název" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Název a ikona" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Název a stav" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Název - Interpret - Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Titul nebo název souboru" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Název: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Titul: %t (Skladba č. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Záhlaví" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Zásuvný modul překrytí záhlaví" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Přepnout zámek alba" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Přepnout zámek interpreta" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Přepnout zámek skladby" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Přepnout štítek stávající skladby" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Přepnout mezi Náhodně/Zamíchat a Pořadí" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Celá obrazovka" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Přepnout celoobrazovkové rozložení" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Lišta nástrojů" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Celkový počet přehrání:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Stopa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Vlastnosti skladby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Zisk stopy" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Nejvyšší úroveň stopy" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Styl vyskakovacího okna oznamovací oblasti :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Vypnout počítač po vyprázdnění fronty" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Unikátní identifikátor souboru" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Neznámé album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Neznámé pole ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Neznámý filtr" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Neznámé uspořádání '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Odemknout album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Odemknout interpreta" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Nepojmenovaný uživatelský příkaz" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Nepojmenovaný filtr" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačeno" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Aktualizace popisků" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizace popisků..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Nahoře vlevo" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Nahoře vpravo" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Použít ekvalizér" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3466,97 +5316,156 @@ msgstr "" "Při vytváření ID3v2 popisku použít ID3v2.4 místo ID3v2.3 , ID3v2.3 je " "pravděpodobně lépe podporováno dalším softwarem" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Použít MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Použít ReplayGain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Použít WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Použít hlavní filtr" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Použít normalizaci alba místo normalizace stopy" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Použít výchozí obvyklý výraz" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Použít gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "U ID3v2 popisků použít kódování latin1 pokud je dostupné " +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Použít popisky ze stránek akcí XML last.fm s předchozím % (např. " "%headliner), dále zalomení řádků '
' a libovolný text mezi. Např. '%title " "vystupující dne %startDate
v %city, %country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Použít přehrávaný filtr" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Použít tento obrázek jako přebal pro album '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Použít tento obrázek pro interpreta '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Pro přehrání souborů {ext} použít {command}" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Použito k prevenci ořezu" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Použít pro pole interpret" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "Použito k přiřazení uložené hodnoty k uživateli nebo funkci" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Chyba ověření uživatele" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Hodnota nezapsána v popisku souboru" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Hodnota zapsána v popisku souboru" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Různí interpreti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Verze" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Zobrazení" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Zobrazit binární" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Zobrazit binární data ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Hlasitost : " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Krok nastavení hlasitosti :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Vyčkejte než se fronta vyprázdní" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3564,33 +5473,43 @@ msgstr "" "Pozor : toto jsou pokročilé volby, neměňte je, pokud si nejste jisti tím, co " "děláte." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "Upozornění : složka má chybné kódování, měli byste ji přejmenovat." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Pozor: všechna existující data pro toto pole budou ztracena" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Pozor: je vyžadován identifikátor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "Pozor: převod dat do tohoto formátu může být ztrátový" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Webový kontext" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "zásuvný modul webowého kontextu" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Náhodný význam" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Při přidání" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3598,21 +5517,27 @@ msgstr "" "Při změně skladeb bude předchozí přidána do stávajícího seznamu ačkoliv " "nebyla přehrána." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Při aktuální skladbě" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Celá knihovna" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Název pomůcky" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedie" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Místní Wikipedie" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3622,23 +5547,43 @@ msgstr "" "uloženy v knihovně.\n" "Pozor, změny budou ztraceny při opakovaném načtení popisku." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Použije se defaultní, pokud nebude nalezen" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Okna" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Slova začínající na" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Zapsat názvy souborů do ..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3646,21 +5591,34 @@ msgstr "" "Zapsat vybraná pole do tagu. Užitečné pro pole, která nebyla předtím do tagů " "zanesena." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Zápis popisků" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Rok" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Rok - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Rok - Umělec" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Ano" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3668,6 +5626,16 @@ msgstr "" "Můžete vynutit kontrolu těchto souborů držením shiftu když vybererte " "\"Znovu přečíst tagy\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -3677,564 +5645,794 @@ msgstr "" "tučně kurzíva podtržené\n" "Označení může být ignorováno notifikačním démonem" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Je nutné nastavit hlavní složku" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Vložit sloupec" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Odstranit tento sloupec" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Zkusit znovu" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Třídit dle" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "a bright coloured fish" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "Zrušit kopírování" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "Zrušit přesouvání" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "Přidat" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "pokročilé volby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "po" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "po %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "Informace o albu nyní pro" -#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "album,na" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "alba s chybějícími recenzemi" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "abecedně" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "ovládání amixeru :" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "vyžaduje restart" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "použít filtr" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argument {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "interpret" -#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 msgctxt "Field_aliases" msgid "artist,by" msgstr "umělec, od" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "automatická detekce" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "automaticky vyplnit" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "automatická velikost" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "zadní přebal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "skupina" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "logotyp skupiny/interpreta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "před" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "před %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "mezi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "mezi %s zpět a %s zpět" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "mezi %s a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "mezi (absolutní data)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "mezi (relativní data)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "velká velikost" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "bonusové stopy" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "boolean" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "ilegální" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "poškozeno" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "dle" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "dle přidání" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "dle posledního přehrání" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "dle posledního přehrání & bootlegu" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "dle posledního přehrání & počtu přehrání" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "dle počtu přehrání" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "dle hodnocení" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "od {artist} z {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "od {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "bytů" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "Zkontrolovat délku nyní" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "kontrolovat nyní" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "režim mraky" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "příkaz :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "obecný počet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "obecný řetězec" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "skladatel" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "dirigent" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "selhání spojení" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "selhání spojení." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "obsahuje" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "obsahuje %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "zahrnuje %s (malá a velká písmena)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "počítadlo" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "uživatelský" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "den" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "dnů" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "výchozí" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "výchozí název souboru" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "výchozí složka" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "smazat vybraný filtr" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "smazat vybrané seskupení" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "smazat vybraný náhodný režim" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "smazat vybraný režim třídění" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "rozdílné složky" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "disk {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "neobsahuje %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "nezahrnuje %s (malá a velká písmena)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "nemá obrázek" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "neobsahuje %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "neobsahuje umělce %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "Neodpovídá regulárnímu výrazu %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "Neodpovídá regulárnímu výrazu %s (malá a velká písmena)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "během produkce" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "během nahrávání" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "email" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "prázdné" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "umožnit přehrávání bez mezer (pokusně)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "celá kolekce" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "chyba" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "ex :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "příklad (vybraná skladba) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "příklad :" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "příklad :" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "příklad : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "příklady :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "nouzový-zisk : %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "nepravda" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "oblíbené" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "Vepsat do tagu" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "Filtry" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "příznaky" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "plovoucí" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "velikost písma závisí na" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "pro soubory bez hlavičky VBR" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "přední přebal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 msgid "fuzzy match" msgstr "nejasná shoda" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser právě přehrává %t z %l (%Y) od %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "obrázky z googlu" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "obrázky z googlu ve vysokém rozlišení" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "seskupit s" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "poločas :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "má obrázek" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "má alespoň jeden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "byl přehrán" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "byl přerušen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "nemá žádný" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "hodin" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "obrovská velikost" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "server icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "ID3v1 popisek" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "ignorovat název" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "ilustrace" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "importovaný seznam" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "v %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "na konci" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "na konci %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "nahoře" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "nahoře %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "zahrnuje" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "jzahrnuje %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "Zahrnuje umělce" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "Zahrnuje umělce %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "celé číslo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "interview" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "chybná šablona" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "inverze" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "je" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "je %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "je 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "je soubor flac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "je bezztrátový soubor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "je soubor flac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "je soubor mp3" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "je soubor musepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "je soubor vorbis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "je soubor wavepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "je soubor aac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "je soubor alac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "je soubor ape" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "je soubor mp4/m4a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "je definován" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "se rovná" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "se rovná %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "je falešný" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "je v" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "je v %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "je mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "není definován" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "je rovný" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "je rovný %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "je stereo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "je pravda" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "není %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "se nerovná %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "není v %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "není mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "není stereo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"Při posledním ověření itunes nepodporovalo nesynchronizované popisky, patrné " -"hlavně u popisků s obrázky" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "zásuvný modul last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4250,79 +6448,108 @@ msgstr "" ">30 průměrná\n" ">10 nízká" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "hlavní interpret" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "prospektová strana" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "panely s filtry vlevo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "délka skladeb" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "méně než" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "méně než před %s zpět" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "textař" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "Soubor slov" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "odpovídá regulárnímu výrazu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "odpovídá regulárnímu výrazu %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "odpovídá regulárnímu výrazu %s (malá a velká písmena)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "maximální velikost písma" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "média" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "střední velikost" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimální" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "nejmenší velikost písma" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minut" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "měsíc" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "měsíce" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "více než" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "více než %s zpět" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "režim mozaika" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "filmová/video obrazovka" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4330,434 +6557,635 @@ msgstr "" "mp3 soubory bez VBR vyžadují znovu plné prozkoumání kvůli stanovení skutečné " "délky a datového toku" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "mplayer spustitelný:" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "možnosti mplayeru" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "víceřádkový řetězec" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "název nového filtru" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "název nového seskupení" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "název nového náhodného režimu" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "název nového režimu třídění" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "nikdy" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "nikdy nepřehrávané" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 #, perl-format msgid "no %s fuzzy match with %s" msgstr "žádná %s nejasná shoda s %s" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "žádná shoda nenalezena, zkuste odstranit nějakou podmínku vyhledávání" +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "bez pořadí" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "bez obrázku" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "bez obrázků" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "zásuvný modul nenalezen" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "songy nepotřebují kontrolu" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "bez dělení" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "ne pro vše" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "bezejmenné" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normální" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "ne mezi %s zpět a %s zpět" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "ne mezi %s a %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "není ilegální" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "není definován" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "není v dolní % s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "ne nahoře %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "není přítomen v %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "není nastaven na% s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "v neposlední řadě %s nedávné" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "ne %s poslední" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "počet skladeb" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "počet skladeb ve filtru" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "zobrazit jen položky obsahující minimálně n skladeb" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "Funkční jen pokud je zobrazena záložka informace o interpretovi" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "Funkční pouze s některými zdroji textů a pokud je zobrazena záložka textů" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "otevřít okno kontextu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "nastavit okna" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "nebo %d sekund" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "další" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "jiná ikona souboru" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "výstupní zařízení :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "heslo :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "perl kód" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "velikost obrázku" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "průměrný počet přehrání" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "přehráno>4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "port :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "předzesilovač" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "předzesílení : %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "přítomen v %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "přítomen v seznamu" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "ukončit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "hodnocení" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "průměrné hodnocení" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "nahrávání umístění" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "je požadován xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "vymazat filtr {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "obnovit formát" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "vymazat primární filtr" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "vymazat sekundární filtr" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "zkusit znovu" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "zkusit znovu za {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "Obrátit pořadí" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "uložit jako '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "uložit filtr jako" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "uložit seskupení jako" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "uložit náhodný režim jako" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "uložit režim třídění jako" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "uložené filtry" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "uloženená seskupení" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "uložené náhodné režimy" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "uložené režimy třídění" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "vyhledávat nyní" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "vteřin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "nastavit na" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "nastavit na %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "Zobrazit pozadí histogramu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "zobrazit obrázky" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "zobrazit položku 'Vše'" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "podobný-umělec" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "nastavení motivu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "přeskočit počítadlo průměru" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "malá velikost" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "třídit podle" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "statický seznam" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "zastavit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "řetězec" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "podporuje :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "formát textu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "režim textu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "%s nejméně nedávné" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "%s poslední" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "příkaz '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "výchozí je utf16 pro ID3v2.3 a utf8 pro ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "soubor {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "nejméně nedávné" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "poslední" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "perl režim {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "pak {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "krát" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "název" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "přepnout smíšený režim" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "přepnout invertní režim" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "nástroje" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "pravda" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "vypnout" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "neznámý" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "nepojmenovaný náhodný režim" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "seznam souborů s url kódováním" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "seznam souborů/složek s url kódováním" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "použít :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "použít název alba" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "použít výchozí" -msgid "use gnome settings" -msgstr "použít nastavení gnome" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "použít složku skladby" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "použít standardní proměnné funkce strftime" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "uživatelské jméno :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "použitý motiv :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "vyčkat" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "týdnů" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "důležitost :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "Wikipedie, texty a uživatelské webové stránky" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "s prohlížečem" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "s prohlížečem & frontou" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "s prohlížečem (strom skladeb)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "se seznamy" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "s obrázkem" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "s playlistem" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "s frontou" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "s vyhledáváním" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "s vyhledáváním a seznamy" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "s vyhledáváním a seznamy 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -4765,24 +7193,31 @@ msgstr "" "bez gstreamru : jeden proud pro soubor, naráz jen jedno připojení\n" "s gstreamrem : nepřetržitý proud, možnost mnohonásobného připojení" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "vyrovnat x :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "vyrovnat y :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "rok" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "rok (nejvyšší)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "roky" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "ano pro vše" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -4791,29 +7226,124 @@ msgstr "" "{album}\n" "od {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} již existuje" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}h{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} nastavení výstupu" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} od {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} od {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|-oddělený seznam názvů pomůcek" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Přidat rádio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Přidat nový štítek" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Přidat nové rádio" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Přidávání rádia" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Určitě odstranit štítek '{label}' ?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Datový tok" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Nalezeno, ale nefunkční" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nenalezeno" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Kontextový pohled pomocí MozEmbed nebo WebKit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Název rádia" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "URL rádia" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Odstranit záhlaví, zápatí a levý sloupek ze stránek Wikipedie" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Odstranit štítek" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Pruh stránek Wikipedie" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Tento štítek je nastaven pro %d skladbu." +#~ msgstr[1] "Tento štítek je nastaven pro %d skladby." +#~ msgstr[2] "Tento štítek je nastaven pro %d skladeb." +#~ msgstr[3] "Tento štítek je nastaven pro %d skladeb." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Použít MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Použít WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "Při posledním ověření itunes nepodporovalo nesynchronizované popisky, " +#~ "patrné hlavně u popisků s obrázky" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "použít nastavení gnome" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5fa54def..efc25fa1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,157 +6,211 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:04+0000\n" "Last-Translator: Tino \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr " Angezeigte Elemente im Albuminfofenster" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr " Felder" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr " Rezension" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " von {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S von %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d Album" msgstr[1] "%d Alben" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d Interpret" msgstr[1] "%d Interpreten" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d anstehende Veranstaltung" msgstr[1] "%d anstehende Events" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d Album" msgstr[1] "%d Alben" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d Interpret" msgstr[1] "%d Interpreten" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d Datei" msgstr[1] "%d Dateien" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d Datei in {folder}" msgstr[1] "%d Dateien in {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d Ordner" msgstr[1] "%d Ordner" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d Lied" msgstr[1] "%d Lieder" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d Lied hinzugefügt" msgstr[1] "%d Lieder hinzugefügt" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d Lied in Warteliste" msgstr[1] "%d Lieder in Warteliste" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d Lied in der Sammlung" msgstr[1] "%d Lieder in der Sammlung" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d Lied gewählt" msgstr[1] "%d Lieder gewählt" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 #, perl-format msgid "%s fuzzy match with %s" msgstr "%s ungefährer Treffer mit %s" +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t von %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "Die Datei '{file}' existiert. Soll sie überschrieben werden?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d Lied ausgeschlossen)" msgstr[1] "(%d Lieder ausgeschlossen)" +#: plugins/appindicator.pm:50 msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" msgstr "" "(Die Mittelklick-Aktion funktioniert bei einigen Benutzeroberflächen nicht " "korrekt)" +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(Groß- und Kleinschreibung beachten)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "Gemeinsamer übergeordneter Ordner : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(andere)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(siehe http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(unstabil)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -167,34 +221,45 @@ msgstr "" "- Springe zu einem anderen Lied, wenn das abgespielte Lied aus der Playlist " "entfernt wird" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 Wahrscheinlichkeit" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 bedeutet »Alle anzeigen«" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 zu {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 Filter-Ansichten" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG-Dateisymbol" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 neu hinzugefügte" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 zuletzt gespielte" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 meist gespielte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -205,26 +270,34 @@ msgstr "" "nach %a\n" "von %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "von %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "von %a\\naus %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "ReplayGain-Analyse abbrechen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Masseneditiermodus abbrechen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Info" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -233,105 +306,132 @@ msgstr "" "Folgende Dateien {files} löschen\n" "Bitte bestätigen:" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Rechner wird ausgeschaltet in :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "Aktion" +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Aktion wird nicht von verwendetem Benachrichtigungs-Daemon unterstützt" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Dateien hinzufügen ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Musik hinzufügen" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Taste hinzufügen, um eine CD auszulesen" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Filter hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Taste für Vollbildmodus hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Taste für Vollbildmodus zu Layouts hinzufügen, die zusätzliche Tasten " "aufnehmen können" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Eine Gruppe hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Dem aktuellen Lied ein neues Label hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Eine Liste von Dateien/ Ordnern der Wiedergabeliste hinzufügen" -msgid "Add a radio" -msgstr "Radio hinzufügen" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Dateien oder Ordner hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Dateien/Ordner zur Sammlung hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Ordner hinzufügen ..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Mehrere Bedingungen hinzufügen" -msgid "Add new label" -msgstr "Neues Label hinzufügen" - -msgid "Add new radio" -msgstr "Neues Radio hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "Bild hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Neues Suchmuster hinzufügen : " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Schnelltaste hinzufügen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Reiter hinzufügen" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Zu bestehenden Werten hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Zur Liste hinzufügen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Zu Warteliste hinzufügen" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "{value} in {field} bei allen Liedern auf diesem Album hinzufügen." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Heute hinzugefügt" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Radio hinzufügen" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -341,6 +441,7 @@ msgstr "" " Standard Nummer1 Format1 Nummer2 Format2 ...\n" ".ein Datum jünger als Nummer1 Sekunden verwendet Format1,..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -348,122 +449,175 @@ msgstr "" "Fügt einen Menüeintrag im Interpreten/Album-Kontextmenü hinzu mit dem man " "mit Google nach dem Cover suchen und dieses speichern kann." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Fügt Labels zu aktuellem Lied hinzu" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Fügt Menüeintrag zum Liedkontextmenü hinzu" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Erweiterte Suche..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Erweiterte Tag-Bearbeitung" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Album und Interpret" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Album und Interpret auf der linken Seite" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Albuminterpret" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Albuminterpret oder Interpret" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Album Cover" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Album Gain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Album Modus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Höchster Albumpegel" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Albumbild" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Albumbild & Info" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Albumbilder" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Wiedergabeanzahl Album:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Album mischen" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album mit Bild" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Jahr" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Album: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Album: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Albuminfo" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Albuminfo-Erweiterung" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Alben" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Alles" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Alle Lieder" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Alle Alben" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Alle Interpreten" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Alle Genres" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Alle Label" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Alle Stimmungen" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Alles von :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Alle Lieder" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Alle Stile" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Alle Themen" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " "Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." @@ -472,27 +626,37 @@ msgstr "" "Wenn Du nur Genres verwendest, kannst Du die Stile auch in die Liste der " "Genres mitaufnehmen." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Zeitgesteuertes Ausblenden oder Stoppen" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Ermöglicht die Steuerung von gmusicbrowser über DBus (MPRIS Version 1.0 " "Standard)" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Ermöglicht die Steuerung von gmusicbrowser über DBus (MPRIS Version 2.0 " "Standard)" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Schrittgrösse der Lautstärkeänderung durch das Mausrad" +#: gmusicbrowser.pl:6743 msgid "" "Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " "tags, or incoherent album replaygain tags" @@ -500,206 +664,288 @@ msgstr "" "Analysiere und füge ReplayGain-Tags zu allen Liedern hinzu, denen diese " "fehlen oder die nicht zusammenhängende Album-ReplayGain-Tags haben." +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Zumindest eine Bedingung ist gültig :" +#: plugins/appindicator.pm:11 msgid "App Indicator plugin" msgstr "App-Anzeige Erweiterung" +#: plugins/appindicator.pm:10 msgid "App indicator" msgstr "App-Anzeige" +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Anhängen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Anhängen (nur wenn noch nicht vorhanden)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "An Wiedergabeliste anhängen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Wirklich das '{label}' Label löschen?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Interpret" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Interpret & Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Interpret (Jahr - Album)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Interpretenbiographie" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "Interpreten URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Interpretenbild" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Interpretenbildgröße: %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Wiedergabeanzahl Interpret:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Interpret, Album, Disk, Liednummer" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Interpret, Datum, Album, Disk, Liednummer" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Interpret: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Interpreteninfo" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Interpreteninfo-Erweiterung" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Interpreten" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Aufsteigende Reihenfolge" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Nur bestätigen, falls die Datei bereits existiert" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Audio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Audioeigenschaften" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Urheber" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Auf Basis der Dateinamen ausfüllen..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Nur leere Felder automatisch ausfüllen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Automatisch füllen bis zu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Automatischer Filter" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Warteliste automatisch füllen" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "Warteliste automatisch mit ähnlichen Interpreten füllen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Automatisch Lieder durchnummerieren" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Felder mit Allmusic-Daten automatisch speichern" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Positive Treffer automatisch speichern" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Automatisch scrollen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Automatische Bildauswahl" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Automatisch aktuelles Lied entfernen, wenn nicht gefunden" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Automatische Speicherung" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Erweiterung zur automatischen Speicherung" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Durchschnittsbewertung:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "Beats pro Minute" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Ungültige Sitzung" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Basis-Ordner :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Standardfelder" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Beginnen mit" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Unterhalb" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biographie" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Text :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "" "Dieser Text wird nicht vom verwendeten Benachrichtigungs-Dienst unterstützt" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Browser" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Browseransichten" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Browserfensteransicht :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Browser mit SongTree" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Tasten" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Tasten, Lied & Cover" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Relative Werte durch Verwendung von + oder -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 msgid "Can be searched with :" msgstr "Kann durchsucht werden mit:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 msgid "Can be used as a variable with :" msgstr "Kann als Variable verwendet werden mit:" +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "" "Lautstärke im \"Nicht-GStreamer Iceservermodus\" kann nicht geändert werden" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -707,188 +953,252 @@ msgstr "" "Lautstärke kann nicht verändert werden. Amixer (aus alsa-utils Paket) wird " "benötigt, um Lautstärke bei verwendetem Audio-Backend zu ändern." +#: gmusicbrowser.pl:4976 #, perl-brace-format msgid "Can't create folder: {path}" msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden: {path}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Ausgang '{sink}' kann nicht erstellt werden" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Datei kann nicht gelesen werden oder ist ungültig" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Kann nicht in Basisordner '{folder}' schreiben." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "1. Buchstabe groß" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Alle Anfangsbuchstaben groß" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Schreibungsunabhängig" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Schreibungsabhängig" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Schreibungsabhängig" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Kategorienansicht" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Zentriert auf" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Anzeige ändern" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Standard Textfarbe ändern" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Standard Schriftart und -größe ändern" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Kontext-Sichtbarkeit ändern" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Sammlung überprüfen" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Beim Programmstart auf veränderte/ gelöschte Lieder prüfen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Nach veränderten/ gelöschten Liedern suchen" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Wirkliche Länge der MP3 prüfen" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Audioeinstellungen überprüfen" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Länge/ Bitrate überprüfen" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Lieder überprüfen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Album dieses Interpreten auswählen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Interpret/ Album/ Lied wählen" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Bild auswählen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Zufälliges Album auswählen" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Einen Ordner wählen" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Wohin sollen die Dateien kopiert werden" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Wohin sollen die Dateien verschoben werden" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Lieder wählen" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Ordner wählen, der hinzugefügt werden soll" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Schriftart für Liedtext wählen" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Schriftart wählen..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Symbol für {name} Label wählen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Die zu öffnende Seite festlegen" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Bild für '%s' festlegen" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Zu importierende Wiedergabelistendateien auswählen" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Leeren" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Wiedergabelistenfilter leeren" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Leere Warteliste" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Ausgewählte Felder leeren" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Klicke für Bild in voller Größe" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Klicke um das Bild zu vergrößern" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Client gesperrt, kontaktiere den Entwickler von gmusicbrowser." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Schließen" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Einen Filter schließen" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Minimieren" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Sammlung" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Befehl" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Auszuführender Befehl nach Anklicken der Taste" +#: gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Command to open folders :" msgstr "Befehl, um Ordner zu öffnen:" +#: gmusicbrowser.pl:6892 msgid "Command to open urls :" msgstr "Befehl, um URLs zu öffen:" +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "Verwendeter Befehl :" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -898,427 +1208,606 @@ msgstr "" "'Schalte Computer aus, wenn Warteliste leer'\n" "markiert ist" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 msgid "Command used:" msgstr "Verwendeter Befehl :" +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Befehl wenn Lied wechselt :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Befehl wenn gestoppt :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Kompilation" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Komponist" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Verbinde über einen Proxyserver" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Verbindungen von :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Kontext" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (mit Filterfenstern)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (andere Steuerung)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Kopiere Linkadresse" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Copy missing values from previous line" msgstr "Fehlende Werte von vorhergehender Zeile kopieren" +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Kopiere auf eingebundenen, tragbaren Player" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Kopiere auf tragbaren Player" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Copying" msgstr "Kopieren" +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Kopiere Datei" msgstr[1] "%d Dateien werden kopiert" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Covergröße :" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Schreibe ID3v2 Tags als ID3v2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Strg" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Aktuelles Lied muss immer in Playlist sein" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Eigener Text" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Eigene URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Benutzerdefinierter Befehl :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Angepasste Kontextseiten :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Benutzerdefinierte Formate" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Benutzerdefinierte Pipeline" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Benutzerdefiniert..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Datum" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Datumsformat :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Kaufdatum" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Debütalbum" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Leiser" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Lautstärke senken" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Standard" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Standardvollbild" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Standard Bewertung : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Standard Textfarbe" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Standard Schriftart" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "Verzögerung vor Anzeige Symbolleisteninfo bei Mausberührung : %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Lösche gewählte Lieder" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 msgid "Delete file" msgstr "Datei löschen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Liste löschen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 msgid "Delete preset" msgstr "Voreinstellung löschen" +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 msgid "Deletion failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Absteigende Reihenfolge" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Beschr." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Arbeitsplatz Widgets" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Arbeitsplatz Widget-Erweiterung" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Destination: {file}" msgstr "Ziel: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:10281 #, perl-brace-format msgid "Destination: {folder}" msgstr "Ziel: {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Deaktiviere Bildschirmschoner bei Vollbildwiedergabe" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Disk" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disk #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Disk-Name" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Zeige (:1 oder host:0 zum Beispiel)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Lieder anzeigen" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Verwende ein spezielles Layout in oder um die Titelleiste des fokussierten " "Fensters" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Zeige Stop/Nächstes Aktionen" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Zeige synchronisierte Liedtexte des aktuellen Liedes" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Zeige Symbolleisteninfo für %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 msgid "Displays a panel indicator in some desktops" msgstr "Panel-Anzeige für einige Benutzeroberflächen" +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Keine Titelzeile hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Erzeuge keinen ID3v1 Tag in MP3-Dateien" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "ID3v2 Tags nicht abgleichen" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Tags nicht schreiben" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Überlagerung nicht für Dialoge verwenden" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Kann Dateien vom Typ {type} nicht wiedergeben." +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Nicht benachrichtigen wenn das Hauptfenster sichtbar ist" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Aktuelles Lied nicht übertragen" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" +#: gmusicbrowser.pl:10316 msgid "Download failed." msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" +#: gmusicbrowser.pl:10294 msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Lieder hierhin ziehen um Auswahl zu ersetzen." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 msgid "Drop files in this folder" msgstr "Dateien in diesen Ordner ablegen" +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Aktuelle Liedinfo bearbeiten" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Liedtext bearbeiten" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Liedtext bearbeiten..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Mehrere Liedinformationen bearbeiten" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "»Auto-Füll«-Formate anpassen..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Filter bearbeiten" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Filter bearbeiten..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Gruppierung bearbeiten..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Im Last.fm-Wiki editieren" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 msgid "Edit labels" msgstr "Label bearbeiten" +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Liste bearbeiten" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Editier-Modus" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Sortiermodi bearbeiten..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Zufallsmodi bearbeiten..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 msgid "Edit rating" msgstr "Bewertung ändern" +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 msgid "Edit row tip" msgstr "Reiheninfo bearbeiten" +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Gewählte Lied-Infos bearbeiten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 #, perl-brace-format msgid "Edit {field}" msgstr "Bearbeiten {field}" +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Editierbar in den Lied-Infos" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Liste bearbeiten:" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Tags bearbeiten" +#: gmusicbrowser.pl:5826 msgid "Embedded Pictures" msgstr "Eingebundene Bilder" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Enthaltene Liedtexte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Enthaltenes Bild" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 msgid "Empty list" msgstr "Liste leeren" +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Eingebettetes Objekt" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Kodiert von" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Kodiert mit" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Kodierer" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Verwendete Kodierung für ID3v1-Tags:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "An Warteliste anhängen" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Hänge Aktion an Warteliste" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Hänge angezeigte an Warteliste" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Hänge ausgewählte an Warteliste" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Hänge ausgewählte Lieder an Warteliste" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Hänge aktuelles Album an Warteliste" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Lieder des Interpreten zu Warteliste hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Datei-/ Ordnerliste zu Warteliste hinzufügen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Filter zu Warteliste hinzufügen" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Albumname eingeben" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Benutzerdefinierten Ereignisbefehl eingeben:" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Fehler :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 msgid "Error creating folder" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners" +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Fehlerdetails" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 #, perl-brace-format msgid "Error opening '{file}' for writing." msgstr "Fehler beim Öffnen von '{file}' mit Schreibrechten." +#: plugins/artistinfo.pm:660 msgid "Error saving artistbio" msgstr "Fehler beim Speichern der Interpretenbiographie" +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1327,12 +1816,15 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern der Interpretenbiographie in '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 msgid "Error saving icon" msgstr "Fehler beim Speichern des Symbols" +#: plugins/lyrics.pm:770 msgid "Error saving lyrics" msgstr "Fehler beim Speichern des Liedtextes" +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1341,12 +1833,15 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern des Liedtextes in '{file}':\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 msgid "Error saving picture" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes" +#: plugins/albuminfo.pm:766 msgid "Error saving review" msgstr "Fehler beim Speichern der Rezension" +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1355,96 +1850,136 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern der Rezension in '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 msgid "Error while writing replaygain data" msgstr "Fehler beim Schreiben der ReplayGain-Daten :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 msgid "Error while writing tag" msgstr "Fehler beim Schreiben des »Tags«" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Fehler beim Schreiben von '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 msgid "Error writing .csv file" msgstr "Fehler beim Schreiben der CSV-Datei" +#: plugins/export.pm:153 msgid "Error writing .m3u file" msgstr "Fehler beim Schreiben der M3U-Datei" +#: gmusicbrowser.pl:10370 msgid "Error writing downloaded file" msgstr "Fehler beim Schreiben der heruntergeladenen Datei" +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 msgid "Error writing lyrics" msgstr "Fehler beim Speichern des Liedtextes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 msgid "Error writing tag" msgstr "Fehler beim Speichern des »Tags«" +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Fehler : ungültiges Dateinamensmuster" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Beispiel:" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Ursprünglichen Interpreten nicht in Warteliste mit aufnehmen" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Benutzerdefinierten Befehl auf markierte Dateien ausführen" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Exit full screen" msgstr "Vollbild verlassen" +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Exportiere" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Export-Erweiterung" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Liedeigenschaften zu CSV-Datei exportieren" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Als M3U-Datei exportieren" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Zusatzfelder" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "ExtraGain" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Gastmusiker aus Titel extrahieren:" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Ausblenden" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Ausblenden in %d Sekunden" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Ausblenden, dann stoppen" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 #, perl-brace-format msgid "Failed to delete '{file}'" msgstr "Datei '{file}' konnte nicht gelöscht werden" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "Albuminfo holen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 msgid "Field identifier" msgstr "Feldbezeichnung" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Feldtyp" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Felder" +#: plugins/albuminfo.pm:119 msgid "" "Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " "be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " @@ -1454,124 +1989,178 @@ msgstr "" "Albeninfodateien werden erneut eingelesen, wenn es zu speichernde Felder " "gibt und Du 'Alben ohne Kritiken' auswählst." +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Dateieigenschaften" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Dateityp" +#: gmusicbrowser.pl:10282 #, perl-brace-format msgid "File: {file}" msgstr "Datei: {file}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Dateinamenserweiterung" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Dateinamensformat :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Dateiname ohne Erweiterung" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Dateien" -msgid "Files with these extensions won't be added" -msgstr "Dateien mit diesen Dateiendungen werden nicht hinzugefügt" - +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filter:" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Filter-Bearbeitung" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filter auf aktuelles Album anwenden" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filter auf aktuellen Interpreten anwenden" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filter auf aktuelles Lied anwenden" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filter auf dieses Album anwenden" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtere nach diesem Interpreten" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Finden:" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Anderen Namen verwenden, wenn Datei bereits existiert" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Finde Lieder in gleichen Alben" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Lieder mit gleichen Interpreten finden" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Lieder mit gleichen Namen finden" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Ordner" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Ordner (rechtsbündig)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Ordnerformat:" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Ordnermuster:" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Ordner, in denen nach neuen Liedern gesucht werden soll" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Aktuellem Lied folgen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Ausgewähltem Lied folgen" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 msgid "For alternate ratings" msgstr "Für alternative Bewertungen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "For decimal numbers" msgstr "Für Dezimalzahlen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "For integer numbers" msgstr "Für ganzzahlige Werte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "For when values are likely to be repeated" msgstr "Falls Werte voraussichtlich wiederholt werden" +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -msgid "Found but not working" -msgstr "Gefunden aber funktioniert nicht" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Freitag" +#: gmusicbrowser.pl:5603 #, perl-brace-format msgid "" "From: {oldname}\n" @@ -1580,93 +2169,132 @@ msgstr "" "Von: {oldname}\n" "Zu: {newname}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Vollbildansicht:" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "einfaches Vollbild" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "GStreamer Modul nicht geladen" +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Lautstärke anpassen bei Liedern ohne ReplayGain-Tag" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Garage Vollbild" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Genre - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Genre - Interpret" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Genre ist gesetzt" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Genres" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Genreabschnitt" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Gnome-MMTasten" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Gnome Multimediatasten-Erweiterung" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Gehe zu aktuellem Lied" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Gehe zu abgespielten Lied" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Guppieren nach :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Gruppieren" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Handshake OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Handshake fehlgeschlagen:" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Festes Limit" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Hilfe" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 msgid "Hide non-matching" msgstr "Verstecke nicht-passende" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Verberge Werkzeugleiste" +#: gmusicbrowser.pl:6480 msgid "High priority" msgstr "Hohe Priorität" +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Symbol-Theme:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Bezeichnung im Dateitag" +#: gmusicbrowser.pl:6481 msgid "" "If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " "widgets. Warning: this can make some features inaccessible" @@ -1675,15 +2303,25 @@ msgstr "" "Tastenkürzel der Widgets. Achtung: Dadurch könnten einige Funktionen nicht " "mehr verfügbar sein." +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Abspielfehler ignorieren" -msgid "Ignored file extensions :" -msgstr "Ignorierte Dateiendungen" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Liste importieren" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 msgid "" "Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " "gmusicbrowser" @@ -1691,6 +2329,7 @@ msgstr "" "Importiert Gstreamer-Voreinstellungen und synchronisiert die gemachten " "Änderungen mit gmusicbrowser" +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1698,136 +2337,185 @@ msgstr "" "In diesem Fall wird ein Befehl pro Datei ausgeführt\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Stile als Genres aufnehmen" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Lauter" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Lautstärke erhöhen" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Info" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Titel-Interpret (linksbündig & nicht klickbar)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Titel-Interpret (rechtsbündig & nicht klickbar)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Lied & Cover (nicht klickbar)" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Gewählte Lieder am Anfang der Warteliste einfügen" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Liste von Dateien/ Ordnern am Anfang der Wiedergabeliste hinzufügen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Pipeline vor Audiosink einfügen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Filter umkehren" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Unsichtbarer »Hotspot«" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "Entspricht nicht %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Ausgerichtet" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Karaoke Erweiterung" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 msgid "Keep list filtered and sorted" msgstr "Liste gefiltert und sortiert lassen" +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Taste" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Tasten" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselworte" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Label" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Label ist gesetzt" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Label/ Herausgeber" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Label" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Label-Symbole" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Sprache" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Sprache" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 msgid "Last messages:" msgstr "Neueste Meldungen:" +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Zuletzt gespielt" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Zuletzt übersprungen" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Starte CD-Auslese-Programm" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Aussehen" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Aussehen :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Linksbündig" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Linker Abschnitt" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Linksklick oder Mausrad yum ändern, Rechtsklick zum stummschalten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Länge" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Sammlung" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Sammlung : " +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1837,163 +2525,223 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungsdialog verwenden, um welche hinzuzufügen." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Grösse der Sammlung : %d Lied" msgstr[1] "Grösse der Sammlung : %d Lieder" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Begrenze ähnliche Interpreten auf Ähnlichkeitswert von :" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Begrenze die Anzahl ähnlicher Interpreten auf :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Liste" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Liste leer" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Listenreihenfolge" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Aufgelistet :" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Aufgelistete Lieder" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Hörer:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Listen" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Listen, Sammlung & Kontext" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Wortgetreue Suche" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Lade Liedtexte auch wenn Liedtextfenster versteckt ist" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Lade/Speichere Interpreteninfo in :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "%d unübermitteltes Lied aus letzter Session geladen" msgstr[1] "%d nicht übermittelte Lieder aus letzter Session geladen" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Laden fehlgeschlagen." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Halte" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Halte Album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Halte Interpret" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Halte Album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Halte Interpret" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Halte Lied" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Halte {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Halte auf :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Auf allmusic.com suchen" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Bei AllMusicGuide suchen" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Bei Google suchen" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Unten links" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Unten rechts" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Lullaby" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Lullaby-Erweiterung" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Texter" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Liedtexte" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Liedtext (benötigt Liedtext-Erweiterung)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Liedtext Ausrichtung" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Liedtextdatei :" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Dateiformat für Liedtext" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Liedtexte für" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Liedtext-Erweiterung" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Liedtextquelle" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS 1.0" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "MPRIS v1 Unterstützung" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS 2.0" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS 2.0 Unterstützung" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Allgemein" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Hauptinterpret" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Lass es aussehen wie" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "" "Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " "to its volume are known." @@ -2001,6 +2749,7 @@ msgstr "" "gmusicbrowser die Pulseaudio-Lautstärke überwachen lassen, so dass externe " "Lautstärke-Änderungen bekannt sind." +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -2008,24 +2757,31 @@ msgstr "" "gmusicbrowser auf Nächste/Vorherige/Wiedergabe/Stop Multimedia Tasten von " "gnome reagieren lassen" +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Alle umbenennen" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Umbenennung von allen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Medienart" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Menüeintragsname" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Mittelklick für nächstes Album" +#: plugins/appindicator.pm:49 msgid "Middle-click action :" msgstr "Mittelklick-Aktion:" +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -2033,180 +2789,247 @@ msgstr "" "Mittelklick auf verfügbare Interpreten um einen Filter auf sie zu setzen, " "Rechtsklick auf nicht-verfügbare Interpreten um im Netz nach ihnen zu suchen." +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "minimales Infofenster" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Minimale Grösse" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Verschiedenes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Veränderung" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Montag" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 msgid "Monitor" msgstr "Überwachen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "Monitor the pulseaudio volume" msgstr "Pulseaudio-Lautstärke überwachen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Stimmungen" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Mehr Infos" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Mehr Treffer" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Mosaik-Ansicht" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Verschieben" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Dateien verschieben nach :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Verschieben fehlgeschlagen" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Ordner verschieben nach" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Moving" msgstr "Verschieben" +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Verschiebe Datei" msgstr[1] "%d Dateien werden verschoben" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Musik" +#: gmusicbrowser.pl:7259 msgid "Music files" msgstr "Musikdateien" +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Ton Ein/ Aus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Name" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Name des Layouts" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Name, unter dem der Befehl im Menü erscheint" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Nie" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Neu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Neues benutzerdefiniertes Feld" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Neuer Filter" -msgid "New label" -msgstr "Neues Label" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Neue Liste" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Neuer Name" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Nächstes" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Nächstes Album" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Nächster Interpret" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Nächtes Lied" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Nächstes Lied in Wiedergabeliste" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Keine Verbindungen" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Kein Dateibrowser gefunden." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Kein Genre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Kein Label" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Kein Haltefilter" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Keine Liedtexte gefunden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Keine Stimmungen" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Keine Rezension gefunden" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Keine Rezension geschrieben." +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Keine Lieder" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Keine Lieder gefunden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Keine Stile" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Keine Themen" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Kein Webbrowser gefunden." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Nichts" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Normal" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Normaler Modus" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Normal mit Tasten" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Lautstärke anpassen (Dateien benötigen ReplayGain-Tags)" -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "Manche Benachrichtigungs-Dienste ändern die Bildgrösse" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -2214,45 +3037,59 @@ msgstr "" "Hinweis: inaktive Felder können in den Einstellungen im Reiter »Felder " "aktiviert werden" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Benachrichtigungs-Fenster" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Benachrichtigungs-Erweiterung" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "Im Benachrichtigungs-Fenster das aktuelle Lied anzeigen" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Jetzt läuft" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "JetztLäuft-Erweiterung" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Anzahl Tage seit Hinzufügen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Anzahl Tage seit letztem Abspielen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Anzahl Tage seit letztem Überspringen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Anzahl Tage seit Änderung" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Millisekundenanzahl" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Sekundenanzahl" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Anzahl Wiedergaben" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Anzahl Male übersprungen" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2260,6 +3097,7 @@ msgstr "" "EIN -> kleiner bedeutet wahrscheinlicher\n" "AUS -> grösser bedeutet wahrscheinlicher" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2267,6 +3105,7 @@ msgstr "" "AN, unwahrscheinlicher wenn Genre gesetzt\n" "AUS, wahrscheinlicher wenn Genre gesetzt" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2274,12 +3113,15 @@ msgstr "" "AN, unwahrscheinlicher wenn Label gesetzt\n" "AUS, wahrscheinlicher wenn Label gesetzt" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Alter Name" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Über anderen Fenstern, statt darunter." +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "" "One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " "replaced by the list of selected files" @@ -2287,92 +3129,126 @@ msgstr "" "Pro ausgewähltem Lied wird ein Befehl verwendet, es sei denn $files wird " "verwendet, welches durch die Liste der ausgewählten Dateien ersetzt wird" +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Einer dieser Befehl ist notwendig, um {type}-Dateien wiederzugeben: {cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Nur bei MP3-Dateien ohne ID3v1 Tag anwenden" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Ähnliche Interpreten nur aus lokaler Sammlung anzeigen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Browser öffnen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Browserfenster öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Kontextfenster öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Benutzerdefiniertes Fenster öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Equalizer öffnen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Wiedergabeliste öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Einstellungsfenster öffnen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Warteliste öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Wartelistenfenster öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Suchfenster öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Beinhaltenden Ordner anzeigen" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "Kontext- und Wartelistenfenster öffnen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Kontextseite öffnen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 msgid "Open equalizer..." msgstr "Equalizer öffnen..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Vorhandene Liste öffnen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Ordner öffnen" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Last.fm-Seite in Ihrem Browser öffnen" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Link im Browser öffnen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Seitenlayout öffnen" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Sonderlayouts als Arbeitsplatzwidgets öffnen" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Diese Seite im Internet-Browser öffnen" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Optionen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Einstellungen ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Optionen für Untergruppe" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2380,536 +3256,734 @@ msgstr "" "Oder das Feld $files kann verwendet werden, welches durch die Dateiliste " "ersetzt wird. Nur ein Befehl wird ausgeführt." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Ursprünglicher Interpret" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Ursprünglicher Dateiname" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Ursprüngliches Erscheinungsjahr" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Original von" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Weitere" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Überlagerungsansicht:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Besitzeridentifikation" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 msgid "Paste link" msgstr "Verweis einfügen" +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Pfad, Album, Disk, Liednummer, Datei" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Pfad, Datei" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Muster, um LRC-Dateien zu finden" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 msgid "Per-song values" msgstr "Lied-Werte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 msgid "Persistent values" msgstr "Bestehende Werte" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 msgid "Pick an existing one" msgstr "Vorhandenes auswählen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Bild" +#: layouts/main.layout:210 msgid "Picture Browser" msgstr "Bild-Browser" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Bildtyp" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Bildspeicher: %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Cover-Suche" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Cover-Such-Erweiterung" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Bildgröße : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 msgid "Picture type" msgstr "Bildtyp" +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Bild- und Musikdateien" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Bilddateien" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Anzeige wiedergeben" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Markierung wiedergeben" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Eine Liste von Dateien wiedergeben" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Alle Lieder dieses Albums wiedergeben" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Alle Lieder dieses Interpreten wiedergeben" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Wiedergabetaste" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Wiedergabeanzahl" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Wiedergabezähler" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Wiedergabefilter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "Chronik wiedergeben" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Aufgelistete Lieder abspielen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Abspielreihenfolge" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 msgid "Play, queue or track" msgstr "Abspielen, einreihen oder stöbern" +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Wiedergabe/ Pause" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 msgid "Playback ended unexpectedly." msgstr "Wiedergabe wurde unerwartet beendet." +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Wiedergabeanzahl:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Heute gespielt" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Player eingebunden auf:" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Ansicht des Playerfensters:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Wiedergabe" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Wiedergegebenes Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Wiedergegebener Interpret" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Wiedergabefilter" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Titel abspielen" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Wiedergabe- & Wartelistensymbol" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Wiedergabefehler : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 msgid "Playing/Queue Icon or Track" msgstr "Wiedergabe-/ Wartelistensymbol oder Liednummer" +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Wiedergabeliste 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Wiedergabeliste ist leer" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Werkzeugleiste der Wiedegabeliste" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Wiedergabeliste leer" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Wiedergabe-Dateien" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Wiedergabelistenfilter" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Wiedergabelistenfilter :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Wiedergabelisten" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Erweiterung nicht geladen" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Popularimeter" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Benutzerdefiniertes Fenster öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Symbolleisteninfo öffnen" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Benachrichtigungsfenster öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Wiedergabefilter-Menü öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Wiedergabelisten-Menü öffnen" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Wartelistenmenü öffnen" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Voreingestellt" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Bevorzugter Ort zum Laden und Speichern der Liedtexte:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Am Anfang" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Taste oder Tastenkombination drücken" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Zurück" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Vorheriges Lied" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Vorheriges Lied in Wiedergabeliste" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Preis bezahlt" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Private Daten" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "Proceed to next item." msgstr "Nächstes Element bearbeiten" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Produziert (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" msgstr "" -"Bietet zusätzliche Infos aus dem Netz durch Verwendung von MozEmbed oder " -"WebKit." +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Proxy-Host:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Rechte" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Herausgeber/ Studio-Firmenlogo" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Warteliste" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Warteliste (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Warteliste bearbeiten" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Album in Warteliste" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Interpreten in Warteliste" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Warteliste leer" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Warteliste in Seitenleiste" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Wartelistenmodus" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Wartelistenoptionen" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Schnellsuche" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Schnellsuche mit SongTree" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Beenden" +#: gmusicbrowser.pl:601 msgid "Quit after this song" msgstr "Nach diesem Lied beenden" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Beenden, wenn Warteliste leer" -msgid "Radio title" -msgstr "Radiotitel" - -msgid "Radio url" -msgstr "Radio-URL" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Zufällig" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Zufällige Wiedergabe" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Bearbeitung Zufallsmodus" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Bewertung (Bild)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Bewertung zwischen 0 und 100, oder leer für Standardbewertung." +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Bewertungsspanne:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 msgid "Raw filename with path" msgstr "Raw-Dateiname mit Pfad" +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Layouts neu laden" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Tags neu einlesen" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Tags neu lesen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Neu mischen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "In Datei-Tag lesen/ schreiben" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Kürzlich verwendete Filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Kürzlich gehörte Alben" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Kürzlich gehörte Interpreten" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Kürzlich gehörte Lieder" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "" "Neue Lieder enthalten übersprungene Lieder, die nicht abgespielt wurden." +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Kürzlich gespielt" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Kürzlich gespielte Lieder" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Aufnahmedatum" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Aufnahmedatum" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Bezugspunkt:" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Liste aktualisieren" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Regulärer Ausdruck:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "Keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Veröffentlichung" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Letzten Filter/ letzte Wiedergabeliste zwischen Sitzungen merken" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Abspielposition zwischen den Sitzungen merken" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Gespieltes Lied zwischen den Sitzungen merken" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Warteliste zwischen Sessions merken" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Mischer" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Ein Label vom aktuellen Lied entfernen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Alles entfernen" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Alle Lieder entfernen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Filter entfernen" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Von der Festplatte löschen" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Aus der Sammlung entfernen" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Aus der Liste entfernen" +#: gmusicbrowser.pl:7309 msgid "Remove from persistent values" msgstr "Aus der dauerhaften Liste entfernen" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Aus Wiedergabeliste entfernen" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Aus Warteliste entfernen" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Kopf-, Fusszeile und linke Spalte aus Wikipedia-Seiten entfernen" - -msgid "Remove label" -msgstr "Label entfernen" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Liste entfernen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 msgid "Remove picture" msgstr "Bild entfernen" +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Markierte Lieder entfernen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Dieses Feld entfernen" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Diese Regel entfernen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Diesen Reiter entfernen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Diesen »Tag« entfernen" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Dieses Widget entfernen" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" +#: gmusicbrowser.pl:7333 #, perl-brace-format msgid "Rename '{label}'" msgstr "'{label}' umbenennen" +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Datei umbenennen" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Dateien nach diesem Muster umbenennen:" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Ordner umbenennen" -msgid "Rename label" -msgstr "Label umbenennen" - +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Diesen Ordner umbenennen in:" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Dateien basierend auf diesen Feldern umbenennen/ verschieben:" +#: gmusicbrowser.pl:5602 msgid "Renaming failed" msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen" +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2920,166 +3994,228 @@ msgstr "" "nach {newname}\n" "fehlgeschlagen : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Dateien und Ordner reorganisieren " +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Bestehende Werte ersetzen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Ersetzen..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "ReplayGain-Optionen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Lautstärkeanpassung" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "ReplayGain-Analyse" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Neu einlesen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Sammlung neu einlesen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 msgid "Reset current value if no tag found in file" msgstr "Aktuellen Wert zurücksetzen, falls kein »Tag« in Datei gefunden wurde" +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Filter zurücksetzen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 msgid "Reset zoom" msgstr "Zoom zurücksetzen" +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "" "Album-relevante Informationen (Rezension, usw.) von allmusic.com abfragen" +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Rezension" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Zurückspulen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox 2. Wartelistenreihe" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Rechtsbündig" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Rechte Seite" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Rechtsklick, um Filter zu entfernen" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Rechtsklick, um zwischen Mischen & Zufall zu wechseln" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "CD auslesen" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Rip-Erweiterung" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Programm zum Auslesen:" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 msgid "Row number" msgstr "Zeilennummer" +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Befehl ausführen, während Liedwiedergabe" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Perl-Code ausführen" +#: gmusicbrowser.pl:1664 msgid "Run shell command" msgstr "Shell-Befehl ausführen" +#: gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Run shell command on selected songs" msgstr "Shell-Befehl auf ausgewählte Lieder anwenden" +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "System-Befehl aufrufen" +#: gmusicbrowser.pl:1666 msgid "Run system command on selected songs" msgstr "System-Befehl auf ausgewählte Lieder anwenden" +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Laufzeit" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Gleicher Titel" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Gleiches Album" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Gleicher Interpret" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Gleicher Titel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "Same type as labels" msgstr "Gleicher Typ wie Label" +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Gleiches Jahr" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Sample-Rate" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Speichern" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Tags/ Optionen speichern" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Albuminfo speichern in:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Interpretenbiographie speichern" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Aktuellen Filter speichern unter" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Aktuelle Liste speichern unter" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Liedtext speichern" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Jetzt speichern" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Bild speichern unter" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 msgid "Save preset" msgstr "Voreinstellung speichern" +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Rezension speichern" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " "loaded from allmusic or from file." @@ -3087,547 +4223,764 @@ msgstr "" "Ausgewählte Felder für alle Lieder des Albums speichern, sobald Daten von " "allmusic oder von einer Datei geladen werden." +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Tags/Einstellungen alle %d Minuten speichern" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Gespeicherte Listen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Gespeicherte Filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Gespeicherte Listen" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Sammlung einlesen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Als Album einlesen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Nach neuen Liedern durchsuchen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Abweichung pro Lied durchsuchen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Diese Datei durchsuchen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Anhand von Tag-definiertem Alben durchsuchen" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Durchsuchen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 msgid "Scroll to zoom" msgstr "Zoom folgen" +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Lied folgen" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Dem Lied folgen" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Mausrad zum Ändern, Rechtsklick zum Stummschalten" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Suche" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Suche: " +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Album suchen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Interpretensuche" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Kommentar suchen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Genre suchen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Label suchen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Titel suchen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Titel, Interpret und Album suchen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Titel, Interpret, Album, Kommentar, Label und Genre suchen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "Titel, Interpret, Album, Kommentar, Label, Genre und Dateiname suchen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Album durchsuchen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Alle Felder durchsuchen" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Interpret auf allmusic suchen" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Interpret auf Amazon suchen" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Liedtexte suchen und anzeigen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Suchfeld-Typ" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Interpret auf discogs suchen" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Interpret auf Youtube suchen" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Ein passendes Bild im Internet suchen" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Interpret suchen auf:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Nach aktuellem Album suchen" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Nach aktuellem Interpreten suchen" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Bei jedem Programmstart nach neuen Liedern suchen" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Interpret mit Google suchen" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Suche im Netz" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Suchoptionen" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Interpret auf Pitchfork suchen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Titel suchen" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Ansicht des Suchfensters:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Suche:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Suche nach einem Bild von:" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Suche" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Aktuelles Lied wählen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Felder auswählen" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Treffer wählen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Suchfelder wählen" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Ausgewählt: " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Ausgewählte Lieder" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Zu aktualisierende Lieder:" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Bilder wählen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Verkäufer" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Titel/ Interpret/ Album an Standardeingabe senden" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Aktuelles Lied bewerten" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Bild auswählen" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Set action when song ends" msgstr "Aktion festlegen, wenn Lied zu Ende gespielt ist" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 #, perl-brace-format msgid "Set as picture for '{name}'" msgstr "Als Bild für '{name}' festlegen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Als primären Filter festlegen" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "Set equalizer" msgstr "Equalizer konfigurieren" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Den Fokus auf ein Layoutwidget setzen" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Gruppierung setzen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Symbol auswählen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 msgid "Set picture" msgstr "Bild festlegen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 msgid "Set picture using this file" msgstr "Bild festlegen mit dieser Datei" +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Playerfenster-Layout festlegen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Untergruppe festlegen" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "{year} als Jahr für alle Lieder des Albums festlegen." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "Einstellungen auf dieser Seite werden erst nach einem Neustart wirksam" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Shell command" msgstr "Shell-Befehl" #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Umschalt" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Interpret auf Last.fm anzeigen" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Interpret auf Wikipedia anzeigen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Album anzeigen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Interpretenbild anzeigen" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Interpretenbiographie anzeigen" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Anstehende Veranstaltungen des Interpreten anzeigen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Tasten anzeigen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 msgid "Show edition submenu in song context menu" msgstr "Ausgabe-Untermenü in Lied-Kontextmenü anzeigen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 msgid "Show file list" msgstr "Dateiliste anzeigen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 msgid "Show file name extension" msgstr "Dateinamenserweiterung anzeigen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 msgid "Show folder list" msgstr "Ordnerliste anzeigen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Genre anzeigen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Infofenster anzeigen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Hauptfenster anzeigen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 msgid "Show more error details" msgstr "Mehr Fehlerdetails anzeigen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 msgid "Show pdf pages" msgstr "PDF-Seiten anzeigen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Wiedergabeliste anzeigen" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "ReplayGain-Untermenü anzeigen" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Ähnliche Interpreten anzeigen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Lieddetails anzeigen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Statuszeile anzeigen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Vorschläge anzeigen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Reiter anzeigen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 msgid "Show toolbar" msgstr "Toolbar anzeigen" +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Symbol in Symbolleiste anzeigen" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Symbolleisteninfo bei Liedwechsel zeigen" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Anzeigen/ Ausblenden" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Browser anzeigen/ ausblenden" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Cover anzeigen/ ausblenden" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Layoutwidget(s) anzeigen/ ausblenden" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Liedtextzeile anzeigen/ ausblenden" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "URL-Eintrag anzeigen/ ausblenden" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Statuszeile anzeigen/ ausblenden" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Mischen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 msgid "Shuffle list" msgstr "Gemischte Liste" +#: gmusicbrowser.pl:1674 msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" msgstr "Wiedergabeliste mischen oder neu mischen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Warteliste mischen" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Gemischte Alben" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Gemischte Alben, gemischte Lieder" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Befehl zum Herunterfahren:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Ähnlich" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Ähnliche Interpreten" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Einfache Listenansicht" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Einfacher Titel" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Größe" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip _All" msgstr "_Alles ignorieren" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Übersprungen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "Chronik überspringen" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip this and any further errors." msgstr "Diesen und weitere Fehler ignorieren." +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Zum nächsten Lied springen, falls ein Fehler auftritt" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Klein" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Kleines Albumbild" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Kleiner Player" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Kleinerer Browser" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 #, perl-format msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" msgstr "Einige Variablen wie %f (aktueller Lied-Dateiname) sind verfügbar" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Lied" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Liedeigenschaften" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Liedinformationen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Liedbewertung" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "SongTree Gruppierung editieren" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Liedeigenschaften" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "SongTree-Ansicht" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Sortiermodus-Bearbeitung" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Sortierordnung" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Source: {file}" msgstr "Quelle: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Interpretennamen trennen bei:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 msgid "Star images" msgstr "Bewertungs-Bilder" +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "ReplayGain-Analyse starten" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Minimiert starten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Statuszeile" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Stop" +#: gmusicbrowser.pl:599 msgid "Stop after this song" msgstr "Nach diesem Lied stoppen" +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Suche beenden" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "Albuminfo-Suche abbrechen" +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Suche beenden" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Bildauswahl beenden" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Stoppen, wenn Warteliste leer" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Stop-, Wiedergabe- und Weiter-Tasten" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Stop-, Wiedergabe- und Weiter-Tasten und Zeit" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Stop-, Wiedergabe- und Weiter-Tasten und Titel/ Künstler" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Wikipedia-Seiten beschneiden" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Stile" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Aktuelles Lied übermitteln OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Übermitteln OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Übermitteln fehlgeschlagen:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Gespielte Lieder an Last.FM übermitteln" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Zusammenfassung:" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "In Vollbildmodus wechseln" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 msgid "Synchronize equalizer presets" msgstr "Equalizer-Voreinstellungen synchronisieren" +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "Systemzeit weicht zu stark von aktueller Zeit ab" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 msgid "System command" msgstr "System-Befehl" +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Systembefehl:" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Tags" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Nutzungsbedingungen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Text" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3636,38 +4989,50 @@ msgstr "" "Interpreten sind, aber der ursprüngliche Interpret selbst kann weggelassen " "werden." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "Das Layout für dieses Arbeitsplatzwidget fehlt." +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Themen" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Diese Felder können verwendet werden:" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" msgstr "" "Diese Werte verbleiben immer in der Liste, auch wenn sie nicht benutzt werden" +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "Dieser Befehl wird benötigt um {type}-Dateien abzuspielen : {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Dieses Label ist für %d Lied gesetzt." -msgstr[1] "Dieses Label ist für %d Lieder gesetzt." - +#: plugins/mpris2.pm:43 msgid "" "This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." msgstr "" "Diese Erweiterung wird für gmusicbrowser benötigt, um im Unity-Soundmenu " "angezeigt zu werden" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Diese Erweiterung benötigt:" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3675,171 +5040,253 @@ msgstr "" "Diese Erweiterung bezieht Infos zum Interpreten (Biographie, anstehende " "Konzerte, ähnliche Interpreten) von Last.fm." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Lied wird als gespielt gewertet bei Wiedergabe von mindestens: %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Zeit:" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Anzeigedauer: %d Sekunden" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Zeitspanne für Ausblendungen in Sekunden" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Titel" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Titel & Symbol" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Titel & Fortschritt" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Titel - Interpret - Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Titel oder Dateiname" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Titel: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Titel: %t (Lied-Nr. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Titelleiste" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Titelleistenüberlagerungs-Erweiterung" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Umschaltung Album halten" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Umschaltung Interpret halten" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Umschaltung Lied halten" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Label des aktuellen Liedes umschalten" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Wechseln zwischen Zufall/ Gemischt und Sortierung" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten" +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus umschalten" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Vollbildansicht wechseln" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Gesamte Abspiel-Anzahl:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Lied" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Liedeigenschaften" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Lied Gain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Höchster Liedpegel" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Ansicht der Symbolleisteninfo:" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Ausschalten" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 msgid "Turn equalizer off" msgstr "Equalizer deaktivieren" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 msgid "Turn equalizer on" msgstr "Equalizer aktivieren" +#: gmusicbrowser.pl:603 msgid "Turn off computer after this song" msgstr "Rechner nach diesem Lied herunterfahren" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Schalte Computer aus, wenn Warteliste leer" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Eindeutige Dateikennung" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Unbekanntes Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Unbekanntes Feld ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Unbekannter Filter:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Unbekanntes Layout '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Album nicht halten" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Interpret nicht halten" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Unbenannter eigener Befehl" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Unbenannter Filter" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Tags aktualisieren" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Tags aktualisieren..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Oben links" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Oben rechts" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Equalizer verwenden" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3847,106 +5294,159 @@ msgstr "" "ID3v2.4 statt ID3v2.3 beim Anlegen von ID3v2 Tags verwenden, ID3v2.3 wird " "wahrscheinlich von anderen Programmen besser unterstützt" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "MozEmbed verwenden" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Lautstärkeanpassung benutzen" -msgid "Use WebKit" -msgstr "WebKit verwenden" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Einen Masterfilter verwenden" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Lautstärkeangleichung des Albums anstelle des Liedes verwenden" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Standardmässige reguläre Ausdrücke verwenden" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Gstreamer verwenden" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Latin1-Codierung wenn möglich in ID3v2 Tags verwenden" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" -"Tags von Last.fm's XML Veranstaltungsseiten verwenden, die mit % beginnen (z." -"B. %headliner), sowie Zeilenumbrüche '
' und beliebigen Text dazwischen. " -"Ein Beispiel: '%title findet statt am %startDate
in %city, " +"Tags von Last.fm's XML Veranstaltungsseiten verwenden, die mit % beginnen " +"(z.B. %headliner), sowie Zeilenumbrüche '
' und beliebigen Text " +"dazwischen. Ein Beispiel: '%title findet statt am %startDate
in %city, " "%country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Wiedergabe-Filter verwenden" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Dieses Bild als Cover für '{album}' benutzen" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Dieses Bild für '{artist}' benutzen" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "{command} verwenden, um {ext} Dateien abzuspielen" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Verwendet um \"Clipping\" zu vermeiden" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Verwendet für Interpretenfeld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "" "Verwendet um den gespeicherten Wert mit einem Benutzer oder einer Funktion " "zu verknüpfen" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Benutzeranmeldung fehlgeschlagen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Wert nicht in Dateitag geschrieben" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Wert in Dateitag geschrieben" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Verschiedene Interpreten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Version" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Anzeigen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Binärdaten anzeigen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Binärdaten anzeigen ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 msgid "View in new window" msgstr "In neuem Fenster anzeigen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 msgid "View pictures from this album's folder" msgstr "Bilder im Ordner dieses Albums anzeigen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Lautstärke : " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Lautstärke-Schritte :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Auf mehr warten, wenn Warteliste leer" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3954,35 +5454,45 @@ msgstr "" "WARNUNG: Dies sind erweiterte Einstellungen! Nicht ändern, es sei denn, Sie " "wissen, was Sie tun." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "Achtung: Der Ordner hat eine ungültige Codierung, bitte umbenennen!" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "WARNUNG: Alle Daten dieses Feldes gehen verloren" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Achtung: eine Bezeichnung wird benötigt!" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "" "WARNUNG : Existierende Daten in dieses Format umzuwandeln kann Verluste mit " "sich bringen" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Web-Kontext" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Erweiterung Web-Kontext" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Gewichteter Zufallsmodus" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Bei Hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3990,21 +5500,27 @@ msgstr "" "Wenn markiert werden auch komplett übersprungene Lieder zur »Kürzlich-" "gespielt-Liste« hinzugefügt." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Wenn Lied gespielt wird" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Komplette Sammlung" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Widgetname" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Wikipediasprache" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -4014,26 +5530,43 @@ msgstr "" "Änderungen werden stattdessen in der Sammlung gehalten.\n" "Warnung, die Änderungen gehen verloren, wenn der Tag neu eingelesen wird." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Standard verwenden, wenn nicht gefunden" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Will use system's default if blank" msgstr "Falls leer, wird die Systemvoreinstellung verwendet" #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Super" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Fenster" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Worte, die beginnen mit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Dateinamen schreiben nach ..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -4042,21 +5575,34 @@ msgstr "" "bisher nicht in den Tags gespeichert wurden, um sicher zu gehen, dass der " "aktuelle Wert hineingeschrieben wird." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Tags schreiben" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Jahr" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Jahr - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Jahr - Interpret" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Ja" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -4064,6 +5610,7 @@ msgstr "" "Prüfung für diese Dateien erzwingen, wenn die \"Umschalt\"-Taste beim " "Auswählen von \"Tags neu einlesen\" gedrückt wird" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 #, perl-brace-format msgid "" "You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" @@ -4077,6 +5624,7 @@ msgstr "" "'-' und einem Wort, gefolgt von einer Nummer von 0 bis 5 oder 10. \n" "Beispiel: stars-benutzerdefiniert0.png" +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -4086,592 +5634,794 @@ msgstr "" "fett kursiv unterstrichen\n" "Jedoch werden sie evtl. vom Benachrichtigungs Daemon ignoriert" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Basis-Ordner festlegen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 msgid "Zoom in" msgstr "Hineinzoomen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 msgid "Zoom out" msgstr "Hinauszoomen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 msgid "Zoom to fit" msgstr "Passend zoomen" +#: gmusicbrowser.pl:5291 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Spalte _einfügen" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Entferne diese Spalte" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Erneut versuchen" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "_Skip" msgstr "_Übergehen" +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Sortieren nach" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "ein heller farbiger Fisch" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 msgid "abort" msgstr "Abbrechen" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "Kopieren abbrechen" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "Verschieben abbrechen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "Hinzufügen" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "nach" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "nach %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "Albuminfo jetzt für" -#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "Album, auf" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "Alben ohne Kritiken" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "alphabetisch" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "AMixer Kontrolle :" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "angewendet bei Neustart" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "Filter anwenden" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "Argument {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "Interpret" -#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 msgctxt "Field_aliases" msgid "artist,by" msgstr "Interpret, von" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "Automatisch Detektion" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "Automatisch füllen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "Automatische Größe" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "Cover-Rückseite" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "Band" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "Band-/ Interpreten-Logo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "vor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "vor %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "zwischen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "zwischen %s und %s her" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "zwischen %s und %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "zwischen (absolute Daten)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "zwischen (relative Daten)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "groß" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "Bonusstücke" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "boolesch" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "Bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "defekt" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "von" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "nach Hinzufügt" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "nach letztem Abspielen" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "nach letztem Abspielen & Bootleg" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "nach letztem Abspielen & Abspielanzahl" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "nach Abspielanzahl" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "nach Bewertung" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "nach {artist} von {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "von {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "Bytes" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "Länge jetzt prüfen" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "Jetzt prüfen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "Cloud-Modus" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "Befehl:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "gewöhnliche Zahl" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "gewöhnliche Zeichenkette" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "Komponist" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "Dirigent" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "enthält" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "enthält %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "enthält %s (schreibungsabhängig)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "Zähler" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "Tag" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "Tagen" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "Standard" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "Standard-Dateiname" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "Standardordner" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "Markierte Filter löschen" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "Markierte Gruppierung löschen" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "Gewählten Zufallsmodus löschen" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "Gewählten Sortiermodus löschen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "Unterschiedliche Ordner" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "Disk {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "%s ausschließen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "%s ausschließen (schreibungsabhängig)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "ohne Bild" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "%s ausschließen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "Interpret %s ausschließen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "passt nicht zu regulärem Ausdruck %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "passt nicht zu regulärem Ausdruck %s (schreibungsabhängig)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "während Wiedergabe" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "während Aufnahme" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "E-Mail" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "leer" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "Gapless aktivieren (experimentell)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "Gesamte Sammlung" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "Fehler" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "z.B. :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "Beispiel (gewähltes Lied) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "Beispiel: " +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "Beispiel: " +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "Beispiel: %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "Beispiele:" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "Fallback-gain: %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "falsch" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "Favorit" +#: gmusicbrowser.pl:10231 msgid "file $current/$end" msgstr "Datei $current/$end" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "Datei-Tag" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 #, perl-brace-format msgid "file: {filename}" msgstr "Datei: {filename}" +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "Filter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "Markierungen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "fließend" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "Schriftgröße ist abhängig von" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "für Dateien ohne VBR Header" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "Front-Cover" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 msgid "fuzzy match" msgstr "ungefährer Treffer" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser spielt %t aus dem Album %l (%Y) von %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "Google-Bilder" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "Google-Bilder (hochauflösend)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "gruppieren nach" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "Zeit für 50%-ige Wahrscheinlichkeit:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "hat ein Bild" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "mindestens eine" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "gespielt" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "übersprungen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "keine" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "Stunden" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "riesig" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "Icecast-Server" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "ID3v1-Tag" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "Titel ignorieren" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "Illustration" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "importierte Liste" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "in %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "unten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "unterhalb %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "in den Top " +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "in den Top %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "enthält" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "enthält %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "enthält Interpret" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "enthält Interpret %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "ganzzahlig" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "Interview" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "ungültiges Muster" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "invertiert" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "ist" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "ist %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "ist 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "ist eine FLAC-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "ist eine verlustfrei komprimierte Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "ist eine mit Qualitätsverlusten komprimierte Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "ist eine MP3-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "ist eine Musepack-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "ist eine OGG-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "ist eine Wavepack-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "ist eine AAC-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "ist eine ALAC-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "ist eine APE-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "ist eine MP4/ M4A-Datei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "ist definiert" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "ist gleich" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "ist gleich %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "ist falsch" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "ist in" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "ist in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "ist Mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "ist nicht definiert" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "entspricht" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "entspricht %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "ist Stereo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "ist richtig" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "ist nicht %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "ist nicht gleich %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "ist nicht in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "ist nicht Mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "ist nicht Stereo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"iTunes unterstützt keine unsychronisierten Tags, relevant hauptsächlich bei " -"Tags mit Bildern" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "Last.FM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "Last.FM Erweiterung" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4687,79 +6437,108 @@ msgstr "" ">30 Mittel\n" ">10 Niedrig" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "Hauptinterpret" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "Leaflet-Seite" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "Filterfensterbereich links" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "Lieder-Länge" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "weniger als" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "vor weniger als %s" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "Texter" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "Liedtextdatei" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "passt zu regulärem Ausdruck" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "passt zu regulärem Ausdruck %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "passt zu regulärem Ausdruck %s (schreibungsabhängig)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "maximale Schriftgröße" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "Medium" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "mittel" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimal" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "minimale Schriftgröße" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "Minuten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "Monat" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "Monaten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "mehr als" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "vor mehr als %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "Mosaikmodus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "Film/Video Bildschirmaufnahme" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4767,196 +6546,257 @@ msgstr "" "Bei MP3-Dateien ohne VBR-Header muss die wirkliche Länge und Bitrate separat " "geprüft werden" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "mplayer Befehl :" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "Mplayer-Optionen :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 msgid "mpv options :" msgstr "MPV-Optionen:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "mehrzeilige Zeichenkette" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "Name des neuen Filters" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "Name der neuen Gruppierung" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "Name des neuen Zufallsmodus" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "Name des neuen Sortiermodus" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "nie" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "nie gespielt" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 #, perl-format msgid "no %s fuzzy match with %s" msgstr "kein %s ungefährer Treffer mit %s" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "Keine Treffer, versuche ein paar Suchbegriffe zu entfernen." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "ungeordnet" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "kein Bild" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "keine Bilder" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "keine Lieder müssen geprüft werden" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "kein Trennen" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "Alles verneinen" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "kein Name" -msgid "none" -msgstr "nichts" - +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 #, perl-format msgid "not after %s" msgstr "nicht nach %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 #, perl-format msgid "not before %s" msgstr "nicht vor %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "nicht zwischen %s und %s her" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "nicht zwischen %s und %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "Kein Bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "nicht definiert" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "nicht bei den unteren %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "nicht in den Top %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 #, perl-format msgid "not less than %s ago" msgstr "nicht vor weniger als %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 #, perl-format msgid "not more than %s ago" msgstr "nicht vor mehr als %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "nicht enthalten in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "nicht gesetzt auf %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "nicht die %s bei denen es am längsten her ist" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "nicht die %s bei denen es am kürzesten her ist" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "Anzahl Lieder" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "Liederanzahl im Filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "Zeige nur Einträge mit mindestens n Liedern" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "Funktioniert nur wenn Interpreteninfo sichtbar ist" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "Funktioniert nur mit manchen Liedtextquellen und wenn der Liedtextreiter " "aktiv ist" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "Kontextfenster öffnen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "Einstellungen" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "oder %d Sekunden" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "andere" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "anderes Dateisymbol" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "Ausgabe Gerät :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 #, perl-format msgid "page %d" msgstr "Seite %d" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 #, perl-brace-format msgid "page {number}" msgstr "Seite {number}" +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "Passwort :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "Perl-Code" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "Bildgröße" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "Ø Wiedergabeanzahl" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "gespielt>4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "Port :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "Vorverstärkung" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "Vorverstärkung : %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "" "pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " "by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" @@ -4964,281 +6804,380 @@ msgstr "" "Name der Voreinstellung oder 10 Nummern zwischen 12 und -12 (-24 für " "gstreamer) abgetrennt durch ':', oder 0 (für »aus«), oder 1 (für »ein«)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "enthalten in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "In Liste enthalten" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "Beenden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "Bewertung" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "Ø Bewertung" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "Aufnahmeort" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "XDG-Bildschirmschoner benötigt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "Filter aufheben {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "Format zurücksetzen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "Primären Filter aufheben" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "Sekundären Filter aufheben" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "Erneut versuchen" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "Erneut versuchen in {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "umgekehrte Reihenfolge" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "Speichern unter '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "Filter speichern unter" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "Gruppierung speichern unter" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "Zufallsmodus speichern unter" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "Sortiermodus speichern unter" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "gespeicherte Filter" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "gespeicherte Gruppierungen" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "gespeicherte Zufallsmodi" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "gespeicherte Sortiermodi" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "Jetzt suchen" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "setzen auf" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "setzen auf %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "Histogrammhintergrund anzeigen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "Bilder anzeigen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "»Alle«-Reihe anzeigen" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "Ähnliche Interpreten" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "Ansichtsoptionen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "Ø-Übersprungen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "klein" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "Sortieren nach" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "Statische Liste" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "Stop" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "unterstützt: " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "Textformat" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "Textmodus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "die %s bei denen es am längsten her ist" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "die %s bei denen es am kürzesten her ist" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "der Befehl {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "Der Standard ist utf16 für ID3v2.3 und utf8 für ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "die Datei {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "die bei denen es am längsten her ist" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "die bei denen es am kürzesten her ist" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "das {name} perl-Modul" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "dann {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "mal" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "Titel" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "Überschneidungsmodus umschalten" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "Invertiermodus umschalten" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "Werkzeuge" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "wahr" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "ausschalten" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "unbenannter Zufallsmodus" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "URL-codierte Dateiliste" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "URL-kodierte Liste von Dateien/ Ordnern" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "Verwenden :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "Albumnamen verwenden" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "Standard benutzen" -msgid "use gnome settings" -msgstr "Gnome Einstellungen verwenden" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "Lied-Ordner verwenden" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "Standard Unix Zeitvariablen verwenden" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "Benutzername :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "Ansicht verwenden:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "Warte auf mehr" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "Wochen" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "Gewicht :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when file changes" msgstr "wenn Datei sich ändert" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when folder changes" msgstr "wenn Ordner sich ändert" +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "Wikipedia, Liedtexte und angepasste Webseiten" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "Browser" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "Browser & Warteliste" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "Browser (SongTree)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "mit Listen" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "mit Bild" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "mit Wiedergabeliste" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "mit Warteliste" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "mit Suche" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "mit Suche und Listen" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "mit Suche und Listen 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -5246,24 +7185,31 @@ msgstr "" "ohne GStreamer : ein Stream pro Datei, immer nur eine Verbindung\n" "mit GStreamer : ein durchgehender Stream, mehrere Verbindungen gleichzeitig" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "X Offset :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "Y Offset :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "Jahr" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "Jahr (höchstes)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "Jahre" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "Alles bestätigen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -5272,45 +7218,139 @@ msgstr "" "{album}\n" "von {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} existiert bereits" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" msgstr "{hours} Stunden {min} Min {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{hours}h {min}m {sec}s" msgstr "{hours}h {min}m {sec}s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}h{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{min} min {sec} s" msgstr "{min} MIn {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{min}m {sec}s" msgstr "{min}m {sec}s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname}·Ausgabeeinstellungen" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} von {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} von {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|-getrennte Liste von Widgetnamen" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Radio hinzufügen" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Neues Label hinzufügen" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Neues Radio hinzufügen" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Radio hinzufügen" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Wirklich das '{label}' Label löschen?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bitrate" + +#~ msgid "Files with these extensions won't be added" +#~ msgstr "Dateien mit diesen Dateiendungen werden nicht hinzugefügt" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Gefunden aber funktioniert nicht" + +#~ msgid "Ignored file extensions :" +#~ msgstr "Ignorierte Dateiendungen" + +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "Neues Label" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "" +#~ "Bietet zusätzliche Infos aus dem Netz durch Verwendung von MozEmbed oder " +#~ "WebKit." + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Radiotitel" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Radio-URL" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Kopf-, Fusszeile und linke Spalte aus Wikipedia-Seiten entfernen" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Label entfernen" + +#~ msgid "Rename label" +#~ msgstr "Label umbenennen" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Wikipedia-Seiten beschneiden" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Dieses Label ist für %d Lied gesetzt." +#~ msgstr[1] "Dieses Label ist für %d Lieder gesetzt." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "MozEmbed verwenden" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "WebKit verwenden" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "iTunes unterstützt keine unsychronisierten Tags, relevant hauptsächlich " +#~ "bei Tags mit Bildern" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nichts" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "Gnome Einstellungen verwenden" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e6738836..19a699f2 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -5,39 +5,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/el/)\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 +msgid " Fields " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:87 +msgid " Review " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr "από {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S με %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 +#, perl-format +msgid "%d Album" +msgid_plural "%d Albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#, perl-format +msgid "%d Artist" +msgid_plural "%d Artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 +#, perl-format +msgid "%d album" +msgid_plural "%d albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 +#, perl-format +msgid "%d artist" +msgid_plural "%d artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 +#, perl-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "%d file in {folder}" +msgid_plural "%d files in {folder}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6187 +#, perl-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +#, perl-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 +#, perl-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format +msgid "%d song added" +msgid_plural "%d songs added" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 +#, perl-format +msgid "%d song in queue" +msgid_plural "%d songs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:274 +#, perl-format +msgid "%d song in the library" +msgid_plural "%d songs in the library" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +#, perl-format +msgid "%d song selected" +msgid_plural "%d songs selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' υπάρχει. Αντικατάσταση;" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 +msgid "(case insensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(κοινός αρχικός φάκελος : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(άλλο)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(δες http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -48,34 +218,45 @@ msgstr "" "- Πηγαίνετε σε άλλο τραγούδι όταν αφαιρείται το τρέχων τραγούδι από τη λίστα " "αναπαραγωγής " +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 πιθανότητα" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 σημαίνει 'δείξε τα όλα'" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 πιθανότητα σε {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 στήλες φίλτρων" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG εικονίδιο" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 προσθέμενα τελευταία " +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 παιγμένα τελευταία " +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 περισσότερο παιγμένα" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "<Άγνωστο>" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -86,22 +267,34 @@ msgstr "" "από %a\n" "από %l" +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "από %a\\nαπό %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Διακοπή" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Διακοπή ReplayGain ανάλυσης " +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Διακοπή πολλαπλών ετικετών" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Σχετικά" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -110,77 +303,139 @@ msgstr "" "Θα διαγράψετε τα {files}\n" "Είστε σίγουροι;" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Ο υπολογιστής θα κλείσει σε περίπου:" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Οι ενέργειες δεν υποστηρίζονται από τον παρών daemon ειδοποιήσεων " +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Προσθέστε" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 +msgid "Add Files ..." +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Add Music" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Προσθέστε ένα κουμπί για να αντιγράψετε ένα CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 +msgid "Add a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Προσθέστε ένα κουμπί για πλήρη οθόνη" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Προσθέστε ένα κουμπί για πλήρη οθόνη σε διατάξεις που μπορούν να δεχθούν " "επιπλέον κουμπιά" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Προσθέστε group" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Προσθέστε label στο τρέχων τραγούδι" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Προσθέστε μια λίστα αρχείων/φακέλων στην λίστα αναπαραγωγής" -msgid "Add a radio" -msgstr "Προσθέστε ράδιο" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Προσθέστε αρχεία ή φακέλους" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Προσθέστε αρχεία/φακέλους στην βιβλιοθήκη" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Προσθέστε φάκελο" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 +msgid "Add folder ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Προσθέστε πολλαπλή κατάσταση" -msgid "Add new label" -msgstr "Προσθέστε νέο label" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Προσθέστε νέο ράδιο" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Προσθέστε κανόνα :" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Προσθέστε συντόμευση πληκρολογίου" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Προσθέστε tab" +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Add to existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Προσθέστε στην λίστα" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 +msgid "Add to queue" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Προστέθηκε" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Προστέθηκε Σήμερα" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Προσθέση ράδιου" +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -188,254 +443,496 @@ msgstr "" "Προσθέτει μια καταχώρηση μενού στο καλλιτέχνης/άλμπουμ μενού, επιτρέποντας " "την αναζήτηση εικόνας/εξώφυλλου στο google και την αποθήκευσή του " +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Προσθέτει label στο τρέχων τραγούδι" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Προσθέτει καταχωρήσεις μενού στο μενού τραγουδιού" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Προχωρημένη επεξεργασία ετικέτας" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Άλμπουμ και καλλιτέχνης" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Άλμπουμ και καλλιτέχνης στην αριστερή μεριά" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνης" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνης ή καλλιτέχνης" +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Άλμπουμ κέρδος" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Λειτουργία άλμπουμ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Κορυφή άλμπουμ" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Εικόνα άλμπουμ" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Εικόνα άλμπουμ και πληροφορίες" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 +msgid "Album pictures" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:465 +msgid "Album playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή άλμπουμ" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Άλμπουμ με εικόνα" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Έτος άλμπουμ" +#: layouts/shimmer.layout:92 +#, perl-format +msgid "Album: %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 +#, perl-format +msgid "Album: %l (%Y)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 +msgid "Albuminfo" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:10 +msgid "Albuminfo plugin" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Όλα" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Όλα τα τραγούδια" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Όλα τα άλμπουμ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Όλα τα έιδη" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Όλα τα labels" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Όλες οι διαθέσεις " +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Όλα από :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Όλα τα τραγούδια" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 +msgid "All themes" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Άδεια για κανόνισμα σβησίματος και παύσης " +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Επιτρέπει τον έλεγχο του gmusicbrowser μέσω DBus χρησιμοποιώντας το MPRIS " "v1.0 standard" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Επιτρέπει τον έλεγχο του gmusicbrowser μέσω DBus χρησιμοποιώντας το MPRIS " "v2.0 standard" +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Ποσό ήχου που αλλάζει από τη ροδέλα ποντικιού" +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Οποιοδήποτε από:" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Προσθήκη" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Προσθήκη (μόνο αν δεν είναι ήδη παρών)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Εφαρμοφή" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το '{label}' label ;" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Καλλιτέχνης & άλμπουμ" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 +msgid "Artist (Year - Album)" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Βιογραφία καλλιτέχνη" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "Σύνδεσμος καλλιτέχνη" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Εικόνα καλλιτέχνη" +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Καλλιτέχνης, Άλμπουμ, Δίσκος, Κομμάτι" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Καλλιτέχνης, Ημερομηνία, Άλμπουμ, Δίσκος, Κομμάτι" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 +#, perl-format +msgid "Artist: %a" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Artistinfo" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Artistinfo plugin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες " +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Αύξουσα σειρά" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Ζήτηση επιβεβαίωσης μόνο αν το αρχείο υπάρχει" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Ιδιότητες ήχου" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση βασισμένη στα ονόματα αρχείων ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση μόνο στα κενά πεδία" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση μέχρι" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Αυτόματο φίλτρο" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση λίστας αναμονής" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση αριθμού κομματιών" +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση ευρημάτων" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Αυτόματη κύλιση" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Αυτόματη επιλογή Εικόνων " +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Αυτόματη αφαίρεση τρέχοντος τραγουδιού αν δεν βρεθεί" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Πρόσθετο αυτόματης συμπλήρωσης" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Μέσος όρος βαθμολογίας:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 +msgid "Bad session" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Φάκελος βάσης :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Βασικά πεδία" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Αρχίζει με" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Κάτω" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 +msgid "Biography" +msgstr "" +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Κυρίως:" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "Κυρίως κείμενο δεν υποστηρίζεται από το παρών daemon ειδοποιήσεων " +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Περιηγητής" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 +msgid "Browser views" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Διάταξη παραθύρου περιηγητή" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Περιηγητής με SongTree" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Κουμπιά, Κομμάτι & Εξώφυλλο" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Μπορεί να είναι σχετικό χρησιμοποιώντας + ή -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Δεν γίνεται να αλλάξει η ένταση σε μη gstreamer iceserver mode" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -443,5 +940,6235 @@ msgstr "" "Δεν γίνεται να αλλάξει η ένταση. Χρειάζεται amixer (βρίσκεται στα alsa-" "utils) για να αλλάξει η ένταση όταν χρησιμοποιείται αύτο το audio" +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create sink '{sink}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί το αρχείο ή άκυρο αρχείο" + +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format +msgid "Can't write in base folder '{folder}'." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 +msgid "Case-sensitive" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Change Display" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:60 +msgid "Change default text color" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:64 +msgid "Change default text font and size" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7195 +msgid "Check for updated/deleted songs on startup" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 +msgid "Check for updated/removed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7209 +msgid "Check real length of mp3" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "Checking length/bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1203 +msgid "Checking songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 +msgid "Choose Album From this Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 +msgid "Choose Artist/Album/Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5151 +msgid "Choose Picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 +msgid "Choose Random Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4987 +msgid "Choose directory to copy files to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4988 +msgid "Choose directory to move files to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5122 +msgid "Choose files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7264 +msgid "Choose folder to add" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:284 +msgid "Choose font for lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:42 +msgid "Choose font..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 +msgid "Choose page to open" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format +msgid "Choose picture for '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6020 +msgid "Choose playlist files to import" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1699 +msgid "Clear playlist filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 +msgid "Clear queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 +msgid "Clear selected fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:137 +msgid "Click to show fullsize image" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 +msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1637 +msgid "Close Window" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6916 +msgid "Close to tray" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Command to launch when the button is pressed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "" +"Command used when\n" +"'turn off computer when queue empty'\n" +"is selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 +msgid "Command when playing song changed :" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:48 +msgid "Command when stopped :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6837 +msgid "Connect through a proxy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "Connections from :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:697 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:382 +msgid "Copy link address" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 +msgid "Copy to mounted portable player" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 +msgid "Copy to portable player" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 +#, perl-format +msgid "Copying file" +msgid_plural "Copying %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:81 +msgid "Cover Size : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" +msgstr "" + +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "Current song must always be in the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 +msgid "Custom Text" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 +msgid "Custom URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Custom command :" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 +msgid "Custom formats" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6870 +msgid "Date format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 +msgid "Date of purchase" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 +msgid "Debut Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1659 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format +msgid "Default rating : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:200 +msgid "Default text color" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:201 +msgid "Default text font" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1649 +msgid "Delete Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 +msgid "Delete list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 +msgid "Descr." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:9 +msgid "Desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:10 +msgid "Desktop widgets plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 +msgid "Disc #" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Display (:1 or host:0 for example)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:720 +msgid "Display Songs" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:11 +msgid "" +"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:62 +msgid "Display stop/next actions" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:11 +msgid "Display synchronized lyrics of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format +msgid "Display tray tip for %d ms" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 +msgid "Do not add a title row" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "Do not write the tags" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:56 +msgid "Don't add the overlay to dialogs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format +msgid "Don't know how to play files of type {type}" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:67 +msgid "Don't notify if the main window is visible" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 +msgid "Don't submit current song" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1640 +msgid "Edit Current Song Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 +msgid "Edit Lyrics ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5786 +msgid "Edit Multiple Songs Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 +msgid "Edit Settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:36 +msgid "Edit filter..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 +msgid "Edit grouping ..." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 +msgid "Edit in the last.fm wiki" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 +msgid "Edit list" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 +msgid "Edit ordered modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 +msgid "Edit random modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 +msgid "Edit selected song properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 +msgid "Editing list : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1901 +msgid "Editing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 +msgid "Embedded lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 +msgid "Embedded picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 +msgid "Encapsulated object" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 +msgid "Encoder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6971 +msgid "Encoding used for id3v1 tags :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Enqueue Action" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:678 +msgid "Enqueue Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:676 +msgid "Enqueue Selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1651 +msgid "Enqueue Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1653 +msgid "Enqueue Songs from Current Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1652 +msgid "Enqueue Songs from Current Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1690 +msgid "Enqueue a list of files/folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 +msgid "Enqueue filter" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6581 +msgid "Error :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving lyrics in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +#, perl-brace-format +msgid "Error writing '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 +msgid "Error: invalid filename pattern" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 +msgid "Execute custom command on selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:10 +msgid "Export plugin" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 +msgid "Export song properties to a .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 +msgid "Export to .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +msgid "Extra gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 +msgid "Fade-out" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Fade-out then stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 +msgid "File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 +msgid "File properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 +msgid "File type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 +msgid "Filename extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 +msgid "Filename format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 +msgid "Filename without extension" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:231 +msgid "Filter : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "Filter edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:16 +msgid "Filter on playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:17 +msgid "Filter on playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:18 +msgid "Filter on playing Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 +msgid "Find :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:76 +msgid "Find a unique filename if file already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:691 +msgid "Find songs in same albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:690 +msgid "Find songs with same artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:689 +msgid "Find songs with the same names" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 +msgid "Folder format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5541 +msgid "Folder pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 +msgid "Folders to search for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 +msgid "Follow playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 +msgid "Follow selected song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:181 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 +msgid "Full screen layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:27 +msgid "Fullscreen simple" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 +msgid "GStreamer module not loaded." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +msgid "Gain for songs missing replaygain tags" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 +msgid "Genre - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 +msgid "Genre - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 +msgid "Genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 +msgid "Gnome mmkeys" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 +msgid "Gnome multimedia keys plugin" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 +msgid "Go to Playing Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 +msgid "Go to playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 +msgid "Group by :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 +msgid "Handshake OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 +msgid "Handshake failed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 +msgid "Hide toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 +msgid "Icon theme :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Ignore playback errors" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 +msgid "Import list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:25 +msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:31 +msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:5 +msgid "Insensitive, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 +msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 +msgid "Invert filter" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:33 +msgid "Invisible hot spot" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:9 +msgid "Karaoke" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:10 +msgid "Karaoke plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6365 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:101 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 +msgid "Label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 +msgid "Label/Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 +msgid "Lang" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 +msgid "Lang." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 +msgid "Last played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 +msgid "Last skipped" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:33 +msgid "Launch ripping program" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:35 +msgid "Layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6361 +msgid "Layouts" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:275 +msgid "Library : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:452 +msgid "" +"Library empty.\n" +"\n" +"Use the settings dialog to add music." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format +msgid "Library size : %d song" +msgid_plural "Library size : %d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 +msgid "List" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:422 +msgid "List empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 +msgid "List order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:250 +msgid "Listed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:124 +msgid "Listed songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Listeners: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:6 +msgid "Lists, Library & Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format +msgid "Loaded %d unsent song from previous session" +msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 +msgid "Loading failed." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:712 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Lock Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Lock Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 +msgid "Lock on Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 +msgid "Lock on Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 +msgid "Lock on song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 +#, perl-brace-format +msgid "Lock on {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "Locked on :\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:486 +msgid "Lookup at allmusic.com" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:715 +msgid "Lookup in AMG" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:707 +msgid "Lookup in google" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:32 +msgid "Lower left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:33 +msgid "Lower right" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:9 +msgid "Lullaby" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:10 +msgid "Lullaby plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:39 +msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file :" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 +msgid "Lyrics for " +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:10 +msgid "Lyrics plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 +msgid "Lyrics source" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:10 +msgid "MPRIS v1 support" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:10 +msgid "MPRIS v2 support" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 +msgid "Main" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 +msgid "Main artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " +"gnome." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:696 +msgid "Mass Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5477 +msgid "Mass Renaming" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 +msgid "Media type" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Menu entry name" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 +msgid "Minimal tip" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:204 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6362 +msgid "Misc." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 +msgid "Modification" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 +msgid "More results" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Mosaic View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:699 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5546 +msgid "Move Files to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "Move failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7065 +msgid "Move folder to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 +#, perl-format +msgid "Moving file" +msgid_plural "Moving %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Name of layout" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Name under which the command will appear in the menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 +msgid "New custom field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 +msgid "New filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 +msgid "New list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 +msgid "New name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1620 +msgid "Next Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1621 +msgid "Next Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 +msgid "Next Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1618 +msgid "Next Song In Playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "No connections" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3947 +msgid "No file browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 +msgid "No genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 +msgid "No label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "No locked filter" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 +msgid "No songs found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 +msgid "No web browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 +msgid "None" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:10 +msgid "Notify plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:11 +msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:16 +msgid "Now playing" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:17 +msgid "NowPlaying plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 +msgid "Number of days since added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 +msgid "Number of days since last played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 +msgid "Number of days since last skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "Number of days since modified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Number of milliseconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Number of seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 +msgid "Number of times played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "Number of times skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 +msgid "" +"ON -> smaller means more probable\n" +"OFF -> bigger means more probable" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9005 +msgid "" +"ON less probable if genre is set\n" +"OFF more probable if genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8998 +msgid "" +"ON less probable if label is set\n" +"OFF more probable if label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 +msgid "Old name" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:187 +msgid "On top of other windows instead of below" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "Only show similar artists from local library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 +msgid "Open Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 +msgid "Open Browser window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 +msgid "Open Context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 +msgid "Open Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6727 +msgid "Open Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 +msgid "Open Playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1639 +msgid "Open Preference window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 +msgid "Open Queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 +msgid "Open Queue window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1633 +msgid "Open Search window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:708 +msgid "Open containing folder" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 +msgid "Open context page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 +msgid "Open existing list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 +msgid "Open folder" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:299 +msgid "Open last.fm website in your browser" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:380 +msgid "Open link in Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 +msgid "Open page layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:11 +msgid "Open special layouts as desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:231 +msgid "Open this page in the web browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 +msgid "Options ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 +msgid "Options for subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 +msgid "Original Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 +msgid "Original Filename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 +msgid "Original release year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 +msgid "Originaly from" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:52 +msgid "Overlay layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 +msgid "Owner identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 +msgid "Path,Album,Disc,Track,File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1300 +msgid "Path,File" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:42 +msgid "Pattern to find .lrc files :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 +msgid "Picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 +msgid "Picture Type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format +msgid "Picture cache : %d MB" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:9 +msgid "Picture finder" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:10 +msgid "Picture finder plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +#, perl-format +msgid "Picture size : %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 +msgid "Pictures and music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5159 +msgid "Pictures files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:672 +msgid "Play Only Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:670 +msgid "Play Only Selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "Play a list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this artist" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:5 +msgid "Play button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 +msgid "Play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 +msgid "Play counter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 +msgid "Play filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 +msgid "Play listed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 +msgid "Play order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Playcount: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2367 +msgid "Played Today" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:85 +msgid "Player mounted on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6929 +msgid "Player window layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 +msgid "Playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 +msgid "Playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 +msgid "Playing Filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 +msgid "Playing Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format +msgid "Playing error : {error}" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 +msgid "Playlist 1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 +msgid "Playlist Empty" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:423 +msgid "Playlist empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6022 +msgid "Playlist files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 +msgid "Playlist filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 +msgid "Playlist filter :\n" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6592 +msgid "Plugin not loaded" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6364 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 +msgid "Popularimeter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1636 +msgid "Popup Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Popup Traytip" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 +msgid "Popup queue menu" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 +msgid "Press a key or a key combination" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 +msgid "Previous Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1619 +msgid "Previous Song In Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:156 +msgid "Previous page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 +msgid "Price paid" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 +msgid "Private Data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 +msgid "Produced (P)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6838 +msgid "Proxy host :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 +msgid "Publication right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "Publisher/Studio logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format +msgid "Queue (%n)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 +msgid "Queue album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 +msgid "Queue artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 +msgid "Queue empty" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 +msgid "Queue in Sidebar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Queue mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:709 +msgid "Queue options" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:12 +msgid "Quick Search" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:21 +msgid "Quick Search with SongTree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "Quit when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3374 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 +msgid "Random Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "Random mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 +msgid "Rating (picture)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:703 +msgid "Re-read tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1204 +msgid "Re-reading tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 +msgid "Re-shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 +msgid "Recent Filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:23 +msgid "Recent albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:24 +msgid "Recent artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:25 +msgid "Recent songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 +msgid "Recently played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 +msgid "Recently played songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 +msgid "Recording Dates" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:33 +msgid "Recording date" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:53 +msgid "Reference point :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 +msgid "Refresh list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 +msgid "Regular expression :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6831 +msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6832 +msgid "Remember playing position between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6833 +msgid "Remember playing song between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6834 +msgid "Remember queue between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1696 +msgid "Remove a label from the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 +msgid "Remove all songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 +msgid "Remove filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:658 +msgid "Remove from disk" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:657 +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 +msgid "Remove list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 +msgid "Remove selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 +msgid "Remove this field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8983 +msgid "Remove this rule" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 +msgid "Remove this tab" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 +msgid "Remove this tag" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:139 +msgid "Remove this widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 +msgid "Rename File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 +msgid "Rename file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5545 +msgid "Rename files using this pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 +msgid "Rename folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7039 +msgid "Rename this folder to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5543 +msgid "Rename/move files based on these fields :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Renaming {oldname}\n" +"to {newname}\n" +"failed : {error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7201 +msgid "Reorganize files and folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:662 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 +msgid "Replace..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 +msgid "ReplayGain options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 +msgid "Replaygain analysis" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Rescan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 +msgid "Reset filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to remove filters" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:10 +msgid "Rip plugin" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:53 +msgid "Ripping software :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 +msgid "Run a command when playing a song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "Run perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 +msgid "Run system command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 +msgid "Same Title" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:12 +msgid "Same album" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:19 +msgid "Same artist" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:5 +msgid "Same title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 +msgid "Same year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1646 +msgid "Save Tags/Options" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 +msgid "Save artist biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 +msgid "Save current filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 +msgid "Save current list as" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:157 +msgid "Save lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:37 +msgid "Save now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 +msgid "Save picture as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format +msgid "Save tags/settings every %d minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 +msgid "Saved" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 +msgid "Saved Lists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 +msgid "Saved filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 +msgid "Saved lists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 +msgid "Scan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 +msgid "Scan as an album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 +msgid "Scan for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 +msgid "Scan per-file track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 +msgid "Scan this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 +msgid "Scan using tag-defined album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 +msgid "Scroll with song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Scroll with the song" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 +msgid "Search : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 +msgid "Search Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 +msgid "Search Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 +msgid "Search Comment" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 +msgid "Search Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 +msgid "Search Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 +msgid "Search Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 +msgid "Search Title, Artist and Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:11 +msgid "Search and display lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 +msgid "Search box type" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 +msgid "Search for a picture on internet" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current album" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7194 +msgid "Search for new songs on startup" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 +msgid "Search on the web" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 +msgid "Search window layout :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 +msgid "Searching for a picture of : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1648 +msgid "Select current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 +msgid "Select fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 +msgid "Select search fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +msgid "Selected : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:127 +msgid "Selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 +msgid "Seller" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:50 +msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Set Current Song Rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 +msgid "Set Picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 +msgid "Set as primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Set focus on a layout widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 +msgid "Set grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 +msgid "Set icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Set player window layout" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 +msgid "Set subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 +msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:36 +msgid "Show Artist page on last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:37 +msgid "Show Artist page on wikipedia" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 +msgid "Show album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 +msgid "Show artist's upcoming events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 +msgid "Show buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 +msgid "Show genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 +msgid "Show info panel" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 +msgid "Show main window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 +msgid "Show playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6807 +msgid "Show replaygain submenu" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Show similar artists" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 +msgid "Show song details" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 +msgid "Show tabs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6917 +msgid "Show tray tip on song change" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 +msgid "Show/Hide Browser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Show/Hide Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "Show/Hide layout widget(s)" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:44 +msgid "Show/Hide lyrics line" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:156 +msgid "Show/hide URI entry" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:160 +msgid "Show/hide status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1307 +msgid "Shuffled albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1308 +msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "Shutdown command :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 +msgid "Similar Artists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Simple List View" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 +msgid "Skip count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Skip to next song if an error occurs" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:74 +msgid "Small album picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:34 +msgid "Small player" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:16 +msgid "Smaller browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 +msgid "Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 +msgid "Song Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 +msgid "Song rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "SongTree groupings edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:669 +msgid "Songs Properties" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Songtree View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "Sort mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 +msgid "Stop checking" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "Stop when queue empty" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:10 +msgid "Stop, Play and Next buttons" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:15 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:20 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 +msgid "Submit OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 +msgid "Submit failed : " +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 +msgid "Submit played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:58 +msgid "Summary :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 +msgid "Switch to fullscreen mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 +msgid "System clock is not close enough to the current time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 +msgid "System command :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6366 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 +msgid "Terms of use" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 +msgid "These fields can be used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2253 +msgid "This plugin requires :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Timespan of the fade-out in seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 +msgid "Title - Artist - Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format +msgid "Title: %t (Track No. %n)" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:9 +msgid "Titlebar" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:10 +msgid "Titlebar overlay plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1671 +msgid "Toggle Album Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1670 +msgid "Toggle Artist Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1672 +msgid "Toggle Song Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Toggle a label of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1673 +msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1686 +msgid "Toggle the fullscreen layout" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:594 +msgid "Total playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 +msgid "Track Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 +msgid "Track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 +msgid "Track peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6931 +msgid "Tray tip window layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2036 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "Turn off computer when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 +msgid "Unique file identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 +msgid "Unknown album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 +#, perl-brace-format +msgid "Unknown field ({field})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 +msgid "Unknown filter :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Unlock Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Unlock Artist" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:40 +msgid "Unnamed custom command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 +msgid "Unnamed filter" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6985 +msgid "Update tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6974 +msgid "Update tags..." +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:30 +msgid "Upper left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:31 +msgid "Upper right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6729 +msgid "Use Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "" +"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " +"probably better supported by other softwares" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Use ReplayGain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7218 +msgid "Use a master filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Use album normalization instead of track normalization" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "Use gstreamer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 +msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 +msgid "Use the playing filter" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:544 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:547 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture for artist '{artist}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Used for clipping prevention" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 +msgid "User authentification error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 +msgid "View Binary" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 +msgid "View binary data ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 +msgid "Volume : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Volume step :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 +msgid "" +"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 +msgid "Web context" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:11 +msgid "Web context plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 +msgid "Weighted Random" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:133 +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:408 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "" +"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " +"changes will be kept in the library instead.\n" +"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 +msgid "Writing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 +msgid "Year - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 +msgid "You must specify a base folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 +msgid "_Insert column" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 +msgid "_Remove this column" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5290 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 +msgid "_Sort by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "abort copy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "abort move" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 +msgid "add" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6782 +msgid "advanced options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 +msgid "alphabetical" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:388 +msgid "amixer control :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:40 +msgid "apply filter" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format +msgid "argument {n} :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "artist" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 +msgid "auto detect" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "autofill" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 +msgid "automatic size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "back cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band/artist logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 +msgid "big size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bonus tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "broken" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1295 +msgid "by added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1294 +msgid "by lastplay" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1297 +msgid "by lastplay & bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1296 +msgid "by lastplay & play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1293 +msgid "by play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1292 +msgid "by rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3976 +#, perl-brace-format +msgid "by {artist} from {album}" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 +msgid "check now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 +msgid "cloud mode" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:64 +msgid "command :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "composer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "conductor" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 +msgid "connection failed" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:415 +msgid "connection failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +#, perl-format +msgid "contains %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 +msgid "counter" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:27 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 +msgid "day" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "days" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 +msgid "default" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:82 +msgid "default filename" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:81 +msgid "default folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "delete selected filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "delete selected grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "delete selected random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "delete selected sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 +msgid "different folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 +#, perl-brace-format +msgid "disc {disc}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during performance" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during recording" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 +msgid "email" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 +msgid "empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 +msgid "error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9079 +msgid "ex :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9097 +#, perl-brace-format +msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "example : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 +#, perl-format +msgid "example : %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "examples :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "favorite" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 +msgid "filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 +msgid "font size depends on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "front cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 +msgid "google images" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:40 +msgid "google images (hi-res)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 +msgid "hours" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 +msgid "huge size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6671 +msgid "icecast server" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 +msgid "id3v1 tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "illustration" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "interview" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "invalid pattern" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8990 +msgid "inverse" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +msgid "is" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format +msgid "is %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 +msgid "is a flac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 +msgid "is a mp3 file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 +msgid "is a musepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 +msgid "is a wavepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 +msgid "is an ape file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 +msgid "is stereo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format +msgid "isn't %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 +msgid "isn't mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 +msgid "isn't stereo" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 +msgid "last.fm plugin" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lead artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "leaflet page" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:41 +msgid "left-side filter panes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 +msgid "length of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format +msgid "less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lyricist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "lyrics file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 +msgid "maximum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "media" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 +msgid "medium size" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:101 +msgid "minimal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 +msgid "minimum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1063 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 +msgid "month" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1067 +msgid "months" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 +msgid "mosaic mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "movie/video screen capture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "mplayer executable :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 +msgid "mplayer options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "name of the new filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "name of the new grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "name of the new random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "name of the new sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 +msgid "never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2363 +msgid "never played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 +msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3704 +msgid "no order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5153 +msgid "no picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 +msgid "no pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6535 +msgid "no plugins found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6852 +msgid "no splitting" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5270 +msgid "no to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8183 +msgid "noname" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 +msgid "not bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 +msgid "number of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 +msgid "number of songs in filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 +msgid "open context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 +msgid "options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other file icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6688 +msgid "output device :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 +msgid "password :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 +msgid "picture size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 +msgid "play count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2369 +msgid "played>4" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 +msgid "port :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 +msgid "pre-amp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 +msgid "rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 +msgid "rating average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "recording location" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "requires xdg-screensaver" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 +#, perl-brace-format +msgid "reset filter {nb}" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 +msgid "reset primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 +msgid "reset secondary filter" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 +msgid "retry" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 +#, perl-brace-format +msgid "retry in {seconds} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 +msgid "reverse order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8165 +#, perl-brace-format +msgid "save as '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "save filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "save grouping as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "save random mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "save sort mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "saved filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "saved groupings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "saved random modes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "saved sort modes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 +msgid "scan now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1062 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 +msgid "show pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 +msgid "show the 'All' row" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 +msgid "skin options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 +msgid "small size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 +msgid "sort by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 +msgid "static list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6776 +msgid "supports : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 +msgid "text format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 +msgid "text mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 +msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 +#, perl-brace-format +msgid "then {action}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "times" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 +msgid "toggle Intersection mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 +msgid "toggle Invert mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 +msgid "tools" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "turn off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 +msgid "unnamed random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 +msgid "url" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "url-encoded list of files/folders" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 +msgid "use :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:80 +msgid "use album name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 +msgid "use default" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 +msgid "use song folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "use standard strftime variables" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 +msgid "username :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 +msgid "using skin :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "wait for more" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1066 +msgid "weeks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9052 +msgid "weight :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 +msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:110 +msgid "with browser" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:138 +msgid "with browser & queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:134 +msgid "with browser (SongTree)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 +msgid "with playlist" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:52 +msgid "with queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:61 +msgid "with search" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "" +"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" +"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:54 +msgid "x offset :" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:55 +msgid "y offset :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 +msgid "year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 +msgid "year (highest)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1068 +msgid "years" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5269 +msgid "yes to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 +#, perl-brace-format +msgid "" +"{album}\n" +"by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7049 +#, perl-brace-format +msgid "{folder} already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h{min}m{sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m{sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6790 +#, perl-brace-format +msgid "{outputname} output settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:623 +#, perl-brace-format +msgid "{songs} by {artists}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "{song} by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Προσθέστε ράδιο" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Προσθέστε νέο label" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Προσθέστε νέο ράδιο" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Προσθέση ράδιου" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το '{label}' label ;" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bitrate" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f6d4f0b8..cecad63e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,170 +7,254 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/es/)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr " Campos " +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr " Reseña " +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " de {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S por %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d Álbumes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d artista" msgstr[1] "%d Artistas" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d Evento Próximo" msgstr[1] "%d Eventos Próximos" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbumes" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d artista" msgstr[1] "%d artistas" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d archivo" msgstr[1] "%d archivos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d archivo en {folder}" msgstr[1] "%d archivos en {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d carpeta" msgstr[1] "%d carpetas" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d canción" msgstr[1] "%d canciones" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d canción añadida" msgstr[1] "%d canciones añadidas" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d canción en cola" msgstr[1] "%d canciones en cola" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d canción en la librería" msgstr[1] "%d canciones en la librería" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d canción seleccionada" msgstr[1] "%d canciones selecionadas" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%S por %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' existe, ¿Sobreescribir ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "%d canción excluidas" msgstr[1] "%d canciones excluidas" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(distinguir entre mayúsculas/minúsculas)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(carpeta superior común : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(otro)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(ver http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(inestable)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 posibilidades" +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 en {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 paneles de filtrado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 ícono PNG" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "Ultimos 50 añadidos" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "Ultimos 50 reproducidos" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 más reproducidos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -181,26 +265,34 @@ msgstr "" "por %a\n" "de %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "por %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "por %a\\ndesde %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Interrumpir" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Cancelar análisis de ganancia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Interrumpir etiquetado masivo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Acerca de" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -209,96 +301,139 @@ msgstr "" "Está apunto de borrar {files}\n" "¿Está seguro?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Apagar el ordenador en :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 +msgid "Actions are not supported by current notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Agregar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Agregar archivos ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Agregar Música" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Añade botón para ripear CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Agregar filtro" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Añadir un botón de pantalla completa" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Añadir botón de pantalla completa a las plantillas que puedan aceptar " "botones extra" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Añadir un grupo" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Añadir etiqueta a la canción actual" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Añadir una lista de archivos/carpetas a la lista de reproducción" -msgid "Add a radio" -msgstr "Añadir radio" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Añadir archivos o carpetas" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Añadir archivos/carpetas a la biblioteca" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Añadir carpeta ..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Añadir condición múltiple" -msgid "Add new label" -msgstr "Añadir nueva etiqueta" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Añadir nueva radio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Añadir regla:" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Añadir atajo de teclado" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Añadir pestaña" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Agregar a los valores actuales" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Añadir a la lista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Agregar a la cola" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Agregar {value} a {field} para todas las pistas de este álbum." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Añadido" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Añadidos hoy" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Añadiendo radio" +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -306,131 +441,211 @@ msgstr "" "Añade una entrada en el menú contextual de artista/álbum que permite buscar " "las carátulas en google y guardarlas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Añadir etiquetas a la canción actual" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Añade entradas de menú al menú contextual de canción" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Búsqueda avanzada ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Edición avanzada de etiquetas" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Álbum" +#: layouts/songtree.layout:99 +msgid "Album and artist" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Álbum y artista a la izquierda" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Artista del álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Artista del álbum o artista" +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Ganancia de álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Modo álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Pico del álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Carátula del álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Carátula del álbum e información" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Carátulas" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "N° reproducciones de álbum:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Album aleatorio" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album con carátula" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Año del álbum" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Album: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Álbum: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 +msgid "Albuminfo" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Complemento Albuminfo" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Todos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Todas las canciones" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Todos los álbumes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Todos los artistas" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Todos los géneros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Todas las etiquetas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Todos los estados de ánimo" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Todos de:" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Todas las canciones" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Todos los estilos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 +msgid "All themes" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Permitir programar desvanecer y detener automáticamente" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Permite controlar gmusicbrowser por medio de DBus usando el estándar MPRIS " "v1.0" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Permite controlar gmusicbrowser por medio de DBus usando el estándar MPRIS " "v2.0" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Cambio de volumen de la rueda del ratón" +#: gmusicbrowser.pl:6743 msgid "" "Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " "tags, or incoherent album replaygain tags" @@ -438,159 +653,287 @@ msgstr "" "Analizar y agregar etiquetas de ReplayGain a todas las canciones que no las " "tienen, o tienen etiquetas incoherentes" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Cualquiera de:" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Colocar al final" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Añadir (sólo si no está ya presente)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la etiqueta \"{label}\"?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Artista" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Artista y álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 +msgid "Artist (Year - Album)" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:538 +msgid "Artist Biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "Página web del artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Imagen del artista" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Tamaño de la imagen del artista : %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Artista, Album, Disco, Pista" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Artista, Año, Album, Disco, Pista" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 +#, perl-format +msgid "Artist: %a" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Artistinfo" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Complemento Artistinfo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Artistas" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Orden ascendente" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Pedir confirmación únicamente si el archivo ya existe" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Audio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 +msgid "Audio properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Autocompletar basado en nombres de archivo ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Autocompletar únicamente campos vacíos" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Autocompletar hasta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Búsqueda instantánea" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Autocompletar cola" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "Llenar la cola con artistas similares (de last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Auto incrementar el número de pista" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Auto guardar campos con datos de Allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Guardar automáticamente las búsquedas satisfactorias" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Desplazamiento automático" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Autoseleccionar Imágenes" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Remover la canción actual automáticamente si esta no se encuentra" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardar" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Complemento autoguardar" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Disponible" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Nombre de usuario incorrecto" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Directorio principal :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 +msgid "Basic fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Comenzar con" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Abajo" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biografía" -msgid "Bitrate" -msgstr "Tasa de bits" +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "Body :" +msgstr "" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "" "El cuerpo de texto no es soportado por el demonio de notificaciones actual" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Navegador" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 +msgid "Browser views" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Diseño de la ventana del navegador:" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Navegador con árbol de canciones" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Botones" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Botones, Canción y Portada" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Puede ser relativo usando + ó -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "No se puede cambiar el volumen en el modo iceserver non-gstreamer" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -598,145 +941,252 @@ msgstr "" "No se puede cambiar el volumen. Necesita amixer (epaquetado en alsa-utils) " "para cambiar el volumen de audio cuando se utiliza este backend." +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "No se puede crear destino '{sink}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "No se puede leer archivo o archivo inválido" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "No se puede escribir en el directorio principal '{folder}'." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Capitalizar la palabra" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Capitalizar cada palabra" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "No distinguir entre mayúsculas/minúsculas" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Distinguir entre mayúsculas/minúsculas" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Distinguir entre mayúsculas/minúsculas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Categorías" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Centrado" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Centrado por" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Cambiar representación" +#: plugins/titlebar.pm:60 +msgid "Change default text color" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:64 +msgid "Change default text font and size" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Canales" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Revisar canciones actualizadas/borradas al inicio" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Revisar canciones actualizadas/borradas" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Comprobar la duración del mp3" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Comprobando longitud/tasa de bit" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Comprobando canciones" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Seleccionar álbum de éste artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Seleccionar Artista/Album/Canción" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Seleccionar imagen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Seleccionar álbum aleatoriamente:" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Seleccionar carpeta" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Seleccionar carpeta para copiar archivos" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Seleccionar carpeta para mover archivos" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Seleccionar archivos" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Seleccionar carpeta para añadir" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Seleccionar fuente para la letra" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Seleccionar fuente..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Seleccione un ícono para la etiqueta {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Seleccione la página para abrir" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Seleccionar imagen para '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Seleccione los archivos de listas de reproducción a importar" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Eliminar" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpiar lista de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Limpiar filtro de lista de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Limpiar cola de reproducción" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Eliminar celdas seleccionadas" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Clic para mostrar la imagen en tamaño completo" +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Cliente baneado, contante con el desarrollador de gmusicbrowser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Cerrar" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar ventana" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Cerrar a la bandeja" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Comando" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Comando a ejecutar cuando se pulse el botón" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -747,355 +1197,625 @@ msgstr "" "apagado automatico del ordenador\n" "al vaciar la cola" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Comando cuando la cambie la canción reproducida :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Comando cuando se detenga la reproducción :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Comentario" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Compilación" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Compositor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Director" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Conectar a través de un proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Conexión desde :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Contexto" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Control" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (con Paneles de Filtro)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (distintos controles)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Copia fallida" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Copiar enlace" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Enviar a reproductor mp3" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Copiar a reproductor portátil" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Copiando archivo" msgstr[1] "Copiando %d archivos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Tamaño de portada : " +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Crear etiquetas ID3v2 como etiquetas ID3v2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "La canción actual siempre debe estar en la lista de reproducción" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Texto personalizado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Comando personalizado :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Páginas de contexto personalizadas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Formatos personalizados" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Fecha" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Formato de fecha :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Fecha de compra" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Debut del álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Bajar el volumen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Pantalla completa predeterminado" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Puntuación por defecto : %d " +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Color de texto por defecto" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Tipo de letra por defecto :" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "" "Retardo antes de mostrar información al mover el ratón sobre el ícono de " "bandeja: %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Eliminar canciones seleccionadas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Eliminar lista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Orden ascendente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Descr." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Descripción" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Miniaplicaciones de escritorio" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Complemento de miniaplicaciones de escritorio" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "" "Deshabilitar protector de pantalla cuando se esté reproduciendo en pantalla " "completa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disco #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Nombre del disco" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Mostrar (:1 o host:0 por ejemplo)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Mostrar canciones" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Muestra una disposición especial en o alrededor de la barra de título de la " "ventana enfocada" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Mostrar las acciones detener/siguiente" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Muestra la letra sincronizada con la canción actual" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Mostrar información del ícono de bandeja durante %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "No añadir una fila para el título" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "No crear una etiqueta ID3v1 en archivos mp3" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "No desincronizar etiquetas id3v2" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "No escribir las etiquetas" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "No añadir superposición a los diálogos" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "No sé como reproducir archivos de tipo {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Sin notificaciones cuando la ventana principal esté visible" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "No presentar la canción actual" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Descargar" +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Arrastra y suelta canciones aquí para reemplazar la selección." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Editar" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Editar propiedades actuales de la canción" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Editar letras" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Editar letras ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Editar propiedades de varias canciones" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Editar opciones" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Editar campos de autorrellenado ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Editar filtro..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Edición agrupada ..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Editar en la wiki de last.fm" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Editar lista" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Modo nube" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Editar modos de ordenación ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Editar modos aleatorios ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Editar propiedades de la canción seleccionadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Diálogo de propiedades de canción editables" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Editando lista :" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Editando etiquetas" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Letras de canciones embebidas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Imagen embebida" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Objeto empaquetado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Codificado por" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Codificado con" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Codificador" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Codificación usada por las etiquetas id3v1 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Agregar a la lista" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Añadir a la cola" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Mostrar cola de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Añadir a la cola" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Canciones seleccionadas añadidas a la cola" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Añadir a la cola el álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Añadir a la cola canciones del artista" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Añadir la lista de archivos/carpetas en cola " +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Filtro en la cola de reproducción" +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Ingresa cadena de evento personalizado :" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Error :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Detalles del error" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1104,352 +1824,677 @@ msgstr "" "Error guardando letras en '{file}' :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Error escribiendo '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Error: modelo de nombre de archivo incorrecto" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Eventos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Ejemplo :" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Excluir artista 'semilla' de la cola" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Ejecutar comando personalizado en los archivos seleccionados:" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Exportar" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Exportar complemento" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Exportar propiedades de canción a archivo .csv" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Exportar a archivo .m3u" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Ganancia extra" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Extraer artista invitado del título :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Desvanecimiento" +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Desvanecer y luego detener" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Celdas" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Archivo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Información" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Tipo de archivo" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Extensión del archivo" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Formato del nombre de archivo:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Nombre de archivo sin extensión" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Archivos" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filtro:" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Edición del filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filtrar álbum actual" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filtrar artista actual" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filtrar canción actual" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filtrar en éste álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtrar en éste artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Buscar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Hallar nombre de archivo único si existe el archivo" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Buscar canciones del álbum" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Buscar canciones del mismo artista" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Buscar canciones con el mismo nombre" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Carpeta (alineado a la derecha)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Formato de carpeta :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Modelo de carpeta :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Carpetas donde buscar nuevas canciones" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Continuar con la canción en reproducción" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Continuar con la canción seleccionada" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de letra" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -msgid "Found but not working" -msgstr "Encontrado pero no funciona" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Viernes" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Pantalla completa" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Pantalla completa simple" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Módulo GStreamer no cargado." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Ganancia para las canciones que no tengan etiquetas de ganancia" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Pantalla completa Garage" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Género" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Género - Álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Género - Artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Género está activo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Géneros" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Panel de género" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Gnome mmkeys" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Teclas multimedia de Gnome" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Ir a la canción que está sonando" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Ir a la canción que está sonando" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Agrupar por :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Grupo" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Registro OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Registro fallido" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Límite duro" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Ayuda" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Ocultar barra de herramientas" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Tema de íconos :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Ignorar errores de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Importar lista" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Incluir estilos en géneros" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Subir volumen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Subir volumen" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Propiedades" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Título-Artista insensible (alineado a la izquierda)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Título-Artista insensible (alineado a la derecha)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Canción y Portada no interactiva" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Canciones Insertadas al inicio de la cola" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "" "Insertar una lista de archivos/carpetas en el comienzo de la lista de " "reproducción" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión inválida" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Invertir filtro" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Punto activo invisible" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "No es casi igual a %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Justificado" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "Kb" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Complemento Karaoke" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Tecla" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Atajos de teclado" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "La etiqueta está activada" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Sello/Publicación" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Idioma" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Idioma" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Ultima vez reproducido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Ultimos saltados" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Lanzar programa de ripeo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Diseño" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Diseño :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Diseño" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Alineado a la izquierda" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Panel izquierdo" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Clic o rueda del ratón para cambiar, clic derecho para silenciar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Duración" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Colección" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Colección:" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1459,160 +2504,229 @@ msgstr "" "\n" "Usa el diálogo de configuración para agregar música" +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Tamaño de la biblioteca: %d canción" msgstr[1] "Tamaño de la biblioteca: %d canciones" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Limitar artistas similares a un porcentaje de similaridad : " +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Artistas similares al primero : " +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Lista vacía" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Orden de lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Listadas:" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Canciones listadas" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Oyentes:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Listas" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Listas, Librería y Contexto" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Búsqueda literal" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Cargar letra incluso si el panel de letra está oculto" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Cargar/Guardar información del artista en :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "Cargada %d canción no enviada en la sesión anterior" msgstr[1] "Cargadas %d canciones no enviadas en la sesión anterior" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Carga fallida." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Permanecer fijo" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Permanecer en álbum" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Permanecer en este artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Permanecer en éste álbum" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Permanecer en artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Permanecer en canción" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Permanecer en {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Permanecer en :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Buscar en allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Buscar en allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Buscar en google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Abajo a la izquierda" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Abajo a la derecha" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Lullaby" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Lullaby plugin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Letra" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Letra (requiere el plugin Lyrics)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Alineación de la letra" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Archivo de letra :" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Formato del nombre de archivo de letra" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Letras para " +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Complemento de letras" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Fuente de letra" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MRPIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "Soporte para MPRIS v1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MRPIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Soporte para MPRIS v2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Principal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Artista principal" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Hacer que se parezca a" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1620,21 +2734,31 @@ msgstr "" "Hace que gmusicbrowser responda a las teclas multimedia Anterior/Siguiente/" "Reproducir/Detener de gnome." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Renombrado masivo" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Renombrando masivamente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Tipo de medios" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Nombre" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Clic medio para el siguiente álbum" +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -1642,204 +2766,308 @@ msgstr "" "Clic del centro sobre artistas locales para crear un fitro con ellos, clic " "derecho en artistas locales para buscarlos en la web." +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Minimalista" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Tamaño mínimo" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Otros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modificación" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Lunes" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Estados de ánimo" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "mostrar información" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Más resultados" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Vista de mosaico" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Mover" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Mover archivos a:" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Mover archivos ha fallado" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Mover archiva a" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Moviendo archivo" msgstr[1] "Moviendo %d archivos" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Música" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Silenciar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Nombre" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Nombre de plantilla" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Nombre con el cual el comando aparecerá en el menú" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "nunca" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Nuevo personalizado" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Filtro nuevo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Nueva lista" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Nuevo nombre" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Siguiente álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Siguiente artista" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Siguiente" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Próxima canción en la lista de reproducción" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Sin conexión" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Navegador de archivos no encontrado" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Sin género" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Sin etiqueta" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Ningún filtro de bloqueo" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "No se encontró la letra" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Sin estados de ánimo" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "No hay resultados" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "No hay reseña" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "No se ha escrito una reseña." +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "No hay canciones" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "No se encontraron canciones" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "No hay estilos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "No hay temas" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Navegador web no encontrado" +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Ninguno" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Normal" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Modo normal" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Normal con botones" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalizar volumen (los archivos deben tener etiquetas de ganancia)" -msgid "Not found" -msgstr "No se ha encontrado" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "" "Nótese que algunos demonios de notificación ajustan el tamaño de la imagen" +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Notificaciones" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Complemento de notificaciones" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "" "Muestra qué canción se está reproduciendo con el popup de notificación del " "sistema" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Reproduciendo" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Complemento de reproducción actual" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Número de días desde que se añadió" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Número de días desde su última reproducción" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Número de días desde su última cancelación" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Número de días desde que se modificó" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Número de milisegundos" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Número de segundos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Número de veces reproducida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Número de veces saltada" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -1847,6 +3075,7 @@ msgstr "" "ON -> más pequeño significa más probable\n" "OFF -> más grande significa más probable" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -1854,6 +3083,7 @@ msgstr "" "ON menos probable si el genero está activado\n" "OFF más probable si el genero está activado" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -1861,96 +3091,141 @@ msgstr "" "ON menos probable si la etiqueta está activada\n" "OFF más probable si la etiqueta está activada" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Nombre antiguo" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Sobre otras ventanas en lugar de por debajo" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Se necesita uno de éstos comandos para reproducir archivos de tipo {type} : " "{cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Sólo afecta a los archivos mp3 que ya no tienen una etiqueta ID3v1" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Sólo mostrar artistas similares de la biblioteca local" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Abrir navegador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Abrir navegador" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Abrir contexto" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Abrir ventana personalizada" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Abrir ecualizador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Abrir lista de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Abrir ventana de preferencias" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Abrir cola de canciones" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Abrir cola" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Abrir ventana de búsqueda" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Abrir carpeta contenedora" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "Abrir panel de contexto y cola" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Abrir página de contexto" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Abrir lista existente" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Abrir carpeta" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Abre el sitio web de last.fm en su navegador" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Abrir enlace en el navegador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Abrir plantilla" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Muestra miniaplicaciones de escritorio" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Abrir esta página en el navegador web" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Opciones" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Opciones ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Opciones para el subgrupo" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -1958,475 +3233,735 @@ msgstr "" "O puedes usar el campo $files el cual será reemplazado por la lista de " "archivos, y sólo un comando será ejecutado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Artista original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Nombre de archivo original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Año de publicación original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Originalmente de " +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Otro" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Salida" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Diseño de la superposición :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Identificador de propietario" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Directorio, Álbum, Disco, Pista, Archivo" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Directorio, Archivo" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Patrón a buscar en archivos .lrc:" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 msgid "Per-song values" msgstr "Valores por canción" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Imagen" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Tipo de imagen" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Caché de imágenes : %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Buscar imagen" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Buscar carátulas" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Tamaño de la imagen : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Archivos de imagenes y música" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Archivos de imagenes" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Reproducir" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Reproducir sólo lo mostrado" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Reproducir sólo la selección" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Reproducir una lista de archivos" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Reproducir todas las canciones de éste álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Reproducir todas las canciones de éste artista" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Botón de reproducción" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Número de reproducciones" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Contador de reproducciones" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Filtro de reproducción" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Reproducir la lista de canciones" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Orden de reproducción" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Reproducción" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Número de reproducciones: " +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Reproducidos hoy" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Reproductor montado en :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Diseño de la ventana del reproductor:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Reproduciendo álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Reproduciendo artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Reproduciendo filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Reproduciendo título" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Íconos de reproducción y en cola" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Error de reproducción: {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Lista 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Lista de reproducción vacía" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Barra de herramientas de lista de reproducción" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Lista de reproducción vacía" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Archivos de Lista de reproducción" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Filtros" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Lista de filtros:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Listas de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Complemento no cargado" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Popularímetro" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Ventana emergente personalizada" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Ventana emergente del ícono de sistema" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Mostrar ventana de notificación" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Mostrar menú de filtro de lista de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Mostrar menú de orden de lista de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Mostrar menú de cola de reproducción" +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Lugar preferido para cargar y guardar letra :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Pulse una tecla o combinación de teclas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Anterior" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Canción anterior" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Canción anterior en la lista de reproducción" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Precio pagado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Datos privados" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Producido (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Progreso" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Proporciona una vista de contexto utilizando MozEmbed o Webkit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Servidor proxy:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Derechos de publicación" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Editor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Sello discográfico" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Cola" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Cola (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Editar cola" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Añadir álbum a la cola" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Añadir artista a la cola" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Cola vacía" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Cola en la barra lateral" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Modo cola" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Opciones de cola" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Búsqueda rápida" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Búsqueda rápida con árbol de canciones" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Salir" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Salir cuando la cola se vacíe" -msgid "Radio title" -msgstr "Nombre de la radio" - -msgid "Radio url" -msgstr "Radio url" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Reproducción aleatoria" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Edición de modo aleatorio" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Puntuación (imagen)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Puntuación entre 0 y 100, o vacío por defecto" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Rango de puntuación:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Recargar diseños" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Releer información" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Releer información" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Volver a Mezclar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Leer/escribir en la etiqueta del archivo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Filtros recientes" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Álbumes recientes" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Artistas recientes" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Canciones recientes" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "" "Las canciones recientes incluyen a las canciones saltadas que no han sido " "reproducidas" +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Anteriores" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Canciones recientes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Fechas de grabación" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Fecha de grabación" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Punto de referencia :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Actualizar lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Expresión regular :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "Expresión regular no concuerda" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Fecha de publicación" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Recordar último filtro/lista de reproducción entre sesiones" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Recordar posición entre sesiones" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Recordar canción en reproducción entre sesiones" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Recordar cola de reproducción entre sesiones" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Eliminar una etiqueta de la canción actual" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Borrar todo" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Eliminar todas las canciones" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Eliminar filtro" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Eliminar del disco duro" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Eliminar de la colección" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Eliminar de la lista" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Eliminar de la lista de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Remover de la cola" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "" -"Eliminar cabecera, pie de página y panel lateral de las páginas de wikipedia" - -msgid "Remove label" -msgstr "Eliminar etiqueta" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Eliminar lista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Eliminar canciones seleccionadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Eliminar este campo" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Eliminar ésta regla" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Remover ésta pestaña" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Eliminar ésta etiqueta" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Eliminar este widget" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Renombrar archivo" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Renombrar archivos usando éste modelo :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Renombrar ésta carpeta a :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Eliminar/mover archivos basándose en estos campos :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2437,132 +3972,227 @@ msgstr "" "a {newname}\n" "falló : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Reorganizar archivos y carpetas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Reemplazar valores existentes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Reemplazar..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Opciones de ganancia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Análisis de ganancia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Actualizar la Colección" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Reiniciar filtro" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "Obtiene información relevante al álbum (reseña, etc.) de allmusic.com." +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Segunda columna de la cola de Rhythmbox" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Alineado a la derecha" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Lado derecho" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Clic derecho para quitar filtros" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Clic derecho para intercalar modo aleatorio" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Ripear" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Complemento de ripeo" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Programa de ripeo :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Ejecuta un comando cuando se reproduce una canción" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Ejecutar código perl" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Ejecutar comando de sistema" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Tiempo total" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Mismo título" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Mismo álbum" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Mismo principal" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Mismo título" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Mismo año" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Tasa de muestreo" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Guardar" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Guardar Etiquetas/Opciones" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Guardar información del álbum en:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Guardar la biografía del artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como" +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Guardar filtro actual como" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Guardar lista actual como" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar letras" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Guardar ahora" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Guardar imagen como" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Guardar reseña" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " "loaded from allmusic or from file." @@ -2570,486 +4200,814 @@ msgstr "" "Guardar los campos seleccionados para todas las pistas del mismo álbum cada " "vez que los datos del álbum sean cargados de allmusic o de archivo." +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Guardar etiquetas/configuraciones cada %d minutos" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Guardado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Listas guardados" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Filtros guardados" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Listas guardadas" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Explorar Colección" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Explorar álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Explorar en busca de nuevas canciones" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Explorar ganancia de archivo" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Explorar éste archivo" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Explorar usando etiquetas definidas para el álbum" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Escaneando" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Desplazar mientras suena la canción" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Desplazar con la canción" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Rueda del mouse para cambiar, clic derecho para silenciar" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Buscar" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Buscar:" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Buscar Álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Buscar Artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Buscar Comentario" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Buscar Género" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Buscar Etiqueta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Buscar Título" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Buscar Título, Artista y Álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Buscar Título, Artista, Álbum, Comentario, Etiqueta y Género" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "" "Buscar Título, Artista, Álbum, Comentario, Etiqueta, Género y Nombre de " "archivo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Buscar álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Buscar en todos los campos" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Buscar artista en allmusic" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Buscar artista en amazon.com" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Buscar y mostrar la letra de las canciónes (lyrics)" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Tipo de cuadro de búsqueda" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Buscar artista en discogs" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Buscar artista en youtube" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Buscar imagen en internet" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Buscar artista en:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Buscar álbum actual" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Buscar artista actual" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Buscar nuevas canciones al inicio" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Buscar Artista en Google" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Buscar en la web" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Opciones de búsqueda" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Buscar artista en pitchfork" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Buscar título" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Diseño de ventana de búsqueda:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Buscando imagen de : " +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Saltar" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Seleccionar canción actual" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Elegir campos" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Seleccionar coincidencias" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Elegir campos de búsqueda" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Seleccionado:" +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Canciones seleccionadas" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Canciones a actualizar :" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Seleccionando imágenes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Vendedor" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Enviar Título/Artista/Álbum con el formato estándar" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Asignar puntuación a la canción actual" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Asignar imagen" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Asignar como filtro primario" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Asignar foco a un control de las plantillas" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Asignar grupo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Asignar ícono" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Plantilla de la ventana del reproductor" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "establecer subgrupo" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Asignar {year} como el año de todas las pistas de éste álbum." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Configuración" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "" "La configuración de esta página sólo tendrá efecto después de reiniciar" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Mayús" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Mostrar" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Mostrar la página del artista en lasft.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Mostrar la página del artista en Wikipedia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Mostrar álbum" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Mostrar imagen del artista" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Mostrar la biografía del artista" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Mostrar los eventos próximos del artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Mostrar botones" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Mostrar género" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Mostrar panel de información" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Habilitar menú principal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Mostrar lista de reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Mostrar submenú de ganancia" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Mostrar artistas similares" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Mostrar detalles de la canción" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Mostrar barra de estado" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Mostrar sugerencias" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Mostrar pestañas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Habilitar ícono de sistema" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Mostrar mensaje al cambiar de canción" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/ocultar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Mostrar/ocultar navegador" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Mostrar/ocultar portada" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Mostrar/Ocultar control(s) en la plantilla" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Mostrar/Ocultar letras de canciones" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Mostrar/ocultar entrada URl" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Mostrar/ocultar barra de estado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Mezclar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Mezclar cola" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Álbumes aleatorios" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Álbumes aleatorios, pistas aleatorias" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Comando de apagado :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Similar" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Artistas Similares" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Vista de Lista Simple" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Título simple" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Tamaño" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Número de veces saltada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Saltar a la próxima canción si ocurre un error" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Carátula pequeña del álbum" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Reproductor pequeño" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Navegador más pequeño" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Canción" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Información" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Puntuación de la canción" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Edición de los grupos en el árbol de canciones" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Propiedades de las canciones" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Vista de Árbol de Canciones" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Edición del modo de ordenamiento" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Ordenar" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Separar nombres de artista con :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "Iniciar análisis de ganancia" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Iniciar en la bandeja del sistema" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Barra de estado" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Detener" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Parar la comprobación" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "Dejar de obtener la información de albuminfo" +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Para el escaneo" +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Parar cuando la cola se vacíe" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Botones Detener, Reproducir y Siguiente" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Botones Detener, Reproducir, Siguiente y Tiempo" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Botones Detener, Reproducir, Siguiente y Título/Artista" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Cortar páginas de wikipedia" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Now-Playing enviado OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Envío OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Envío fallido : " +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Envia las canciones reproducidas a Last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Resumen :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Cambiar a pantalla completa" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "El reloj del sistema no está lo suficientemente cerca a la hora real" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Comando :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Términos de uso" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Texto" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "El diseño de esta miniaplicación de escritorio no está disponible." +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Temas" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Se pueden usar los campos :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Este comando es necesario para reproducir archivos de tipo {type} : {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Ésta etiqueta está activada para %d canción" -msgstr[1] "Esta etiqueta está activada para %d canciones" +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Este plugin requiere :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3057,137 +5015,253 @@ msgstr "" "Este plugin obtiene información relevante del artista (biografía, eventos " "próximos, artistas similares) de last.fm." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Contar la canción como reproducida a partir de : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Tiempo de espera : %d segundos" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Tiempo del desvanecimiento en segundos" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Título" +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Título - Artista - Álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Título: %d (Pista Nro. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de título" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Complemento de superposición de la barra de título" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Alternar bloqueo del álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Alternar bloqueo del artista" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Alternar bloqueo de canción" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Alternar etiqueta de la canción actual" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Intercalar entre Al Azar y Ordenado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de pantalla completa" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Alternar pantalla completa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Total de reproducciones:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Pista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Información de la pista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Ganancia de la pista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Pista superior" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Bandeja de sistema" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Apagar el ordenador cuando la cola se vacíe" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Identificador de archivo único" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Álbum desconocido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Campo desconocido ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Filtro desconocido :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Disposición desconocida '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Desbloquear álbum" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Desbloquear artista" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Comando personalizado sin nombre" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Filtro sin nombre" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Actualizar etiquetas" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Actualizar etiquetas..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Arriba a la izquierda" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Arriba a la derecha" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Usar ecualizador" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3195,98 +5269,157 @@ msgstr "" "Usar ID3v2.4 en lugar de ID3v2.3 cuando se cree una etiqueta ID3v2ID3v2.3 " "puede estar mejor soportado en otros programas" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Usar MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Usar ganancia" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Usar Webkit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Usar un filtro primario" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Usa normalización por álbum en vez de por pista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Usar expresión regular por defecto" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Usa gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Usa codificación latin1 en las etiquetas id3v2 siempre que sea posible" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Usar etiquetas de las páginas XML de eventos de last.fm con un % al comienzo " "(ej: %headliner), saltos de línea subsiguientes '
' y cualquier texto que " "quiera tener al medio. Ej: '%title en %startDate
en %city, " "%country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Utilizar el filtro de reproducción" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Usar ésta imagen como carátula para el álbum '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Usar ésta imagen para el artista '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Utilizar {command} para reproducir archivos {ext}" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Usado para evitar el recortado" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Usado para el campo Artistas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "Usado para asociar el valor guardad con un usuario o una función" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Error de autentificación de usuario" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Valor no escrito en la etiqueta del archivo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Valor escrito en la etiqueta del archivo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Varios artistas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Versión" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Ver" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Ver binarios" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Ver datos binarios ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Volúmen:" +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Periodo de variación de volumen(volume step):" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Esperar más cuando la cola está vacía" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3294,37 +5427,47 @@ msgstr "" "Aviso : éstas son opciones avanzadas, no las cambie a no ser que sepa " "realmente lo que está haciendo." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Aviso : está usando una carpeta con una codificación no válida, debería " "renombrarlo." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Aviso: todos los datos actuales de este campo se perderán" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Aviso: se necesita un identificador" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "" "Aviso: riesgo de pérdida de datos al convertir los datos actuales a este " "formato" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Contexto web" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Complemento de contexto web" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Aleatorio condicionado" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Al ser agregado" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3332,21 +5475,27 @@ msgstr "" "Al cambiar de canciones, la canción anterior es agregada a la lista de " "recientes incluso si no se reprodujo." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Al reproducir" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Toda la biblioteca" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Localización de Wikipedia" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3357,23 +5506,43 @@ msgstr "" "Aviso: los cambios para una canción se perderán si se vuelve a leer la " "etiqueta." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Usará el predeterminado si no se encuentra" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Palabras que comienzan con" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Escribir nombre de archivo a ..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3382,21 +5551,34 @@ msgstr "" "campos a los que antes no habían sido escritos en etiquetas, para asegurar " "que el valor actual sea escrito." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Escribiendo etiquetas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Año" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Año - Álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Año - Artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Si" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3404,6 +5586,16 @@ msgstr "" "Puedes forzar una revisión de estos archivos presionando Mayús al " "seleccionar \"Releer información\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -3413,537 +5605,794 @@ msgstr "" "negrita cursiva, subrayado\n" "Nótese que el marcado podría ser ignorado por el demonio de notificación" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Debes especificar un directorio origen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Insertar columna" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Quitar esta columna" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Ordenar por" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "un pez brillante de colores" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "cancelar copia" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "cancelar mover" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "añadir" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "opciones avanzadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "después de" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "después de %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "álbumes sin reseña" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "alfabético" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "control amixer:" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "se aplica después de reiniciar" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "aplicar filtro" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argumento {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "artista" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "autodetectar" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "autocompletar" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "tamaño automático" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "cubierta trasera" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "banda" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "logotipo de banda/artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "antes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "antes de %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "entre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "entre hace %s y hace %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "entre %s y %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "entre (fechas absolutas)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "entre (fechas relativas)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "tamaño grande" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "bonus tracks" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "pirata" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "roto" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "por" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "por fecha de añadido" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "por última reproducción" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr " por última reproducción y edición pirata" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "por última reproducción y número de reproducciones" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "por número de reproducciones" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "por puntuación" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "por {artist} de {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "por {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "bytes" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "Comprobar duración ahora" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "Comprobar ahora" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "modo nube" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "comando:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "compositor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "director" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "falló la conexión" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "falló la conexión." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "contiene" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "contiene %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "contiene %s (distinguiendo mayúsculas)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "cuenta" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "personalizado" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "día" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "días" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "por defecto" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "nombre de archivo por defecto" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "carpeta por defecto" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "borrar filtro seleccionado" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "borrar grupo seleccionado" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "borrar modo aleatorio seleccionado" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "borrar modo de ordenación seleccionado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "diferentes carpetas" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "disco {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "no contiene %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "no contiene %s (diferenciando mayúsculas)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "no tiene imagen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "no contiene %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "no contiene %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "no cumple la expresión regular %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "no coincide con la expresión regular %s (diferenciando mayúsculas)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "durante la edición" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "durante la grabación" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "correo electrónico" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "vacío" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "habilitar reproducción sin espacios en blanco (experimental)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "toda la colección" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "error" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "ej : " +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "ejemplo (canción seleccionada) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "ejemplo :" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "ejemplo :" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "ejemplo : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "ejemplos :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "ganancia por defecto : %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr " falso " +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "favorito" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "etiqueta de archivo" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "filtros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "banderas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "flotante" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "tamaño de fuente depende de" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "para archivos sin cabecera VBR" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "carátula" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 msgid "fuzzy match" msgstr "coincidencia difusa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser está reproduciendo %t de %l (%Y) por %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "imágenes de google" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "imágenes de google (alta resolución)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "por grupo" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "vida media : " +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "tiene imagen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "tiene por lo menos uno" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "ha sido reproducida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "ha sido saltada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "está vacío" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr " horas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "tamaño gigante" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "servidor icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "etiqueta id3v1" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "ignorar título" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "ilustración" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "Lista importada" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "está en %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "como mínimo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "como mínimo %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "como máximo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "como máximo %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "incluye" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "incluye %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "incluye al artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "incluye artistas %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "entero" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "entrevista" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "Patrón inválido" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "inverso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "es" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "es %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "es 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "es un archivo flac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "es un archivo sin pérdida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "es un archivo con pérdida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "es un archivo mp3" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "es un archivo musepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "es un archivo vorbis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "archivo wavepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "archivo aac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "es un archivo alac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "es un archivo ape" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "es un archivo mp4/m4a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "está definido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "es igual a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "es igual a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "es falso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "está en" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "está en %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "es mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "no está definido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "es casi igual" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "es casi igual a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "es estéreo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "es verdadero" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "no es %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "no es igual a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "no está en %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "no es mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "no es estéreo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"itunes no soportaba etiquetas desincronizadas la última vez que lo comprobé, " -"afecta principalmente a las etiquetas sin imágenes" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "Last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "Complemento de Last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -3959,79 +6408,108 @@ msgstr "" ">30 intermedia\n" ">10 baja" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "artista principal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "folleto de página" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "panel de filtrado izquierdo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "duración de las canciones" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "hace menos de" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "hace menos de %s" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "letrista" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "archivo de letra" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "coincide con expresión regular" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "coincide con la expresión regular %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "coincide con la expresión regular %s (sensible a mayúsculas)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "tamaño de fuente máximo" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "media" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "tamaño medio" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "Mínimo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "tamaño de fuente mínimo" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minutos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "mes" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "meses" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "hace más de" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "hace más de %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "modo mosaico" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "captura de pantalla de película/video" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4039,392 +6517,637 @@ msgstr "" "los mp3s con una cabecera de tasa de bits variable requieren una revisión " "completa para obtener su verdadera longitud y tasa de bits" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "ejecutable de mplayer :" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "opciones mplayer:" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "nombre del nuevo filtro" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "nombre del nuevo grupo" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "nombre del nuevo modo aleatorio" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "nombre del nuevo patrón de orden" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "nunca" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "Nunca reproducidos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "" "búsqueda sin éxito, debería probar eliminando algunos términos de la búsqueda" +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "sin orden" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "sin imagen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "sin imagenes" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "complementos no encontrados" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "ninguna canción necesita ser verificada" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "no separar" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "no a todo" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "sin nombre" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "está entre hace %s y %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "no está entre %s y %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "sin edición pirata" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "no definido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "no está en %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "no es la %s menos reciente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "no es la %s más reciente" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "número de canciones" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "números de canciones en el filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "sólo mostrar entradas con al menos n canciones" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "sólo funciona cuando la pestaña artist-info está visible" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "solamente funciona con algunos orígenes de las letras y cuando la pestaña de " "letra está desplegada" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "abrir ventana de contexto" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "opciones" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "o %d segundo" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "otro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "otro ícono de archivo" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "dispositivo de salida:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "contraseña:" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "código perl" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "tamaño de la imagen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "cantidad promedio de reproducciones" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "Reproducido>4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "puerto :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "pre-amp" +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "está en %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "está en la lista" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "salir" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "puntuación" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "puntuación promedio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "grabando localización" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "requiere protector de pantalla xdg" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "reiniciar filtro {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "restablecer formato" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "Reiniciar filtro principal" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "reiniciar filtro secundario" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "reintentar" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "reintentar en {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "Orden inverso" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "guardar como '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "guardar filtro como" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "guardar grupo como" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "guardar modo aleatorio como" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "guardar patrón como" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "filtros guardados" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "grupos guardados" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "modos aleatorios guardados" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "patrones guardados" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "Escanear ahora" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "segundos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "asignado a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "asignado a %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "mostrar imagen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "mostrar la fila \"Todos\"" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "opciones de piel" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "cantidad promedio de omisiones" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "tamaño pequeño " +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "ordenar por" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "lista estática" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "detener" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "cadena" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "soporte : " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "formato de texto" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "Modo de texto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "la %s menos reciente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "la %s más reciente" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "el comando {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "por defecto es utf16 para ID3v2.3 y utf8 para ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "el archivo {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "la menos reciente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "la más reciente" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "el módulo perl {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "entonces {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "veces" +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "activar/desactivar modo coordinado (AND)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "Activar/desactivar modo inverso" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "herramientas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr " verdadero" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "apagar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "desconocido" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "modo aleatorio sin título" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "url-codificada lista de archivos" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "Lista de archivos/carpetas con url codificada" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "utilizar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "utilizar nombre del álbum" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "utilizar valor por defecto" -msgid "use gnome settings" -msgstr "utilizar la configuración de gnome" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "utilizar el directorio de la canción" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "usa variables stftime" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "nombre de usuario:" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "usando skin :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "esperar más" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "semanas" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "tamaño:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "wikipedia, letra y páginas web personalizadas" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "Con navegador" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "Con navegador y en cola" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "Con navegador (árbol de canciones)" +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "con imagen" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "Con lista de reproducción" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "Con cola de reproducción" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "Con búsqueda" +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -4432,24 +7155,31 @@ msgstr "" "sin gstreamer : un stream por archivo, una conexión a la vez\n" "con gstreamer : un stream continuo, con posibilidad de múltiples conexiones" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "Desplazamiento y :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "Desplazamiento x :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "año" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "año (más alto)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "años" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "sí a todo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -4458,29 +7188,124 @@ msgstr "" "{album}\n" "por {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} ya existe" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}h{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} configuración de salida" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} por {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} por {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "lista separada por |" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Añadir radio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Añadir nueva etiqueta" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Añadir nueva radio" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Añadiendo radio" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la etiqueta \"{label}\"?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Tasa de bits" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Encontrado pero no funciona" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "No se ha encontrado" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Proporciona una vista de contexto utilizando MozEmbed o Webkit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Nombre de la radio" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Radio url" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "" +#~ "Eliminar cabecera, pie de página y panel lateral de las páginas de " +#~ "wikipedia" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Eliminar etiqueta" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Cortar páginas de wikipedia" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Ésta etiqueta está activada para %d canción" +#~ msgstr[1] "Esta etiqueta está activada para %d canciones" + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Usar MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Usar Webkit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "itunes no soportaba etiquetas desincronizadas la última vez que lo " +#~ "comprobé, afecta principalmente a las etiquetas sin imágenes" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "utilizar la configuración de gnome" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index e0934be9..c03d59be 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,641 +6,7144 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: Rivo Zängov \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/et/)\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Väljad" +#: plugins/albuminfo.pm:87 +msgid " Review " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 +#, perl-brace-format +msgid " of {length}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 +#, perl-format +msgid "%S by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 +#, perl-format +msgid "%d Album" +msgid_plural "%d Albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#, perl-format +msgid "%d Artist" +msgid_plural "%d Artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d albumit" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d esitaja" msgstr[1] "%d esitajat" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d fail" msgstr[1] "%d faili" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "%d file in {folder}" +msgid_plural "%d files in {folder}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d kaust" msgstr[1] "%d kausta" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekundit" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d laul" msgstr[1] "%d laulu" +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format +msgid "%d song added" +msgid_plural "%d songs added" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 +#, perl-format +msgid "%d song in queue" +msgid_plural "%d songs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:274 +#, perl-format +msgid "%d song in the library" +msgid_plural "%d songs in the library" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +#, perl-format +msgid "%d song selected" +msgid_plural "%d songs selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 +#, perl-brace-format +msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 +msgid "(case insensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format +msgid "(common parent folder : {common})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 +msgid "(other)" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 +msgid "(see http://www.last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 +msgid "0 chance" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 +#, perl-brace-format +msgid "1 chance in {probability}" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:34 +msgid "3 Filter panes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "32x32 PNG file icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 viimati lisatud" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 viimati esitatud" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 enim esitatud" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 +#, perl-format +msgid "" +"%t\n" +"by %a\n" +"from %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 +#, perl-format +msgid "by %a\\nfrom %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 +msgid "Abort ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 +msgid "Abort mass-tagging" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Programmist" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 +#, perl-brace-format +msgid "" +"About to delete {files}\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +msgid "About to turn off the computer in :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "Toiming" +#: plugins/notify.pm:64 +msgid "Actions are not supported by current notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Lisa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Lisa failid ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Lisa muusika" +#: plugins/rip.pm:11 +msgid "Add a button to rip a CD" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Lisa filter" +#: gmusicbrowser.pl:6943 +msgid "Add a fullscreen button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 +msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Lisa grupp" -msgid "Add a radio" -msgstr "Lisa raadio" +#: gmusicbrowser.pl:1695 +msgid "Add a label to the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 +msgid "Add a list of files/folders to the playlist" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Lisa failid või kaustad" +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "Add files/folders to library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Lisa kaust" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Lisa kaust ..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Lisa mitu tingimust" -msgid "Add new label" -msgstr "Lisa uus silt" - -msgid "Add new radio" -msgstr "Lisa uus raadio" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "Lisa pilt" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Lisa reegel : " +#: gmusicbrowser.pl:6483 +msgid "Add shorcut key" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Lisa vahekaart" +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Add to existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Lisa nimekirja" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Lisa järjekorda" +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Lisatud" +#: gmusicbrowser.pl:2368 +msgid "Added Today" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:11 +msgid "" +"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " +"picture/cover in google and save it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 +msgid "Adds labels to the current song" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:11 +msgid "Adds menu entries to song contextual menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 +msgid "Advanced Search ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 +msgid "Advanced Tag Editing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Album ja esitaja" +#: layouts/songtree.layout:28 +msgid "Album and artist on the left side" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Albumi esitaja" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Albumi esitaja või esitaja" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Albumi kaanepilt" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 +msgid "Album gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Albumi režiim" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 +msgid "Album peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Albumi pilt" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 +msgid "Album picture & info" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Albumi pildid" +#: plugins/artistinfo.pm:465 +msgid "Album playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 +msgid "Album shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1287 +msgid "Album with picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Albumi aasta(d)" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Album: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Album: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Albumi info" +#: plugins/albuminfo.pm:10 +msgid "Albuminfo plugin" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Albumid" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Kõik" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Kõik laulud" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Kõik albumid" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Kõik esitajad" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Kõik žanrid" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Kõik sildid" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Kõik tujud" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Kõik :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Kõik lood" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Kõik stiilid" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Kõik teemad" +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 +msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" +msgstr "" + #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "Any of :" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 +msgid "Append" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 +msgid "Append (only if not already present)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 +msgid "Append to playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 +msgid "Application" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6523 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Esitaja" +#: gmusicbrowser.pl:1286 +msgid "Artist & album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Esitaja (Aasta - Album)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 +msgid "Artist Biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "Esitaja URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 +msgid "Artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1304 +msgid "Artist,Album,Disc,Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1305 +msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Esitaja: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 +msgid "Artistinfo" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:10 +msgid "Artistinfo plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Esitajad" +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Ascending order" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:75 +msgid "Ask confirmation only if file already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Audio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 +msgid "Audio properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Autor" -msgid "Average rating:" -msgstr "Keskmine hinnang:" +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" -msgid "BPM" -msgstr "BPM" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 +msgid "Auto fill based on filenames ..." +msgstr "" -msgid "Basic fields" -msgstr "Põhiväljad" +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 +msgid "Auto fill only blank fields" +msgstr "" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitikiirus" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 +msgid "Auto fill up to" +msgstr "" -msgid "Channels" -msgstr "Kanalid" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 +msgid "Auto filter" +msgstr "" -msgid "Choose Picture" -msgstr "Vali pilt" +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "Auto-fill queue" +msgstr "" -msgid "Choose Random Album" -msgstr "Vali juhuslik album" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" -msgid "Choose a folder" -msgstr "Vali kaust" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Auto-increment track numbers" +msgstr "" -msgid "Choose font..." -msgstr "Vali font..." +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" -msgid "Close" -msgstr "Sulge" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 +msgid "Auto-save positive finds" +msgstr "" -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Auto-scroll" +msgstr "" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaarid" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" -msgid "Compilation" -msgstr "Kogumik" +#: gmusicbrowser.pl:7207 +msgid "Automatically remove current song if not found" +msgstr "" -msgid "Composer" -msgstr "Helilooja" +#: plugins/autosave.pm:9 +msgid "Autosave" +msgstr "" -msgid "Conductor" -msgstr "Dirigent" +#: plugins/autosave.pm:10 +msgid "Autosave plugin" +msgstr "" -msgid "Copying" -msgstr "Kopeerimine" +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Available" +msgstr "" -msgid "Copyright" -msgstr "Autoriõigus" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "Keskmine hinnang:" -#. Ctrl key -msgctxt "Keyboard" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 +msgid "Bad session" +msgstr "" -msgid "Date format :" -msgstr "Kuupäeva vorming :" +#: gmusicbrowser.pl:5540 +msgid "Base Folder :" +msgstr "" -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 +msgid "Basic fields" +msgstr "Põhiväljad" -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" -msgid "Delete file" -msgstr "Kustuta fail" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 +msgid "Biography" +msgstr "" -msgid "Encoder" -msgstr "Kodeerija" +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "Body :" +msgstr "" -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekvalaiser" +#: plugins/notify.pm:66 +msgid "Body text is not supported by current notification daemon" +msgstr "" -msgid "Error :" -msgstr "Viga :" +#: layouts/browser.layout:3 +msgid "Browser" +msgstr "" -msgid "Error details" -msgstr "Vea üksikasjad" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 +msgid "Browser views" +msgstr "" -msgid "Events" -msgstr "Sündmused" +#: gmusicbrowser.pl:6930 +msgid "Browser window layout :" +msgstr "" -msgid "Field type" -msgstr "Välja tüüp" +#: layouts/browser.layout:30 +msgid "Browser with SongTree" +msgstr "" -msgid "Fields" -msgstr "Väljad" +#: layouts/desktop.layout:27 +msgid "Buttons" +msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Fail" +#: layouts/desktop.layout:16 +msgid "Buttons, Song & Cover" +msgstr "" -msgid "File type" -msgstr "Faili tüüp" +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" -#, perl-brace-format -msgid "File: {file}" -msgstr "Fail: {file}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Failid" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" -msgid "Filesystem" -msgstr "Failisüsteem" +#: gmusicbrowser_server.pm:72 +msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" +msgstr "" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 +msgid "" +"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " +"volume when using this audio backend." +msgstr "" -msgid "Filter : " -msgstr "Filter : " +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" -msgid "Folder" -msgstr "Kaust" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create sink '{sink}'" +msgstr "" -msgid "Folder format :" -msgstr "Kausta vorming :" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" -msgid "Folder pattern :" -msgstr "Kausta muster :" +#: gmusicbrowser.pl:5858 +msgid "Can't read file or invalid file" +msgstr "" -msgid "Font size" -msgstr "Fondi suurus" +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format +msgid "Can't write in base folder '{folder}'." +msgstr "" -msgid "Forward" -msgstr "Edasi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" -msgid "Friday" -msgstr "Reede" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 +msgid "Capitalize" +msgstr "" -msgid "Full screen" -msgstr "Täisekraan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" -msgid "Full screen layout :" -msgstr "Täisekraani paigutus :" +#: gmusicbrowser.pl:8673 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" -msgid "Genre" -msgstr "Žanr" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" -msgid "Genre - Album" -msgstr "Žanr - Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 +msgid "Case-sensitive" +msgstr "" -msgid "Genre - Artist" -msgstr "Žanr - Esitaja" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "" -msgid "Genres" -msgstr "Žanrid" +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" -msgid "Help" -msgstr "Abi" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" -msgid "Hide" -msgstr "Peida" +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Change Display" +msgstr "" -msgid "Hide toolbar" -msgstr "Peida tööriistariba" +#: plugins/titlebar.pm:60 +msgid "Change default text color" +msgstr "" -msgid "Icon theme :" -msgstr "Ikooniteema :" +#: plugins/titlebar.pm:64 +msgid "Change default text font and size" +msgstr "" -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" -msgid "Karaoke" -msgstr "Karaoke" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" -msgid "Keywords" -msgstr "Võtmesõnad" +#: gmusicbrowser.pl:7195 +msgid "Check for updated/deleted songs on startup" +msgstr "" -msgid "Label" -msgstr "Silt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 +msgid "Check for updated/removed songs" +msgstr "" -msgid "Label is set" -msgstr "Silt on määratud" +#: gmusicbrowser.pl:7209 +msgid "Check real length of mp3" +msgstr "" -msgid "Lang" -msgstr "Keel" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" -msgid "Lang." -msgstr "Keel" +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "Checking length/bitrate" +msgstr "" -msgid "Languages" -msgstr "Keeled" +#: gmusicbrowser.pl:1203 +msgid "Checking songs" +msgstr "" -msgid "Last played" -msgstr "Viimati esitatud" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 +msgid "Choose Album From this Artist" +msgstr "" -msgid "Layout" -msgstr "Paigutus" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 +msgid "Choose Artist/Album/Song" +msgstr "" -msgid "Layout :" -msgstr "Paigutus :" +#: gmusicbrowser.pl:5151 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Vali pilt" -msgid "Layouts" -msgstr "Paigutused" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 +msgid "Choose Random Album" +msgstr "Vali juhuslik album" -msgid "Left aligned" -msgstr "Vasakule joondatud" +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Vali kaust" -msgid "Left pane" -msgstr "Vasak paneel" +#: gmusicbrowser.pl:4987 +msgid "Choose directory to copy files to" +msgstr "" -msgid "Length" -msgstr "Pikkus" +#: gmusicbrowser.pl:4988 +msgid "Choose directory to move files to" +msgstr "" -msgid "Library" -msgstr "Teek" +#: gmusicbrowser.pl:5122 +msgid "Choose files" +msgstr "" -msgid "Library : " -msgstr "Teek" +#: gmusicbrowser.pl:7264 +msgid "Choose folder to add" +msgstr "" -msgid "List" -msgstr "Nimekiri" +#: plugins/lyrics.pm:284 +msgid "Choose font for lyrics" +msgstr "" -msgid "List order" -msgstr "Nimekirja järjekord" +#: plugins/lyrics.pm:42 +msgid "Choose font..." +msgstr "Vali font..." -msgid "Listeners: " -msgstr "Kuulajad:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" -msgid "Lists" -msgstr "Nimekirjad" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 +msgid "Choose page to open" +msgstr "" -msgid "Loading..." -msgstr "Laadimine..." +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format +msgid "Choose picture for '%s'" +msgstr "" -msgid "Lyrics" -msgstr "Sõnad" +#: gmusicbrowser.pl:6020 +msgid "Choose playlist files to import" +msgstr "" -msgid "Lyrics file :" -msgstr "Sõnade fail :" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 +msgid "Clear" +msgstr "" -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" -msgid "MPRIS v1" -msgstr "MPRIS v1" +#: gmusicbrowser.pl:1699 +msgid "Clear playlist filter" +msgstr "" -msgid "MPRIS v2" -msgstr "MPRIS v2" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 +msgid "Clear queue" +msgstr "" -msgid "Main" -msgstr "Peamine" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 +msgid "Clear selected fields" +msgstr "" -msgid "Misc." -msgstr "Varia" +#: plugins/artistinfo.pm:137 +msgid "Click to show fullsize image" +msgstr "" -msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäev" +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" -msgid "Move" -msgstr "Liiguta" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 +msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" +msgstr "" -msgid "New" -msgstr "Uus" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" -msgid "Next" -msgstr "Järgmine" +#: gmusicbrowser.pl:1637 +msgid "Close Window" +msgstr "" -msgid "Next Album" -msgstr "Järgmine album" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" -msgid "Next Artist" -msgstr "Järgmine esitaja" +#: gmusicbrowser.pl:6916 +msgid "Close to tray" +msgstr "" -msgid "Next Song" -msgstr "Järgmine laul" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 +msgid "Collection" +msgstr "" -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 +msgid "Command" +msgstr "" -msgid "Previous Song" -msgstr "Eelmine laul" +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Command to launch when the button is pressed" +msgstr "" -msgid "Publisher" -msgstr "Kirjastaja" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" -msgid "Refresh" +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "" +"Command used when\n" +"'turn off computer when queue empty'\n" +"is selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 +msgid "Command when playing song changed :" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:48 +msgid "Command when stopped :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 +msgid "Compilation" +msgstr "Kogumik" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 +msgid "Composer" +msgstr "Helilooja" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#: gmusicbrowser.pl:6837 +msgid "Connect through a proxy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "Connections from :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:697 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:382 +msgid "Copy link address" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 +msgid "Copy to mounted portable player" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 +msgid "Copy to portable player" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "Kopeerimine" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 +#, perl-format +msgid "Copying file" +msgid_plural "Copying %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 +msgid "Copyright" +msgstr "Autoriõigus" + +#: plugins/albuminfo.pm:81 +msgid "Cover Size : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" +msgstr "" + +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "Current song must always be in the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 +msgid "Custom Text" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 +msgid "Custom URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Custom command :" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 +msgid "Custom formats" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: gmusicbrowser.pl:6870 +msgid "Date format :" +msgstr "Kuupäeva vorming :" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 +msgid "Date of purchase" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 +msgid "Debut Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1659 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format +msgid "Default rating : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:200 +msgid "Default text color" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:201 +msgid "Default text font" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: gmusicbrowser.pl:1649 +msgid "Delete Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "Kustuta fail" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 +msgid "Delete list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 +msgid "Descr." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: plugins/desktopwidget.pm:9 +msgid "Desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:10 +msgid "Desktop widgets plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 +msgid "Disc #" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Display (:1 or host:0 for example)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:720 +msgid "Display Songs" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:11 +msgid "" +"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:62 +msgid "Display stop/next actions" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:11 +msgid "Display synchronized lyrics of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format +msgid "Display tray tip for %d ms" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 +msgid "Do not add a title row" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "Do not write the tags" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:56 +msgid "Don't add the overlay to dialogs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format +msgid "Don't know how to play files of type {type}" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:67 +msgid "Don't notify if the main window is visible" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 +msgid "Don't submit current song" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1640 +msgid "Edit Current Song Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 +msgid "Edit Lyrics ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5786 +msgid "Edit Multiple Songs Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 +msgid "Edit Settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:36 +msgid "Edit filter..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 +msgid "Edit grouping ..." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 +msgid "Edit in the last.fm wiki" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 +msgid "Edit list" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 +msgid "Edit ordered modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 +msgid "Edit random modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 +msgid "Edit selected song properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 +msgid "Editing list : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1901 +msgid "Editing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 +msgid "Embedded lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 +msgid "Embedded picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 +msgid "Encapsulated object" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 +msgid "Encoder" +msgstr "Kodeerija" + +#: gmusicbrowser.pl:6971 +msgid "Encoding used for id3v1 tags :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Enqueue Action" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:678 +msgid "Enqueue Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:676 +msgid "Enqueue Selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1651 +msgid "Enqueue Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1653 +msgid "Enqueue Songs from Current Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1652 +msgid "Enqueue Songs from Current Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1690 +msgid "Enqueue a list of files/folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 +msgid "Enqueue filter" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekvalaiser" + +#: gmusicbrowser.pl:6581 +msgid "Error :" +msgstr "Viga :" + +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "Vea üksikasjad" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving lyrics in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +#, perl-brace-format +msgid "Error writing '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 +msgid "Error: invalid filename pattern" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "Sündmused" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 +msgid "Execute custom command on selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:10 +msgid "Export plugin" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 +msgid "Export song properties to a .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 +msgid "Export to .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +msgid "Extra gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 +msgid "Fade-out" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Fade-out then stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "Välja tüüp" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 +msgid "Fields" +msgstr "Väljad" + +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 +msgid "File properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 +msgid "File type" +msgstr "Faili tüüp" + +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "Fail: {file}" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 +msgid "Filename extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 +msgid "Filename format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 +msgid "Filename without extension" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 +msgid "Filesystem" +msgstr "Failisüsteem" + +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gmusicbrowser_list.pm:231 +msgid "Filter : " +msgstr "Filter : " + +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "Filter edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:16 +msgid "Filter on playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:17 +msgid "Filter on playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:18 +msgid "Filter on playing Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 +msgid "Find :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:76 +msgid "Find a unique filename if file already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:691 +msgid "Find songs in same albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:690 +msgid "Find songs with same artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:689 +msgid "Find songs with the same names" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 +msgid "Folder" +msgstr "Kaust" + +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 +msgid "Folder format :" +msgstr "Kausta vorming :" + +#: gmusicbrowser.pl:5541 +msgid "Folder pattern :" +msgstr "Kausta muster :" + +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 +msgid "Folders to search for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 +msgid "Follow playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 +msgid "Follow selected song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:181 +msgid "Font size" +msgstr "Fondi suurus" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 +msgid "Forward" +msgstr "Edasi" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Friday" +msgstr "Reede" + +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "Täisekraan" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 +msgid "Full screen layout :" +msgstr "Täisekraani paigutus :" + +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:27 +msgid "Fullscreen simple" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 +msgid "GStreamer module not loaded." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +msgid "Gain for songs missing replaygain tags" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 +msgid "Genre - Album" +msgstr "Žanr - Album" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 +msgid "Genre - Artist" +msgstr "Žanr - Esitaja" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 +msgid "Genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 +msgid "Genres" +msgstr "Žanrid" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 +msgid "Gnome mmkeys" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 +msgid "Gnome multimedia keys plugin" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 +msgid "Go to Playing Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 +msgid "Go to playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 +msgid "Group by :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 +msgid "Handshake OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 +msgid "Handshake failed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 +msgid "Hide" +msgstr "Peida" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Peida tööriistariba" + +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 +msgid "Icon theme :" +msgstr "Ikooniteema :" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Ignore playback errors" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 +msgid "Import list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: layouts/titlebar.layout:25 +msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:31 +msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:5 +msgid "Insensitive, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 +msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 +msgid "Invert filter" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:33 +msgid "Invisible hot spot" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: plugins/karaoke.pm:9 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: plugins/karaoke.pm:10 +msgid "Karaoke plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6365 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:101 +msgid "Keywords" +msgstr "Võtmesõnad" + +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Label" +msgstr "Silt" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 +msgid "Label is set" +msgstr "Silt on määratud" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 +msgid "Label/Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 +msgid "Lang" +msgstr "Keel" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 +msgid "Lang." +msgstr "Keel" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 +msgid "Languages" +msgstr "Keeled" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 +msgid "Last played" +msgstr "Viimati esitatud" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 +msgid "Last skipped" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:33 +msgid "Launch ripping program" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" + +#: plugins/desktopwidget.pm:35 +msgid "Layout :" +msgstr "Paigutus :" + +#: gmusicbrowser.pl:6361 +msgid "Layouts" +msgstr "Paigutused" + +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "Vasakule joondatud" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "Vasak paneel" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 +msgid "Length" +msgstr "Pikkus" + +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Library" +msgstr "Teek" + +#: gmusicbrowser_list.pm:275 +msgid "Library : " +msgstr "Teek" + +#: gmusicbrowser_list.pm:452 +msgid "" +"Library empty.\n" +"\n" +"Use the settings dialog to add music." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format +msgid "Library size : %d song" +msgid_plural "Library size : %d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" + +#: gmusicbrowser_list.pm:422 +msgid "List empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 +msgid "List order" +msgstr "Nimekirja järjekord" + +#: gmusicbrowser_list.pm:250 +msgid "Listed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:124 +msgid "Listed songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Listeners: " +msgstr "Kuulajad:" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 +msgid "Lists" +msgstr "Nimekirjad" + +#: layouts/main.layout:6 +msgid "Lists, Library & Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format +msgid "Loaded %d unsent song from previous session" +msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 +msgid "Loading failed." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." + +#: gmusicbrowser.pl:712 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Lock Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Lock Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 +msgid "Lock on Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 +msgid "Lock on Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 +msgid "Lock on song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 +#, perl-brace-format +msgid "Lock on {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "Locked on :\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:486 +msgid "Lookup at allmusic.com" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:715 +msgid "Lookup in AMG" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:707 +msgid "Lookup in google" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:32 +msgid "Lower left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:33 +msgid "Lower right" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:9 +msgid "Lullaby" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:10 +msgid "Lullaby plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sõnad" + +#: layouts/desktop.layout:39 +msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file :" +msgstr "Sõnade fail :" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 +msgid "Lyrics for " +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:10 +msgid "Lyrics plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 +msgid "Lyrics source" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "MPRIS v1" + +#: plugins/mpris1.pm:10 +msgid "MPRIS v1 support" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "MPRIS v2" + +#: plugins/mpris2.pm:10 +msgid "MPRIS v2 support" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 +msgid "Main" +msgstr "Peamine" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 +msgid "Main artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " +"gnome." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:696 +msgid "Mass Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5477 +msgid "Mass Renaming" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 +msgid "Media type" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Menu entry name" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 +msgid "Minimal tip" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:204 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6362 +msgid "Misc." +msgstr "Varia" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 +msgid "Modification" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäev" + +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 +msgid "More results" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Mosaic View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:699 +msgid "Move" +msgstr "Liiguta" + +#: gmusicbrowser.pl:5546 +msgid "Move Files to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "Move failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7065 +msgid "Move folder to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 +#, perl-format +msgid "Moving file" +msgid_plural "Moving %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Name of layout" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Name under which the command will appear in the menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 +msgid "New custom field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 +msgid "New filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 +msgid "New list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 +msgid "New name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: gmusicbrowser.pl:1620 +msgid "Next Album" +msgstr "Järgmine album" + +#: gmusicbrowser.pl:1621 +msgid "Next Artist" +msgstr "Järgmine esitaja" + +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 +msgid "Next Song" +msgstr "Järgmine laul" + +#: gmusicbrowser.pl:1618 +msgid "Next Song In Playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "No connections" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3947 +msgid "No file browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 +msgid "No genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 +msgid "No label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "No locked filter" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 +msgid "No songs found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 +msgid "No web browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 +msgid "None" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:10 +msgid "Notify plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:11 +msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:16 +msgid "Now playing" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:17 +msgid "NowPlaying plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 +msgid "Number of days since added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 +msgid "Number of days since last played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 +msgid "Number of days since last skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "Number of days since modified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Number of milliseconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Number of seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 +msgid "Number of times played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "Number of times skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 +msgid "" +"ON -> smaller means more probable\n" +"OFF -> bigger means more probable" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9005 +msgid "" +"ON less probable if genre is set\n" +"OFF more probable if genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8998 +msgid "" +"ON less probable if label is set\n" +"OFF more probable if label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 +msgid "Old name" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:187 +msgid "On top of other windows instead of below" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "Only show similar artists from local library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 +msgid "Open Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 +msgid "Open Browser window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 +msgid "Open Context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 +msgid "Open Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6727 +msgid "Open Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 +msgid "Open Playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1639 +msgid "Open Preference window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 +msgid "Open Queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 +msgid "Open Queue window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1633 +msgid "Open Search window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:708 +msgid "Open containing folder" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 +msgid "Open context page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 +msgid "Open existing list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 +msgid "Open folder" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:299 +msgid "Open last.fm website in your browser" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:380 +msgid "Open link in Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 +msgid "Open page layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:11 +msgid "Open special layouts as desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:231 +msgid "Open this page in the web browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 +msgid "Options ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 +msgid "Options for subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 +msgid "Original Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 +msgid "Original Filename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 +msgid "Original release year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 +msgid "Originaly from" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:52 +msgid "Overlay layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 +msgid "Owner identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 +msgid "Path,Album,Disc,Track,File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1300 +msgid "Path,File" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:42 +msgid "Pattern to find .lrc files :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 +msgid "Picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 +msgid "Picture Type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format +msgid "Picture cache : %d MB" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:9 +msgid "Picture finder" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:10 +msgid "Picture finder plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +#, perl-format +msgid "Picture size : %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 +msgid "Pictures and music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5159 +msgid "Pictures files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:672 +msgid "Play Only Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:670 +msgid "Play Only Selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "Play a list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this artist" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:5 +msgid "Play button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 +msgid "Play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 +msgid "Play counter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 +msgid "Play filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 +msgid "Play listed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 +msgid "Play order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Playcount: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2367 +msgid "Played Today" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:85 +msgid "Player mounted on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6929 +msgid "Player window layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 +msgid "Playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 +msgid "Playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 +msgid "Playing Filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 +msgid "Playing Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format +msgid "Playing error : {error}" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 +msgid "Playlist 1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 +msgid "Playlist Empty" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:423 +msgid "Playlist empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6022 +msgid "Playlist files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 +msgid "Playlist filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 +msgid "Playlist filter :\n" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6592 +msgid "Plugin not loaded" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6364 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 +msgid "Popularimeter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1636 +msgid "Popup Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Popup Traytip" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 +msgid "Popup queue menu" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 +msgid "Press a key or a key combination" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 +msgid "Previous Song" +msgstr "Eelmine laul" + +#: gmusicbrowser.pl:1619 +msgid "Previous Song In Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:156 +msgid "Previous page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 +msgid "Price paid" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 +msgid "Private Data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 +msgid "Produced (P)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6838 +msgid "Proxy host :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 +msgid "Publication right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 +msgid "Publisher" +msgstr "Kirjastaja" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "Publisher/Studio logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format +msgid "Queue (%n)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 +msgid "Queue album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 +msgid "Queue artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 +msgid "Queue empty" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 +msgid "Queue in Sidebar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Queue mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:709 +msgid "Queue options" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:12 +msgid "Quick Search" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:21 +msgid "Quick Search with SongTree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "Quit when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3374 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 +msgid "Random Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "Random mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 +msgid "Rating (picture)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:703 +msgid "Re-read tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1204 +msgid "Re-reading tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 +msgid "Re-shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 +msgid "Recent Filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:23 +msgid "Recent albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:24 +msgid "Recent artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:25 +msgid "Recent songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 +msgid "Recently played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 +msgid "Recently played songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 +msgid "Recording Dates" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:33 +msgid "Recording date" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:53 +msgid "Reference point :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 +msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 +msgid "Refresh list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 +msgid "Regular expression :" +msgstr "Regulaaravaldis :" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6831 +msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6832 +msgid "Remember playing position between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6833 +msgid "Remember playing song between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6834 +msgid "Remember queue between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: gmusicbrowser.pl:1696 +msgid "Remove a label from the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "Eemalda kõik" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 +msgid "Remove all songs" +msgstr "Eemalda kõik laulud" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 +msgid "Remove filter" +msgstr "Eemalda filter" + +#: gmusicbrowser.pl:658 +msgid "Remove from disk" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:657 +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 +msgid "Remove list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "Eemalda pilt" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 +msgid "Remove selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 +msgid "Remove this field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8983 +msgid "Remove this rule" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 +msgid "Remove this tab" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 +msgid "Remove this tag" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:139 +msgid "Remove this widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 +msgid "Rename File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 +msgid "Rename file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5545 +msgid "Rename files using this pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 +msgid "Rename folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7039 +msgid "Rename this folder to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5543 +msgid "Rename/move files based on these fields :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Renaming {oldname}\n" +"to {newname}\n" +"failed : {error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7201 +msgid "Reorganize files and folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:662 +msgid "Replace" +msgstr "Asenda" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 +msgid "Replace..." +msgstr "Asenda..." + +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 +msgid "ReplayGain options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 +msgid "Replaygain analysis" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Rescan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 +msgid "Reset filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to remove filters" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:10 +msgid "Rip plugin" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:53 +msgid "Ripping software :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 +msgid "Run a command when playing a song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "Run perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 +msgid "Run system command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 +msgid "Same Title" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:12 +msgid "Same album" +msgstr "Sama album" + +#: layouts/pages.layout:19 +msgid "Same artist" +msgstr "Sama esitaja" + +#: layouts/pages.layout:5 +msgid "Same title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 +msgid "Same year" +msgstr "Sama aasta" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Saturday" +msgstr "Laupäev" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: gmusicbrowser.pl:1646 +msgid "Save Tags/Options" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 +msgid "Save artist biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 +msgid "Save current filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 +msgid "Save current list as" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:157 +msgid "Save lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:37 +msgid "Save now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 +msgid "Save picture as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format +msgid "Save tags/settings every %d minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 +msgid "Saved" +msgstr "Salvestatud" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 +msgid "Saved Lists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 +msgid "Saved filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 +msgid "Saved lists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 +msgid "Scan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 +msgid "Scan as an album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 +msgid "Scan for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 +msgid "Scan per-file track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 +msgid "Scan this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 +msgid "Scan using tag-defined album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 +msgid "Scroll with song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Scroll with the song" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 +msgid "Search : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 +msgid "Search Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 +msgid "Search Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 +msgid "Search Comment" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 +msgid "Search Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 +msgid "Search Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 +msgid "Search Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 +msgid "Search Title, Artist and Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:11 +msgid "Search and display lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 +msgid "Search box type" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 +msgid "Search for a picture on internet" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current album" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7194 +msgid "Search for new songs on startup" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 +msgid "Search on the web" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 +msgid "Search window layout :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 +msgid "Searching for a picture of : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1648 +msgid "Select current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 +msgid "Select fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 +msgid "Select search fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +msgid "Selected : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:127 +msgid "Selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 +msgid "Seller" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:50 +msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Set Current Song Rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 +msgid "Set Picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 +msgid "Set as primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Set focus on a layout widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 +msgid "Set grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 +msgid "Set icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Set player window layout" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 +msgid "Set subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 +msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:36 +msgid "Show Artist page on last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:37 +msgid "Show Artist page on wikipedia" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 +msgid "Show album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 +msgid "Show artist's upcoming events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 +msgid "Show buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 +msgid "Show genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 +msgid "Show info panel" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 +msgid "Show main window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 +msgid "Show playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6807 +msgid "Show replaygain submenu" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Show similar artists" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 +msgid "Show song details" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 +msgid "Show tabs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6917 +msgid "Show tray tip on song change" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 +msgid "Show/Hide Browser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Show/Hide Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "Show/Hide layout widget(s)" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:44 +msgid "Show/Hide lyrics line" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:156 +msgid "Show/hide URI entry" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:160 +msgid "Show/hide status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1307 +msgid "Shuffled albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1308 +msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "Shutdown command :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 +msgid "Similar Artists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Simple List View" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 +msgid "Skip count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Skip to next song if an error occurs" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "Väike" + +#: layouts/songtree.layout:74 +msgid "Small album picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:34 +msgid "Small player" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:16 +msgid "Smaller browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 +msgid "Song" +msgstr "Laul" + +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 +msgid "Song Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 +msgid "Song rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "SongTree groupings edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:669 +msgid "Songs Properties" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Songtree View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "Sort mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 +msgid "Stop checking" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "Stop when queue empty" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:10 +msgid "Stop, Play and Next buttons" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:15 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:20 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 +msgid "Submit OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 +msgid "Submit failed : " +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 +msgid "Submit played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:58 +msgid "Summary :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäev" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 +msgid "Switch to fullscreen mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 +msgid "System clock is not close enough to the current time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 +msgid "System command :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6366 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 +msgid "Terms of use" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 +msgid "These fields can be used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2253 +msgid "This plugin requires :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Thursday" +msgstr "Neljapäev" + +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "Aeg :" + +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Timespan of the fade-out in seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 +msgid "Title - Artist - Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format +msgid "Title: %t (Track No. %n)" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:9 +msgid "Titlebar" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:10 +msgid "Titlebar overlay plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1671 +msgid "Toggle Album Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1670 +msgid "Toggle Artist Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1672 +msgid "Toggle Song Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Toggle a label of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1673 +msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1686 +msgid "Toggle the fullscreen layout" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:594 +msgid "Total playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 +msgid "Track Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 +msgid "Track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 +msgid "Track peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6931 +msgid "Tray tip window layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Tuesday" +msgstr "Teisipäev" + +#: gmusicbrowser.pl:2036 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "Turn off computer when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 +msgid "Unique file identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 +msgid "Unknown album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 +#, perl-brace-format +msgid "Unknown field ({field})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 +msgid "Unknown filter :" +msgstr "Tundmatu filter :" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Unlock Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Unlock Artist" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:40 +msgid "Unnamed custom command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 +msgid "Unnamed filter" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6985 +msgid "Update tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6974 +msgid "Update tags..." +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:30 +msgid "Upper left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:31 +msgid "Upper right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6729 +msgid "Use Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "" +"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " +"probably better supported by other softwares" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Use ReplayGain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7218 +msgid "Use a master filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Use album normalization instead of track normalization" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "Use gstreamer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 +msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 +msgid "Use the playing filter" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:544 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:547 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture for artist '{artist}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Used for clipping prevention" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 +msgid "User authentification error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 +msgid "Various artists" +msgstr "Erinevad esitajad" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 +msgid "View Binary" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 +msgid "View binary data ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 +msgid "Volume : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Volume step :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 +msgid "" +"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 +msgid "Web context" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:11 +msgid "Web context plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Wednesday" +msgstr "Kolmapäev" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 +msgid "Weighted Random" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:133 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: plugins/webcontext.pm:408 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "" +"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " +"changes will be kept in the library instead.\n" +"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 +msgid "Writing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 +msgid "Year - Album" +msgstr "Aasta - Album" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 +msgid "Year - Artist" +msgstr "Aasta - Esitaja" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 +msgid "You must specify a base folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 +msgid "_Insert column" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 +msgid "_Remove this column" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5290 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 +msgid "_Sort by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "abort copy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "abort move" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 +msgid "add" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6782 +msgid "advanced options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 +msgid "alphabetical" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:388 +msgid "amixer control :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:40 +msgid "apply filter" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format +msgid "argument {n} :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "artist" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 +msgid "auto detect" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "autofill" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 +msgid "automatic size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "back cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band/artist logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 +msgid "big size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bonus tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "broken" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1295 +msgid "by added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1294 +msgid "by lastplay" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1297 +msgid "by lastplay & bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1296 +msgid "by lastplay & play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1293 +msgid "by play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1292 +msgid "by rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3976 +#, perl-brace-format +msgid "by {artist} from {album}" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 +msgid "check now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 +msgid "cloud mode" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:64 +msgid "command :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "composer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "conductor" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 +msgid "connection failed" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:415 +msgid "connection failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +#, perl-format +msgid "contains %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 +msgid "counter" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:27 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 +msgid "day" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "days" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 +msgid "default" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:82 +msgid "default filename" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:81 +msgid "default folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "delete selected filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "delete selected grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "delete selected random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "delete selected sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 +msgid "different folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 +#, perl-brace-format +msgid "disc {disc}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during performance" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during recording" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 +msgid "email" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 +msgid "empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 +msgid "error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9079 +msgid "ex :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9097 +#, perl-brace-format +msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "example : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 +#, perl-format +msgid "example : %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "examples :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "favorite" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 +msgid "filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 +msgid "font size depends on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "front cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 +msgid "google images" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:40 +msgid "google images (hi-res)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 +msgid "hours" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 +msgid "huge size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6671 +msgid "icecast server" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 +msgid "id3v1 tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "illustration" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "interview" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "invalid pattern" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8990 +msgid "inverse" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +msgid "is" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format +msgid "is %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 +msgid "is a flac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 +msgid "is a mp3 file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 +msgid "is a musepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 +msgid "is a wavepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 +msgid "is an ape file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 +msgid "is stereo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format +msgid "isn't %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 +msgid "isn't mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 +msgid "isn't stereo" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 +msgid "last.fm plugin" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lead artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "leaflet page" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:41 +msgid "left-side filter panes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 +msgid "length of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format +msgid "less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lyricist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "lyrics file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 +msgid "maximum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "media" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 +msgid "medium size" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:101 +msgid "minimal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 +msgid "minimum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1063 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 +msgid "month" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1067 +msgid "months" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 +msgid "mosaic mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "movie/video screen capture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "mplayer executable :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 +msgid "mplayer options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "name of the new filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "name of the new grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "name of the new random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "name of the new sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 +msgid "never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2363 +msgid "never played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 +msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3704 +msgid "no order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5153 +msgid "no picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 +msgid "no pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6535 +msgid "no plugins found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6852 +msgid "no splitting" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5270 +msgid "no to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8183 +msgid "noname" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 +msgid "not bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 +msgid "number of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 +msgid "number of songs in filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 +msgid "open context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 +msgid "options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other file icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6688 +msgid "output device :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 +msgid "password :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 +msgid "picture size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 +msgid "play count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2369 +msgid "played>4" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 +msgid "port :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 +msgid "pre-amp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 +msgid "rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 +msgid "rating average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "recording location" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "requires xdg-screensaver" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 +#, perl-brace-format +msgid "reset filter {nb}" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 +msgid "reset primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 +msgid "reset secondary filter" +msgstr "" -msgid "Regular expression :" -msgstr "Regulaaravaldis :" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 +msgid "retry" +msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 +#, perl-brace-format +msgid "retry in {seconds} s" +msgstr "" -msgid "Remove all" -msgstr "Eemalda kõik" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 +msgid "reverse order" +msgstr "" -msgid "Remove all songs" -msgstr "Eemalda kõik laulud" +#: gmusicbrowser.pl:8165 +#, perl-brace-format +msgid "save as '{name}'" +msgstr "" -msgid "Remove filter" -msgstr "Eemalda filter" +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "save filter as" +msgstr "" -msgid "Remove picture" -msgstr "Eemalda pilt" +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "save grouping as" +msgstr "" -msgid "Replace" -msgstr "Asenda" +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "save random mode as" +msgstr "" -msgid "Replace..." -msgstr "Asenda..." +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "save sort mode as" +msgstr "" -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox" +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "saved filters" +msgstr "" -msgid "Same album" -msgstr "Sama album" +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "saved groupings" +msgstr "" -msgid "Same artist" -msgstr "Sama esitaja" +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "saved random modes" +msgstr "" -msgid "Same year" -msgstr "Sama aasta" +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "saved sort modes" +msgstr "" -msgid "Saturday" -msgstr "Laupäev" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 +msgid "scan now" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" +#: gmusicbrowser.pl:1062 +msgid "seconds" +msgstr "" -msgid "Saved" -msgstr "Salvestatud" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" -#. Shift key -msgctxt "Keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" -msgid "Small" -msgstr "Väike" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 +msgid "show pictures" +msgstr "" -msgid "Song" -msgstr "Laul" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 +msgid "show the 'All' row" +msgstr "" -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" -msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäev" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 +msgid "skin options" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" -msgid "Thursday" -msgstr "Neljapäev" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 +msgid "small size" +msgstr "" -msgid "Time :" -msgstr "Aeg :" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" -msgid "Tuesday" -msgstr "Teisipäev" +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 +msgid "sort by" +msgstr "" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 +msgid "static list" +msgstr "" -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "stop" +msgstr "" -msgid "Unknown filter :" -msgstr "Tundmatu filter :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" -msgid "Various artists" -msgstr "Erinevad esitajad" +#: gmusicbrowser.pl:6776 +msgid "supports : " +msgstr "" -msgid "Version" -msgstr "Versioon" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 +msgid "text format" +msgstr "" -msgid "Wednesday" -msgstr "Kolmapäev" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 +msgid "text mode" +msgstr "" -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" -msgid "Year" -msgstr "Aasta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" -msgid "Year - Album" -msgstr "Aasta - Album" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" -msgid "Year - Artist" -msgstr "Aasta - Esitaja" +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Jah" +#: gmusicbrowser.pl:6968 +msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 +#, perl-brace-format +msgid "then {action}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "times" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 +msgid "toggle Intersection mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 +msgid "toggle Invert mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 +msgid "tools" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "turn off" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 +msgid "unnamed random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 +msgid "url" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "url-encoded list of files/folders" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 +msgid "use :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:80 +msgid "use album name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 +msgid "use default" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 +msgid "use song folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "use standard strftime variables" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 +msgid "username :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 +msgid "using skin :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "wait for more" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1066 +msgid "weeks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9052 +msgid "weight :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 +msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:110 +msgid "with browser" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:138 +msgid "with browser & queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:134 +msgid "with browser (SongTree)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 +msgid "with playlist" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:52 +msgid "with queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:61 +msgid "with search" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "" +"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" +"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:54 +msgid "x offset :" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:55 +msgid "y offset :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "aasta" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 +msgid "year (highest)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "aastad" + +#: gmusicbrowser.pl:5269 +msgid "yes to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 +#, perl-brace-format +msgid "" +"{album}\n" +"by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7049 +#, perl-brace-format +msgid "{folder} already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h{min}m{sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m{sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6790 +#, perl-brace-format +msgid "{outputname} output settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:623 +#, perl-brace-format +msgid "{songs} by {artists}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "{song} by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Lisa raadio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Lisa uus silt" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Lisa uus raadio" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bitikiirus" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c112e96b..52cf6675 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,142 +6,254 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 17:03+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/fi/)\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr " Kentät " +#: plugins/albuminfo.pm:87 +msgid " Review " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " / {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 +#, perl-format +msgid "%S by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d albumi" msgstr[1] "%d albumia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d esittäjä" msgstr[1] "%d esittäjää" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d tuleva tapahtuma" msgstr[1] "%d tulevaa tapahtumaa" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d albumi" msgstr[1] "%d albumia" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d esittäjä" msgstr[1] "%d esittäjää" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d tiedosto" msgstr[1] "%d tiedostoa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d tiedosto kansiossa {folder}" msgstr[1] "%d tiedostoa kansiossa {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d kansio" msgstr[1] "%d kansiota" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d kappale" msgstr[1] "%d kappaletta" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d kappale lisätty" msgstr[1] "%d kappaletta lisätty" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d kappale jonossa" msgstr[1] "%d kappaletta jonossa" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d kappale kirjastossa" msgstr[1] "%d kappaletta kirjastossa" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d kappale valittu" msgstr[1] "%d kappaletta valittu" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' on jo olemassa. Korvataanko se?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(kirjainkoon huomioiva)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format +msgid "(common parent folder : {common})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(muu)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(katso http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(epävakaa)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 +msgid "0 chance" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 tarkoittaa 'näytä kaikki'" +#: gmusicbrowser.pl:9094 +#, perl-brace-format +msgid "1 chance in {probability}" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:34 +msgid "3 Filter panes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32×32 PNG-tiedostokuvake" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 viimeksi lisättyä" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 viimeksi soitettua" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 eniten soitettua" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -152,23 +264,34 @@ msgstr "" "esittäjä %a\n" "albumilta %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "esittäjältä %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "esittäjän %a\\nlevyltä %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Peru ReplayGain-analyysi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 +msgid "Abort mass-tagging" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Tietoja" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -177,908 +300,2174 @@ msgstr "" "Poistetaan {files}\n" "Oletko varma?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Aikaa tietokoneen sammumiseen:" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "Toiminto" +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Nykyinen ilmoitusjärjestelmä ei tue toimintoja" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Lisää" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Lisää tiedostoja..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Lisää musiikkia" +#: plugins/rip.pm:11 +msgid "Add a button to rip a CD" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Lisää suodatin" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Lisää koko näytön painike" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Lisää koko näytön painike asetteluihin, jotka hyväksyvät lisäpainikkeita" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Lisää ryhmä" -msgid "Add a radio" -msgstr "Lisää radio" +#: gmusicbrowser.pl:1695 +msgid "Add a label to the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 +msgid "Add a list of files/folders to the playlist" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Lisää tiedostoja tai kansioita" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Lisää tiedostoja/kansioita kirjastoon" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Lisää kansio" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Lisää kansio..." -msgid "Add new radio" -msgstr "Lisää uusi radio" +#: gmusicbrowser.pl:8331 +msgid "Add multiple condition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "Lisää kuva" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Lisää sääntö: " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Lisää pikanäppäin" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Lisää välilehti" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Lisää olemassa oleviin arvoihin" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Lisää listalle" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Lisää jonoon" +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Lisätty" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Lisätty tänään" +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:11 +msgid "" +"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " +"picture/cover in google and save it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 +msgid "Adds labels to the current song" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:11 +msgid "Adds menu entries to song contextual menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Laajennettu haku..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 +msgid "Advanced Tag Editing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Albumi" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Albumi ja esittäjä" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Albumi ja esittäjä vasemalla puolella" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 +msgid "Album artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 +msgid "Album artist or artist" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Albumin kansi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 +msgid "Album gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Albumitila" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 +msgid "Album peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Albumin kuva" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Albumin kuva ja tiedot" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 +msgid "Album pictures" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Albumin soittokerrat:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 +msgid "Album shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Albumi kuvalla" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 +msgid "Album year(s)" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Albumi: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Albumi: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Albumitiedot" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Albumitietojen liitännäinen" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Albumit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Kaikki" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Kaikki kappaleet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Kaikki albumit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Kaikki esittäjät" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Kaikki tyylilajit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 +msgid "All labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 +msgid "All moods" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "All of :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Kaikki kappaleet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Kaikki tyylit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Kaikki teemat" +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 +msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" +msgstr "" + #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "Any of :" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:11 msgid "App Indicator plugin" msgstr "Sovellusilmaisimen liitännäinen" +#: plugins/appindicator.pm:10 msgid "App indicator" msgstr "Sovellusilmaisin" +#: gmusicbrowser.pl:663 +msgid "Append" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 +msgid "Append (only if not already present)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Lisää soittolistaan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Sovellus" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6523 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Esittäjä ja albumi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Esittäjä (vuosi - albumi)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Esittäjän biografia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 +msgid "Artist URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Esittäjän kuva" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Esittäjän kuvan koko: %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Esittäjän soittokerrat:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 +msgid "Artist,Album,Disc,Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1305 +msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Esittäjä: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Esittäjätiedot" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Esittäjätietojen liitännäinen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Esittäjät" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Nouseva järjestys" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Kysy vahvistus, jos tiedosto on jo olemassa" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Ääni" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Ääniominaisuudet" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Tekijä" +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 +msgid "Auto fill based on filenames ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 +msgid "Auto fill only blank fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 +msgid "Auto fill up to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 +msgid "Auto filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "Auto-fill queue" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Auto-increment track numbers" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 +msgid "Auto-save positive finds" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Auto-scroll" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Poista automaattisesti nykyinen kappale, jos sitä ei löydy" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Automaattitallennus" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Albumit" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Saatavilla" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 +msgid "Bad session" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5540 +msgid "Base Folder :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Peruskentät" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biografia" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bittinopeus" +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "Body :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:66 +msgid "Body text is not supported by current notification daemon" +msgstr "" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Selain" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "x-siirtymä:" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Selainikkunan asettelu:" +#: layouts/browser.layout:30 +msgid "Browser with SongTree" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Painikkeet" +#: layouts/desktop.layout:16 +msgid "Buttons, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 +msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:359 +msgid "" +"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " +"volume when using this audio backend." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4976 #, perl-brace-format msgid "Can't create folder: {path}" msgstr "Kansion luonti ei onnistu: {path}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create sink '{sink}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi toistaa." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Tiedoston luku ei onnistu tai tiedosto on virheellinen" +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format +msgid "Can't write in base folder '{folder}'." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 msgid "Cancel" msgstr "Peru" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Huomioi kirjainkoko" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Huomioi kirjainkoko" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Change Display" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Vaihda tekstin oletusväriä" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Vaihda tekstin oletuskirjastinta ja -kokoa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Tarkista kokoelma" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Tarkista käynnistyksen yhteydessä päivitetyt ja poistetut kappaleet" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Tarkista päivitetyt ja poistetut kappaleet" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Tarkista mp3-tiedostojen todellinen kesto" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Tarkista ääniasetuksesi" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Tarkistetaan kestoa/bittinopeutta" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Tarkistetaan kappaleita" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 +msgid "Choose Album From this Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Valitse esittäjä/albumi/kappale" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Valitse kuva" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Valitse satunnainen albumi" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Valitse kansio" +#: gmusicbrowser.pl:4987 +msgid "Choose directory to copy files to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4988 +msgid "Choose directory to move files to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Valitse tiedostot" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Valitse lisättävä kansio" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Valitse sanoituksissa käytettävä kirjasin" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Valitse kirjasin..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Valitse avattava sivu" +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format +msgid "Choose picture for '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Valitse tuotavat soittolistatiedostot" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Tyhjennä soittolistasuodatin" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Tyhjennä jono" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Tyhjennä valitut kentät" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Napsauta nähdäksesi täysikokoisen kuvan" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Napsauta nähdäksesi suuremman kuvan" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Sovellus estetty, ota yhteys gmusicbrowserin kehittäjään" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Sulje" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Sulje suodatin" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Sulje ilmoitusalueelle" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Kokoelma" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Komento" +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Command to launch when the button is pressed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "" +"Command used when\n" +"'turn off computer when queue empty'\n" +"is selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 +msgid "Command when playing song changed :" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:48 +msgid "Command when stopped :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Kokoelma" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Säveltäjä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Kapellimestari" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Yhdistä välityspalvelimen kautta" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "Connections from :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Asiayhteys" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Hallinta" +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiointi epäonnistui" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Kopioi linkin osoite" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Kopioi liitettyyn kannettavaan soittimeen" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Kopioi kannettavaan soittimeen" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Copying" msgstr "Kopioidaan" +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Kopioidaan tiedostoa" msgstr[1] "Kopioidaan %d tiedostoa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Kannen koko: " +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Luo ID3v2-tunnisteet ID3v2.4-muodossa" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Nykyisen kappaleen pitää olla aina soittolistalla" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Oma" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 +msgid "Custom Text" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 +msgid "Custom URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Oma komento:" +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Saatavilla" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Oma..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Päiväys" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Päiväyksen muoto:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Ostopäivä:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Esikoisalbumi" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Oletus" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Koko näytön tilan oletus" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Oletusarvostelu: %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Tekstin oletusväri" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Tekstin oletuskirjasin" +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Poista" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Poista valitut kappaleet" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 msgid "Delete file" msgstr "Poista tiedosto" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Poista lista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 msgid "Delete preset" msgstr "Poista esiasetus" +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 msgid "Deletion failed" msgstr "Poistaminen epäonnistui" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Laskeva järjestys" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Kuvaus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 +msgid "Desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:10 +msgid "Desktop widgets plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Destination: {file}" msgstr "Kohde: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:10281 #, perl-brace-format msgid "Destination: {folder}" msgstr "Kohde: {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Estä näytönsäästäjä soittaessa ja ollessa koko näytössä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Levy" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Levy #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Levyn nimi" +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Display (:1 or host:0 for example)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Näytä kappaleet" +#: plugins/titlebar.pm:11 +msgid "" +"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Näytä pysäytä- ja seuraava-toiminnot" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Tiedoston '{file}' soitto ei onnistu." +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format +msgid "Display tray tip for %d ms" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 +msgid "Do not add a title row" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Älä luo id3v1-tunnisteita mp3-tiedostoihin" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Älä kirjoita tunnisteita" +#: plugins/titlebar.pm:56 +msgid "Don't add the overlay to dialogs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Tyyppiä {type} olevien tiedostojen ei kyetä toistamaan" +#: plugins/notify.pm:67 +msgid "Don't notify if the main window is visible" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Älä lähetä nykyistä kappaletta" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Lataa" +#: gmusicbrowser.pl:10316 msgid "Download failed." msgstr "Lataus epäonnistui." +#: gmusicbrowser.pl:10294 msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 msgid "Drop files in this folder" msgstr "Pudota tiedostot tähän kansioon" +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Muokkaa nykyisen kappaleen ominaisuuksia" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Muokkaa sanoituksia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Muokkaa sanoituksia..." -msgid "Edit rating" -msgstr "Muokkaa arvostelua" +#: gmusicbrowser.pl:5786 +msgid "Edit Multiple Songs Properties" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Muokkaa suodatinta" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Muokkaa suodatinta..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Muokkaa ryhmittelyä" +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Muokkaa Last.fm-wikissä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Muokkaa listaa" +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 +msgid "Edit ordered modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 +msgid "Edit random modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "Muokkaa arvostelua" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 +msgid "Edit selected song properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 +msgid "Editing list : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1901 +msgid "Editing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 +msgid "Embedded lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 +msgid "Embedded picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 msgid "Empty list" msgstr "Tyhjä lista" +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 +msgid "Encapsulated object" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 +msgid "Encoder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "id3v1-tunnisteissa käytettävä merkistö:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Enqueue Action" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:678 +msgid "Enqueue Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:676 +msgid "Enqueue Selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1651 +msgid "Enqueue Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Aseta nykyisen albumin kappaleet jonoon" +#: gmusicbrowser.pl:1652 +msgid "Enqueue Songs from Current Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1690 +msgid "Enqueue a list of files/folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 +msgid "Enqueue filter" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Anna albumin nimi" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Virhe:" +#: gmusicbrowser.pl:4977 msgid "Error creating folder" msgstr "Virhe kansiota luotaessa" +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Virheen tiedot" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 msgid "Error saving icon" msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaketta" +#: plugins/lyrics.pm:770 msgid "Error saving lyrics" msgstr "Virhe tallennettaessa sanoituksia" +#: plugins/lyrics.pm:778 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving lyrics in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 msgid "Error saving picture" msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa" +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +#, perl-brace-format +msgid "Error writing '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:167 msgid "Error writing .csv file" msgstr "Virhe kirjoittaessa .csv-tiedostoa" +#: plugins/export.pm:153 msgid "Error writing .m3u file" msgstr "Virhe kirjoittaessa .m3u-tiedostoa" +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 +msgid "Error: invalid filename pattern" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Esimerkki:" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 +msgid "Execute custom command on selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Exit full screen" msgstr "Poistu koko näytön tilasta" +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Vie" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Vientiliitännäinen" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Vie kappaleen ominaisuudet .csv-tiedostoon" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Vie .m3u-tiedostoksi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Lisäkentät" +#: gmusicbrowser.pl:6812 +msgid "Extra gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Häivytys" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Häivitys %d sekunnissa" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Häivytä ja pysäytä sitten" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 #, perl-brace-format msgid "Failed to delete '{file}'" msgstr "Tiedoston '{file}' poistaminen epäonnistui" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "Noudetaan albumitietoja" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 msgid "Field identifier" msgstr "Kentän tunniste" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Kentän tyyppi" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Kentät" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Tiedoston ominaisuudet" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Tiedostotyyppi" +#: gmusicbrowser.pl:10282 #, perl-brace-format msgid "File: {file}" msgstr "Tiedosto: {file}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Tiedostonimen pääte" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Näytä kappaleet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Tiedostonimi ilman päätettä" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -msgid "Files with these extensions won't be added" -msgstr "Ilman tiedostopäätettä olevia tiedostoja ei lisätä" - +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Tiedostojärjestelmä" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Suodatin: " +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "Filter edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:16 +msgid "Filter on playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:17 +msgid "Filter on playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:18 +msgid "Filter on playing Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Etsi:" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 +msgid "Find a unique filename if file already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:691 +msgid "Find songs in same albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Etsi saman esittäjän kappaleet" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Etsi samannimiset kappaleet" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Kansio" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 +msgid "Folder format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5541 +msgid "Folder pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Kansiot, joista uusia kappaleita etsitään" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Seuraa soitettavaa kappaletta" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Seuraa valittua kappaletta" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Seuraava" -msgid "Found but not working" -msgstr "Löytyi, mutta ei toimi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Full screen" msgstr "Koko näyttö" +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Koko näytön asettelu:" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Pelkistetty koko näytön tila" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "GStreamer-moduulia ei ole ladattu." +#: gmusicbrowser.pl:6813 +msgid "Gain for songs missing replaygain tags" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Tyyli - albumi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Tyyli - esittäjä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Tyylilaji on asetettu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Tyylilajit" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 +msgid "Gnome mmkeys" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 +msgid "Gnome multimedia keys plugin" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Siirry toistettavaan kappaleeseen" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Siirry soivaan kappaleeseen" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 +msgid "Group by :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Ryhmittely" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Kättely OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Kättely epäonnistui:" +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Ohje" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Piilota" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Piilota työkalupalkki" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Kuvaketeema:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Jätä huomiotta soittovirheet" -msgid "Ignored file extensions :" -msgstr "Ohitettavat tiedostopäätteet:" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Tuo lista" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Tiedot" +#: layouts/titlebar.layout:25 +msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:31 +msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:5 +msgid "Insensitive, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 +msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Käänteinen suodatin" +#: layouts/desktop.layout:33 +msgid "Invisible hot spot" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "Kt" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Karaokeliitännäinen" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Näppäin" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Näppäimet" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 +msgid "Label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 +msgid "Label/Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Kieli" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Kieli" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Kielet" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Viimeksi soitettu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Viimeksi ohitettu" +#: plugins/rip.pm:33 +msgid "Launch ripping program" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Asettelu:" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Asettelut" -msgid "Length" -msgstr "Kesto" +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "" -msgid "Library" -msgstr "Kirjasto" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 +msgid "Length" +msgstr "Kesto" + +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Kirjasto: " +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1088,1226 +2477,2890 @@ msgstr "" "\n" "Lisää musiikkia kirjastoon asetuksista." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Kirjaston koko: %d kappale" msgstr[1] "Kirjaston koko: %d kappaletta" +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Lista on tyhjä" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Listajärjestys" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Listattuna: " +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Listatut kappaleet" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Kuuntelijat: " +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Listat" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Listat, kirjasto ja asiayhteys" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format +msgid "Loaded %d unsent song from previous session" +msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Lataus epäonnistui." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Lukitse albumi" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Lukitse esittäjä" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Lukitse albumiin" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Lukitse esittäjään" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Lukitse kappaleeseen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Lukitse kenttään {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Lukittu:\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Etsi allmusic.comista" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Etsi AMG:stä" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Etsi Googlesta" +#: plugins/titlebar.pm:32 +msgid "Lower left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:33 +msgid "Lower right" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:9 +msgid "Lullaby" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:10 +msgid "Lullaby plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Sanoittaja" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Sanoitukset" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Sanoitukset (vaatii sanoitusliitännäisen)" +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Sanoitustiedosto:" +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 +msgid "Lyrics for " +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Sanoitusliitännäinen" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Sanoitusten lähde" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "Mt" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "MPRIS v1 -tuki" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2 -tuki" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Päävalikko" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 +msgid "Main artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Aseta ulkoasuksi" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " +"gnome." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:696 +msgid "Mass Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5477 +msgid "Mass Renaming" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 +msgid "Media type" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Menu entry name" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 +msgid "Minimal tip" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Vähimmäiskoko" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Muu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 +msgid "Modification" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Lisää tuloksia" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Mosaiikkinäkymä" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Avainsanat" +#: gmusicbrowser.pl:5546 +msgid "Move Files to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Siirto epäonnistui" +#: gmusicbrowser.pl:7065 +msgid "Move folder to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Siirretään tiedostoa" msgstr[1] "Siirretään %d tiedostoa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Musiikki" +#: gmusicbrowser.pl:7259 msgid "Music files" msgstr "Musiikkitiedostot" +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Vaimenna/poista vaimennus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Nimi" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Asettelun nimi" +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Name under which the command will appear in the menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Uusi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Uusi oma kenttä" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Uusi suodatin" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Uusi lista" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Uusi nimi" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Seuraava" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Seuraava albumi" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Seuraava esittäjä" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Seuraava kappale" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Soittolistan seuraava kappale" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Ei yhteyksiä" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Tiedostoselainta ei löytynyt." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Ei tyylilajia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 +msgid "No label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Ei lukittua suodatinta" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Sanoituksia ei löytynyt" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Tuloksia ei löytynyt" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Ei kappaleita" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Kappaleita ei löytynyt" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Ei tyylejä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Ei teemoja" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Verkkoselainta ei löytynyt." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 +msgid "None" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Tavallinen tila" -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" +#: plugins/notify.pm:9 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:10 +msgid "Notify plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:11 +msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Nyt soitetaan" +#: plugins/nowplaying.pm:17 +msgid "NowPlaying plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Päiviä siitä, kun lisättiin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Päiviä viimeisimmästä soittokerrasta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Päiviä viimeisimmästä ohituksesta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Päiviä viimeisimmästä muokkauksesta" +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Number of milliseconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Number of seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Soittokertojen määrä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Ohituskertojen määrä" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 +msgid "" +"ON -> smaller means more probable\n" +"OFF -> bigger means more probable" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9005 +msgid "" +"ON less probable if genre is set\n" +"OFF more probable if genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8998 +msgid "" +"ON less probable if label is set\n" +"OFF more probable if label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Vanha nimi" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 +msgid "On top of other windows instead of below" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "" "Vaikuttaa vain niihin mp3-tiedostoihin, joissa ei vielä ole id3v1-tunnistetta" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Näytä vain samankaltaiset esittäjät paikallisesta kirjastosta" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Avaa selain" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Avaa selainikkuna" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Avaa asiayhteysikkuna" +#: gmusicbrowser.pl:1635 +msgid "Open Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Avaa taajuuskorjain" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Avaa soittolista" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Avaa asetusikkuna" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Avaa jono" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Avaa jonoikkuna" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Avaa hakuikkuna" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Avaa sisältävä kansio" +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 +msgid "Open context page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 msgid "Open equalizer..." msgstr "Avaa taajuuskorjain..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 +msgid "Open existing list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Avaa kansio" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Avaa last.fm-sivusto verkkoselaimessa" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Avaa linkki selaimessa" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 +msgid "Open page layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:11 +msgid "Open special layouts as desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Avaa tämä sivu verkkoselaimessa" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Valinnat" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Valinnat.." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 +msgid "Options for subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Alkuperäinen esittäjä" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Alkuperäinen julkaisuvuosi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 +msgid "Originaly from" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Muu" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Ulostulo" +#: plugins/titlebar.pm:52 +msgid "Overlay layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Omistajan tunniste" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 msgid "Paste link" msgstr "Liitä linkki" +#: gmusicbrowser.pl:1306 +msgid "Path,Album,Disc,Track,File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Polku,tiedosto" +#: plugins/karaoke.pm:42 +msgid "Pattern to find .lrc files :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Kuva" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Kuvan tyyppi" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Kuvavälimuisti: %d Mt" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Kuvaetsin" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Kuvaetsinliitännäinen" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Kuvan koko: %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Kuva- ja musiikkitiedostot" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Kuvatiedostot" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Soita" +#: gmusicbrowser.pl:672 +msgid "Play Only Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Soita vain valitut" +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "Play a list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Soita kaikki kappaleet tältä albumilta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Soita kaikki kappaleet tältä esittäjältä" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Soita-painike" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Soittokerrat" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 +msgid "Play counter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 +msgid "Play filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "Toistohistoria" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Soita listatut kappaleet" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Soittojärjestys" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Soita/pysäytä" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Toisto" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Soittokerrat: " +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Soitettu tänään" +#: plugins/export.pm:85 +msgid "Player mounted on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Soitinikkunan asettelu:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Soittaminen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 +msgid "Playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 +msgid "Playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 +msgid "Playing Filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 +msgid "Playing Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Soittovirhe: {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Soittolista 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Tyhjä soittolista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Tyhjä soittolista" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Soittolistatiedostot" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Soittolistasuodatin" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Soittolistasuodatin:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Soittolistat" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Liitännäistä ei ladattu" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 +msgid "Popularimeter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1636 +msgid "Popup Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Popup Traytip" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Ei löytynyt" +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Paina näppäintä tai näppäinyhdistelmää" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Edellinen kappale" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Soittolistan edellinen kappale" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 +msgid "Price paid" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 +msgid "Private Data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 +msgid "Produced (P)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6838 +msgid "Proxy host :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Julkaisuoikeus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "Publisher/Studio logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Jono" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Jono (%n)" +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 +msgid "Queue album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 +msgid "Queue artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Jono on tyhjä" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Jono sivupalkissa" +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Queue mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Jonovalinnat" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Pikahaku" +#: layouts/search.layout:21 +msgid "Quick Search with SongTree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" +#: gmusicbrowser.pl:601 msgid "Quit after this song" msgstr "Lopeta tämän kappaleen jälkeen" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Lopeta jonon ollessa tyhjä" -msgid "Radio url" -msgstr "Radion osoite" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Satunnaistoisto" +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "Random mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Arvostelu (kuva)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Arvosteluväli:" -msgid "Re-load layouts" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" msgstr "Lataa asettelut uudelleen" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Lue tunnisteet uudelleen" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Luetaan uudelleen tunnisteita" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Sekoita uudelleen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Viimeisimmät suodattimet" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Viimeisimmät albumit" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Viimeisimmät esittäjät" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Viimeisimmät kappaleet" +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Äskettäin soitettu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Äskettäin soitetut kappaleet" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Nauhoituspäivät" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Äänityspäivä" +#: plugins/titlebar.pm:53 +msgid "Reference point :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Päivitä lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Säännöllinen lauseke" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Säännöllinen lauseke:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Julkaisupäivä" +#: gmusicbrowser.pl:6831 +msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6832 +msgid "Remember playing position between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6833 +msgid "Remember playing song between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Muista jono käyttökertojen välillä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Poista" +#: gmusicbrowser.pl:1696 +msgid "Remove a label from the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Poista kaikki" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Poista kaikki kappaleet" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Poista suodatin" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Poista levyltä" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Poista kirjastosta" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Poista listasta" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Poista soittolistasta" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Poista jonosta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Poista lista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 msgid "Remove picture" msgstr "Poista kuva" +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Poista valitut kappaleet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Poista tämä kenttä" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Poista tämä sääntö" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Liitännäiset" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Poista tämä tunniste" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Poista tämä widgetti" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" +#: gmusicbrowser.pl:5545 +msgid "Rename files using this pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Nimeä kansio uudelleen" +#: gmusicbrowser.pl:7039 +msgid "Rename this folder to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5543 +msgid "Rename/move files based on these fields :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5602 msgid "Renaming failed" msgstr "Nimen muuttaminen epäonnistui" +#: gmusicbrowser.pl:7051 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Renaming {oldname}\n" +"to {newname}\n" +"failed : {error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Järjestä uudelleen tiedostot ja kansiot" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Kertaa" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Korvaa..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "ReplayGain-valinnat" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Replaygain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "ReplayGain-analyysi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Tutki uudelleen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Tutki kokoelma uudelleen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 +msgid "Reset filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rytmilaatikko" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Napsauta oikealla poistaaksesi suodattimet" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:10 +msgid "Rip plugin" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:53 +msgid "Ripping software :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Suorita komento kappaletta toistaessa" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Suorita perl-koodia" +#: gmusicbrowser.pl:1664 msgid "Run shell command" msgstr "Suorita shell-komento" +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Suorita järjestelmäkomento" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Kesto" +#: gmusicbrowser.pl:705 +msgid "Same Title" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Sama albumi" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Sama esittäjä" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Sama nimi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Sama vuosi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Tallenna" +#: gmusicbrowser.pl:1646 +msgid "Save Tags/Options" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Tallenna esittäjän biografia" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 +msgid "Save current filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 +msgid "Save current list as" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Tallenna sanoitukset" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Tallenna nyt" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 +msgid "Save picture as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Tallenna tunnisteet/asetukset %d minuutin välein" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Tallennetut listat" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Tallennetut suodattimet" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Tallennetut listat" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Tutki kokoelma" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 +msgid "Scan as an album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 +msgid "Scan for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 +msgid "Scan per-file track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 +msgid "Scan this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 +msgid "Scan using tag-defined album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 +msgid "Scroll with song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Scroll with the song" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Etsi" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Etsi: " +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 +msgid "Search Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 +msgid "Search Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Etsi kommentti" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 +msgid "Search Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 +msgid "Search Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 +msgid "Search Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 +msgid "Search Title, Artist and Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Etsi esittäjää Allmusicista" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Etsi esittäjää Amazon.comista" +#: plugins/lyrics.pm:11 +msgid "Search and display lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Hakukentän tyyppi" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Etsi esittäjää Discogsista" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Etsi esittäjää YouTubesta" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Etsi kuvaa internetistä" +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Etsi nykyistä albumia" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Etsi nykyistä esittäjää" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Etsi uusia kappaleita käynnistyksen yhteydessä" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Etsi esittäjää Googlesta" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Etsi internetistä" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Hakuvalinnat" +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Hakuikkunan asettelu:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Etsi:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 +msgid "Searching for a picture of : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Valitse nykyinen kappale" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Valitse kentät" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Valinta vastaa" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Valitse hakukentät" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Valittu: " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Valitut kappaleet" +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Myyjä" +#: plugins/nowplaying.pm:50 +msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Korvaa" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Aseta kuva" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Set action when song ends" msgstr "Aseta kappaleen päättymisen jälkeen tehtävä toiminto" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 +msgid "Set as primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Set focus on a layout widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Aseta ryhmittely" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Aseta kuvake" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 msgid "Set picture" msgstr "Aseta kuva" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Aseta soitinikkunan asettelu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Aseta aliryhmä" +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "" "Tällä välilehdellä olevat asetukset tulevat voimaan vain " "uudelleenkäynnistyksen jälkeen" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Shell command" msgstr "Shell-komento" #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Näytä" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Näytä esittäjän Last.fm-sivu" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Näytä esittäjän Wikipedia-sivu" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Näytä albumi" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Näytä esittäjän kuva" +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Näytä esittäjän tulevat tapahtumat" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Näytä painikkeet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 msgid "Show file list" msgstr "Näytä tiedostoluettelo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 msgid "Show folder list" msgstr "Näytä kansioluettelo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Näytä tyylilaji" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Näytä tietopaneeli" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Näytä pääikkuna" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 msgid "Show more error details" msgstr "Näytä lisätietoja virheestä" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 msgid "Show pdf pages" msgstr "Näytä pdf-sivut" +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Näytä soittolista" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Näytä ReplayGain-alivalikko" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Näytä samankaltaiset esittäjät" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Näytä kappaleen tiedot" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Näytä tilapalkki" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Näytä ehdotukset" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Näytä välilehdet" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 msgid "Show toolbar" msgstr "Näytä työkalupalkki" +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake" +#: gmusicbrowser.pl:6917 +msgid "Show tray tip on song change" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytä/piilota" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Näytä/piilota selain" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Näytä/piilota kansi" +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "Show/Hide layout widget(s)" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:44 +msgid "Show/Hide lyrics line" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:156 +msgid "Show/hide URI entry" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Näytä/piilota tilapalkki" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Sekoita" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 msgid "Shuffle list" msgstr "Sekoita lista" +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Sekoita jono" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Sekoitetut albumit" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Sekoitetut albumit, sekoitetut kappaleet" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Sammutuskomento:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Samankaltaiset esittäjät" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Pelkistetty luettelonäkymä" +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Koko" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip _All" msgstr "Ohita _kaikki" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 +msgid "Skip count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "Ohitushistoria" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip this and any further errors." msgstr "Ohita tämä ja jatkossa ilmenevät virheet." +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Siirry seuraavaan kappaleeseen virheen ilmetessä" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Pieni" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Pieni levykuva" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Pieni soitin" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Pienempi selain" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Kappale" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Kappaleen ominaisuudet" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Kappaleen arvostelu" +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "SongTree groupings edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:669 +msgid "Songs Properties" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Kappaleiden puunäkymä" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Järjestys" +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "Sort mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Järjestys" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Source: {file}" msgstr "Lähde: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "Käynnistä ReplayGain-analysointi" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Käynnistä ilmoitusalueelle" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Tilapalkki" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +#: gmusicbrowser.pl:599 msgid "Stop after this song" msgstr "Pysäytä tämän kappaleen jälkeen" +#: gmusicbrowser.pl:6161 +msgid "Stop checking" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Pysäytä kun jono on tyhjä" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Pysäytä-, toista- ja seuraava-painikkeet" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Pysäytä-, toista- ja seuraava-painikkeet sekä aika" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Pysäytä-, toista- ja seuraava-painikkeet sekä kappalenimi/esittäjä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Tyylit" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Lähetys onnistui" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Lähetys epäonnistui: " +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Lähetä toistettujen kappaleiden tiedot Last.fm:ään" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Yhteenveto:" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Vaihda koko näytön tilaan" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 +msgid "System clock is not close enough to the current time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 msgid "System command" msgstr "Järjestelmäkomento" +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Järjestelmäkomento:" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Käyttöehdot" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Teksti" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Teemat" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Näitä kenttiä on mahdollista käyttää:" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:43 msgid "" "This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." msgstr "" "Tämä liitännäinen vaaditaan, jotta gmusicbrowser näkyy Unityn äänivalikossa." +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Tämä liitännäinen vaatii:" -msgid "Thursday" -msgstr "Torstai" +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" -msgid "Time :" -msgstr "Aika:" +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#: gmusicbrowser.pl:7336 #, perl-format -msgid "Timeout : %d seconds" -msgstr "Aikakatkaisu: %d sekuntia" +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "Aika:" + +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "Aikakatkaisu: %d sekuntia" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Timespan of the fade-out in seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Nimi" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Nimi ja kuvake" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Nimi ja edistyminen" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Nimi - esittäjä - albumi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Nimi tai tiedostonimi" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Nimi: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Nimi: %t (Kappaleen numero %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 +msgid "Titlebar" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:10 +msgid "Titlebar overlay plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1671 +msgid "Toggle Album Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1670 +msgid "Toggle Artist Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1672 +msgid "Toggle Song Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Toggle a label of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1673 +msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Koko näytön tila päälle/pois" +#: gmusicbrowser.pl:1686 +msgid "Toggle the fullscreen layout" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Toistokertoja yhteensä:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Kappale" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Kappaleen ominaisuudet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 +msgid "Track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 +msgid "Track peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6931 +msgid "Tray tip window layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" +#: gmusicbrowser.pl:2036 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 msgid "Turn off computer after this song" msgstr "Sammuta tietokone tämän kappaleen jälkeen" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Sammuta tietokone kun jono on tyhjä" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "Osoite" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 +msgid "Unique file identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Tuntematon albumi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Tuntematon kenttä ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Tuntematon suodatin:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Tuntematon asettelu '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Unlock Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Unlock Artist" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Nimetön oma komento" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Nimetön suodatin" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Päivitä tunnisteet" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Päivitä tunnisteet..." +#: plugins/titlebar.pm:30 +msgid "Upper left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:31 +msgid "Upper right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Käytä taajuuskorjainta" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Käytä MozEmbeddiä" +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "" +"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " +"probably better supported by other softwares" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Käytä ReplayGainia" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Käytä WebKitiä" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Käytä pääsuodatinta" +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Use album normalization instead of track normalization" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Käytä GStreameria" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Käytä latin1-merkistöä id3v2-tunnisteissa jos mahdollista" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Käytä soittamissuodatinta" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Käytä tätä kuvaa albumin '{album}' kantena" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture for artist '{artist}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Used for clipping prevention" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 +msgid "User authentification error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Useita esittäjiä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Versio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Näytä" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 +msgid "View Binary" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 +msgid "View binary data ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Äänenvoimakkuus: " +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Volume step :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -2315,602 +5368,1728 @@ msgstr "" "Varoitus: nämä ovat lisäasetuksia, älä muuta niitä jos et tiedä mitä olet " "tekemässä." +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 +msgid "Web context" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:11 +msgid "Web context plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 +msgid "Weighted Random" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Lisättäessä" +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Soitettaessa" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Koko kirjasto" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Widgetin nimi" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Wikipedian maa-asetus" +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "" +"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " +"changes will be kept in the library instead.\n" +"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Käytetään oletusta, jos ei löydy" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Kirjoitetaan tunnisteita" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Vuosi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Vuosi - albumi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Vuosi - esittäjä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 +msgid "You must specify a base folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Mittakaava 1:1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 msgid "Zoom in" msgstr "Suurenna" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 msgid "Zoom to fit" msgstr "Sovita" +#: gmusicbrowser.pl:5291 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Lisää sarake" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Poista tämä sarake" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Yritä uudelleen" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Järjestys" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "abort copy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "abort move" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "lisää" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "lisävalinnat" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 +msgid "alphabetical" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:388 +msgid "amixer control :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:40 +msgid "apply filter" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format +msgid "argument {n} :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "esittäjä" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "havaitse automaattisesti" +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "autofill" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "automaattinen koko" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "takakansi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band/artist logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "ennen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "ennen %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "välillä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 +msgid "big size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bonus tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "broken" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1295 +msgid "by added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1294 +msgid "by lastplay" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1297 +msgid "by lastplay & bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1296 +msgid "by lastplay & play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1293 +msgid "by play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1292 +msgid "by rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "esittäjän {artist} albumilta {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "tavua" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "tarkista kesto nyt" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "tarkista nyt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "pilvitila" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "komento:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "composer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "conductor" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "yhteys epäonnistui" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "yhteys epäonnistui." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "sisältää" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "sisältää %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "sisältää %s (kirjainkoko merkitsee)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 +msgid "counter" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:27 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "päivä" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "päivää" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "oletus" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 +msgid "default filename" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "oletuskansio" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "poista valittu suodatin" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "poista valittu ryhmittely" +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "delete selected random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "delete selected sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 +msgid "different folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "levy {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "ei sisällä %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "ei sisällä %s (kirjainkoko merkitsee)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "ei sisällä %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "ei sisällä esittäjää %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "ei vastaa säännöllistä lauseketta %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "ei vastaa säännöllistä lauseketta %s (kirjainkoko merkitsee)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during performance" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during recording" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "sähköposti" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "tyhjä" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "koko kokoelma" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "virhe" +#: gmusicbrowser.pl:9079 +msgid "ex :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9097 +#, perl-brace-format +msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "esimerkki:" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "esimerkki: " +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "esimerkki: %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "esimerkit:" +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "epätosi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "favorite" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10231 msgid "file $current/$end" msgstr "tiedosto $current/$end" +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 #, perl-brace-format msgid "file: {filename}" msgstr "tiedosto: {filename}" +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "suodattimet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "fonttikoko riippuu" +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "etukansi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "Google-kuvat" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "Google-kuvat (korkealaatuinen)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "on soitettu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "on ohitettu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "tuntia" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 +msgid "huge size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "Icecast-palvelin" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "id3v1-tunniste" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "illustration" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "tuotu lista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "sisältää" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "sisältää %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "sisältää esittäjän" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "sisältää esittäjän %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "interview" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "invalid pattern" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8990 +msgid "inverse" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "on" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "on %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "on 44,1 kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "on flac-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "on häviötön tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "on häviöllinen tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "on mp3-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "on musepack-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "on vorbis-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "on wavepack-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "on aac-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "on alac-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "on ape-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "on mp4/m4a-tiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "on epätosi" -msgid "is mono" -msgstr "on mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "on mono" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "on stereo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "on tosi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "ei ole %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "ei ole mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "ei ole stereo" +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "last.fm-liitännäinen" +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lead artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "leaflet page" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:41 +msgid "left-side filter panes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "kappaleiden kesto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "vähemmän kuin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "alle %s sitten" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "sanoittaja" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "sanoitustiedosto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "kirjasimen enimmäiskoko" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "media" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 +msgid "medium size" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:101 +msgid "minimal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "kirjasimen vähimmäiskoko" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "kuukausi" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "kuukautta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "enemmän kuin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "yli %s sitten" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "mosaiikkitila" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "movie/video screen capture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "mplayer-suoritustiedosto:" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "mplayer-valinnat:" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "uuden suodattimen nimi" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "uuden ryhmittelyn nimi" +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "name of the new random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "name of the new sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "ei koskaan" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "ei koskaan soitettu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 +msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3704 +msgid "no order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "ei kuvaa" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "ei kuvia" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "liitännäisiä ei löytynyt" +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6852 +msgid "no splitting" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "ei kaikkiin" -msgid "none" -msgstr "ei mitään" +#: gmusicbrowser.pl:8183 +msgid "noname" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "tavallinen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "ei bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "kappaleiden määrä" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 +msgid "number of songs in filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "avaa asiayhteysikkuna" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "valinnat" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "tai %d sekuntia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "muu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "muu tiedostokuvake" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "ulostuloon käytettävä laite:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 #, perl-format msgid "page %d" msgstr "sivu %d" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 #, perl-brace-format msgid "page {number}" msgstr "sivu {number}" +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "salasana:" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "perl-koodi" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "kuvan koko" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 +msgid "play count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "soitettu > 4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "portti:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 +msgid "pre-amp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "lopeta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "arvostelu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 +msgid "rating average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "recording location" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "vaatii xdg-screensaverin" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 +#, perl-brace-format +msgid "reset filter {nb}" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 +msgid "reset primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 +msgid "reset secondary filter" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "yritä uudelleen" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "yritä uudelleen {seconds} sekunnin päästä" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "käänteinen järjestys" +#: gmusicbrowser.pl:8165 +#, perl-brace-format +msgid "save as '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "save filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "save grouping as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "save random mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "save sort mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "tallennetut suodattimet" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "tallennetut ryhmittely" +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "saved random modes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "saved sort modes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "etsi nyt" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "näytä kuvat" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 +msgid "show the 'All' row" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 +msgid "skin options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "pieni koko" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "järjestys" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "staattinen lista" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "pysäytä" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "tukee: " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 +msgid "text format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "tekstitila" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "oletus on utf16 ID3v2.3:lle ja utf8 ID3v2.4:lle" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "tiedosto {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 +#, perl-brace-format +msgid "then {action}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "kertaa" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "nimi" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 +msgid "toggle Intersection mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 +msgid "toggle Invert mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "työkalut" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "tosi" +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "turn off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "nimetön satunnainen tila" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "osoite" +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "url-encoded list of files/folders" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 +msgid "use :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "käytä albumin nimeä" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "käytä oletusta" -msgid "use gnome settings" -msgstr "Käytä Gnomen asetuksia" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 +msgid "use song folder" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "käytä standardeja strftime-muuttujia" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "käyttäjätunnus:" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 +msgid "using skin :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "wait for more" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" +#: gmusicbrowser.pl:9052 +msgid "weight :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when file changes" msgstr "kun tiedosto muuttuu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when folder changes" msgstr "kun kansio muuttuu" +#: plugins/webcontext.pm:13 +msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:110 +msgid "with browser" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:138 +msgid "with browser & queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:134 +msgid "with browser (SongTree)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 +msgid "with playlist" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:52 +msgid "with queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:61 +msgid "with search" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "" +"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" +"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "x-siirtymä:" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "y-siirtymä:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "vuosi" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 +msgid "year (highest)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "vuotta" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "kyllä kaikkiin" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -2919,38 +7098,93 @@ msgstr "" "{album}\n" "esittäjältä {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} on jo olemassa" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" msgstr "{hours} tuntia {min} min {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{hours}h {min}m {sec}s" msgstr "{hours} t {min} min {sec} s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours} t {min} m {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{min} min {sec} s" msgstr "{min} min {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{min}m {sec}s" msgstr "{min} min {sec} s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min} m {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 +#, perl-brace-format +msgid "{outputname} output settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} esittäjiltä {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} esittäjältä {artist}" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Lisää radio" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Lisää uusi radio" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bittinopeus" + +#~ msgid "Files with these extensions won't be added" +#~ msgstr "Ilman tiedostopäätettä olevia tiedostoja ei lisätä" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Löytyi, mutta ei toimi" + +#~ msgid "Ignored file extensions :" +#~ msgstr "Ohitettavat tiedostopäätteet:" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Radion osoite" + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Käytä MozEmbeddiä" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Käytä WebKitiä" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ei mitään" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "Käytä Gnomen asetuksia" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1059212c..f100aa23 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,153 +6,211 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 21:21+0000\n" "Last-Translator: Yannick Le Guen \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "Ouvrir le panneau contextuel" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Champs" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "Critique" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " de {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S par %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d Album" msgstr[1] "%d Albums" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d Artiste" msgstr[1] "%d Artistes" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d Évènement à venir" msgstr[1] "%d Évènements à venir" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d albums" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d artiste" msgstr[1] "%d artistes" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d fichier" msgstr[1] "%d fichiers" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d fichier dans {folder}" msgstr[1] "%d fichiers dans {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d dossier" msgstr[1] "%d dossiers" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d chanson" msgstr[1] "%d chansons" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d chanson ajoutée" msgstr[1] "%d chansons ajoutées" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d chanson dans la file d'attente" msgstr[1] "%d chansons dans la file d'attente" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d chanson dans la bibliothèque" msgstr[1] "%d chansons dans la bibliothèque" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d chanson sélectionnée" msgstr[1] "%d chansons sélectionnées" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t par %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' existe déjà. Remplacer ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d chanson exclue)" msgstr[1] "(%d chansons exclues)" +#: plugins/appindicator.pm:50 msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" msgstr "" "(L'action du clic molette ne fonctionne pas correctement sur certains " "bureaux)" +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(ignorer la casse)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(dossier de rang supérieur commun : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(autre)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(voir http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(instable)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -163,34 +221,45 @@ msgstr "" "- Passer à une autre chanson lorsque l'on enlève la chanson en cours de la " "liste de lecture." +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 chance" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 équivaut à \"tout montrer\"" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 chance sur {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "avec 3 panneaux de filtres" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "icône 32x32 PNG" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "Les 50 dernières ajoutées" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "Les 50 dernières jouées" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "Les 50 plus jouées" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -201,26 +270,34 @@ msgstr "" "par %a\n" "dans %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "par %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "par %a\\ndans %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Annuler" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Annuler l'analyse ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Annuler le mass-tagging" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "À propos" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -229,107 +306,134 @@ msgstr "" "Effacement de {files}\n" "Êtes-vous sûr(e) ?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Éteint l'ordinateur dans :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "Action" +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "" "Ces actions ne sont pas prises en charge par le démon de notifications " "actuel." +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Ajouter" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Ajouter des fichiers..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Ajouter de la musique" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Ajouter un bouton pour extraire un CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Ajouter un filtre" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Ajouter un bouton plein écran" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Ajoute un bouton plein écran si le thème de fenêtre accepte des boutons " "supplémentaires" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Ajouter un groupement" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Ajouter une étiquette à la chanson actuelle" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Ajouter une liste de fichiers/dossiers à la liste de lecture" -msgid "Add a radio" -msgstr "Ajouter une radio" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Ajouter des fichiers ou des dossiers" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Ajouter les fichiers/dossiers à la bibliothèque" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Ajouter un dossier..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Ajouter une condition multiple" -msgid "Add new label" -msgstr "Créer une nouvelle étiquette" - -msgid "Add new radio" -msgstr "Ajouter une radio" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "Ajouter une image" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Ajouter cette règle : " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Ajouter un raccourci clavier" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Ajouter un onglet" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Ajouter aux valeurs existantes" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Ajouter à une liste" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Ajouter à la file d'attente" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Ajouter {value} à {field} pour toutes les chansons de cet album." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Ajoutée" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Ajoutée aujourd'hui" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Ajout d'une radio" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -339,6 +443,7 @@ msgstr "" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" " les dates plus récentes que number1 secondes seront au format1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -346,346 +451,501 @@ msgstr "" "Ajoute une entrée dans le menu contextuel des artistes/albums, permettant de " "chercher une photo/pochette dans Google et de la sauvegarder." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Ajouter une étiquette à la chanson en cours" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Ajoute des entrées dans le menu contextuel des chansons" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Recherche avancée..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Édition avancée du tag" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Album et artiste" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Album et artiste à gauche" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Artiste de l'album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Artiste de l'album ou artiste" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Pochette d'album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Gain (Album)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Mode album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Pic de volume (Album)" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Pochette de l'album" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Pochette de l'album et info" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Pochettes d'album" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Nombre de fois que l'album a été écouté :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Album aléatoire" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album avec pochette" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Année(s) de l'album" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Album : %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Album : %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Info sur l'album" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Plugin Info sur l'album" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Albums" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Tout" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Toutes les chansons" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Tous les albums" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Tous les artistes" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Tous les genres" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Toutes les étiquettes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Toutes les ambiances" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Tous ceux de :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Toutes les chansons" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Tous les styles" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Tous les thèmes" +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Permet de programmer l'arrêt en fondu" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Permet le contrôle de gmusicbrowser par DBus en utilisant le standard MPRIS " "v1.0" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Permet le contrôle de gmusicbrowser par DBus en utilisant le standard MPRIS " "v2.0" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Pas de modification du volume avec la molette de la souris" +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Au moins un de :" +#: plugins/appindicator.pm:11 msgid "App Indicator plugin" msgstr "Plugin Indicateur d'Application" +#: plugins/appindicator.pm:10 msgid "App indicator" msgstr "Indicateur d'Application" +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Ajouter à la fin" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Ajouter (si pas déjà présent)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Application" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'étiquette '{label}' ?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Artiste" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Artiste & album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Artiste (Année - Album)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Biographie de l'artiste" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "URL pour l'artiste" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Image de l'artiste" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Taille de l'image de l'artiste : %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Nombre de fois que l'artiste a été écouté(e) :" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Artiste, Album, Disque, Piste" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Artiste, Date, Album, Disque, Piste" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Artiste : %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Info sur l'artiste" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Plugin Info sur l'artiste" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Artistes" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Ordre de tri ascendant" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Demander une confirmation seulement si le fichier existe déjà" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Audio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Propriétés audio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Auteur" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Auto-remplir d'après le nom de fichier..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Auto-remplir seulement les champs vides" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Auto-remplir la file d'attente jusqu'à (nombre de titres) :" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Filtre automatique" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Auto-remplir la file d'attente" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "Auto-remplir la queue avec des artistes similaires (de last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Incrémenter automatiquement les numéros de piste" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "" "Enregistrer automatiquement les valeurs des champs avec les données de " "Allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Enregistrer automatiquement quand trouvé" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Auto-défilement" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Sélection automatique des images" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Enlever automatiquement la chanson \"en cours\" si non trouvée" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Plugin de sauvegarde automatique" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Disponible" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Note moyenne :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Erreur de session" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Dossier de base :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Champs de base" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Commence par" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "En dessous" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biographie" -msgid "Bitrate" -msgstr "Débit" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Précisions :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "" "Le champ \"Précisions\" ne peut être pris en charge par le démon de " "notification actuel" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Panneaux" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Disposition de la fenêtre de navigation :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Navigateur avec SongTree" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Boutons, Chanson et Pochette" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Peut être relatif en utilisant les signes + ou -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 msgid "Can be searched with :" msgstr "Peut être recherché avec :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 msgid "Can be used as a variable with :" msgstr "Peut être utilisé en tant que variable avec :" +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "" "Impossible de changer le volume avec le iceserver en mode non-gstreamer" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -693,188 +953,252 @@ msgstr "" "Impossible de régler le volume. Cette sortie audio nécessite amixer (trouvé " "dans alsa-utils) pour changer le volume." +#: gmusicbrowser.pl:4976 #, perl-brace-format msgid "Can't create folder: {path}" msgstr "Impossible de créer le dossier : {path}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Impossible de créer la sortie '{sink}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "Impossible de lire ce fichier." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Impossible de lire le fichier ou fichier invalide" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier de base : '{folder}'." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Mettre en majuscules" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Mettre une majuscule à chaque mot" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Insensible à la casse" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Sensible à la casse" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Panneau des catégories" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Centré" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Centré à" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Changer de moniteur" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Changer la couleur du texte" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Changer la police et la taille du texte" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Modifie la visibilité du panneau contextuel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Canaux" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Vérifier les chansons modifiées/disparues" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Vérifier les chansons modifiées/disparues au démarrage" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Vérifier les chansons modifiées/disparues" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Vérifier la durée réelle du mp3" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Vérifier vos paramètres audio" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Vérification longueur/bitrate" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Vérification des chansons" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Choisir un album de cet artiste" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Choisir un Artiste/Album/Chanson" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Choisir une image" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Choisir un album au hasard" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Choisir un dossier" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Choisir un dossier vers lequel copier les fichiers" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Choisir un dossier vers lequel déplacer les fichiers" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Choisir des fichiers" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Choisir un dossier à ajouter" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Choisir une police pour les paroles" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Choisir une police..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Choisir une icône pour l'étiquette {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Choisir la page à ouvrir" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Choisir une image pour '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Choisir des fichiers de liste de lecture à importer" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Nettoyer" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Annuler les filtres" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Vider la file d'attente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Effacer les champs sélectionnés" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Cliquer pour voir l'image en taille réelle" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Cliquer pour afficher une image plus large" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Client banni, contactez le développeur de gmusicbrowser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Fermer" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Fermer un filtre" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Rester dans la zone de notification au lieu de quitter" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Collection" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Commande" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Commande à lancer quand le bouton est pressé" +#: gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Command to open folders :" msgstr "Commande pour ouvrir les dossiers :" +#: gmusicbrowser.pl:6892 msgid "Command to open urls :" msgstr "Commande pour ouvrir les urls :" +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "Commande utilisée :" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -884,424 +1208,609 @@ msgstr "" "'éteindre l'ordinateur quand la file d'attente est vide'\n" "est sélectionné" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 msgid "Command used:" msgstr "Commande utilisée :" +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Commande à lancer lorsque la chanson jouée change :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Commande à lancer lorsque la lecture cesse :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Compilation" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Chef d'orchestre" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Se connecter en utilisant un proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Connexions à partir de :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Contexte" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Contrôle" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (avec filtres)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (variante)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Copier" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Échec de la copie" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Copier l'adresse du lien" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Copy missing values from previous line" msgstr "Copier les valeurs manquantes depuis la ligne précédente" +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Copier vers un lecteur portable monté" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Copier vers un lecteur portable" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Copie d'un fichier" msgstr[1] "Copie de %d fichiers" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Taille de l'image :" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Créer les tags ID3v2 comme des tags ID3v2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "La chanson jouée doit toujours être dans la liste de lecture" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Autre texte" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Autre URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Autre commande :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Pages contextuelles personnelles :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Formats personnalisés" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Pipeline personnalisée" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Personnalisé..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Date" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Format de la date :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Date d'achat" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Album original" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuer le volume" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Défaut" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Mode Plein écran par défaut" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Note par défaut : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Couleur du texte par défaut" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Police par défaut" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "" "Délai avant l'affichage de la fenêtre d'information quand la souris passe " "sur l'icône : %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Effacer" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Effacer les chansons sélectionnées" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 msgid "Delete file" msgstr "Supprimer le fichier" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Effacer cette liste" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 msgid "Delete preset" msgstr "Supprimer le préréglage" +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 msgid "Deletion failed" msgstr "Échec de la suppression" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Ordre descendant" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Descr." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Description" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Gadgets de bureau" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Plugin Gadgets de bureau" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Destination: {file}" msgstr "Destination : {file}" +#: gmusicbrowser.pl:10281 #, perl-brace-format msgid "Destination: {folder}" msgstr "Destination : {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "" "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture en mode plein écran" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Disque" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disque n°" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Nom du disque" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Display (:1 or hote:0 par exemple)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Affiche les chansons" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Affiche une disposition de fenêtre particulière dans ou autour de la barre " "de titre de la fenêtre qui a le focus" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Affiche les actions Stop/Suivant" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Affiche les paroles synchronisées de la chanson jouée" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Afficher la fenêtre d'information pendant %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 msgid "Displays a panel indicator in some desktops" msgstr "Affiche un indicateur du tableau de bord sur certains bureaux" +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Ne pas ajouter une ligne pour les titres" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Ne pas créer de tag ID3v1 dans les fichiers mp3" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Ne pas désynchroniser les tags id3v2" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Ne pas écrire les tags" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Ne pas ajouter de sur-couche aux textes" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Ne sait pas comment jouer les fichiers de type {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Ne pas afficher de notification si la fenêtre principale est visible" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Ne pas soumettre la chanson en cours" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Télécharger" +#: gmusicbrowser.pl:10316 msgid "Download failed." msgstr "Échec du téléchargement." +#: gmusicbrowser.pl:10294 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement en cours" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Cliquer-glisser des chansons ici pour remplacer la sélection." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 msgid "Drop files in this folder" msgstr "Déposer les fichiers dans ce dossier" +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Modifier" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Modifier les propriétés de la chanson actuelle" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Modifier les paroles" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Modifier les paroles..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Modifier les propriétés de plusieurs chansons" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Modifier la configuration" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Modifier les formats du remplissage automatique ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Modifier ce filtre" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Modifier ce filtre..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Modifier le regroupement..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Éditer le wiki de last.fm" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 msgid "Edit labels" msgstr "Éditer les étiquettes" +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Modifier cette liste" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Mode édition" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Modifier les ordres de tri..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Modifier les modes aléatoires..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 msgid "Edit rating" msgstr "Éditer la note" +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 msgid "Edit row tip" msgstr "Modifier l'infobulle des lignes" +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Éditer les propriétés de la chanson sélectionnée" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 #, perl-brace-format msgid "Edit {field}" msgstr "Éditer {field}" +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Modifiable dans la fenêtre des propriétés de chanson" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Modification de la liste : " +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Modification des tags" +#: gmusicbrowser.pl:5826 msgid "Embedded Pictures" msgstr "Images incorporées" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Paroles intégrées" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Image intégrée" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Objet attaché" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Encodé par" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Encodé avec" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Encodeur" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Encodage utilisé pour les tags id3v1 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Ajouter à la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Changer le mode de la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Ajouter les chansons affichées à la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Ajouter la sélection à la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Ajouter les chansons sélectionnées à la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Ajouter les chansons de l'album actuel à la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Ajouter les chansons de l'artiste actuel à la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Ajoute une liste de fichiers/dossiers à la file d'attente" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Ajouter ce filtre à la file d'attente" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Entrer le nom de l'album" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Entrer une chaîne d'évènement personnalisée :" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Erreur :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 msgid "Error creating folder" msgstr "Erreur lors de la création du dossier" +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Détails de l'erreur" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 #, perl-brace-format msgid "Error opening '{file}' for writing." msgstr "Erreur lors de l'ouverture de '{file}' en écriture." +#: plugins/artistinfo.pm:660 msgid "Error saving artistbio" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la biographie de l'artiste" +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1311,12 +1820,15 @@ msgstr "" "'{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 msgid "Error saving icon" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'icône" +#: plugins/lyrics.pm:770 msgid "Error saving lyrics" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des paroles" +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1325,12 +1837,15 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'écriture des paroles dans '{file}' : \n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 msgid "Error saving picture" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'image" +#: plugins/albuminfo.pm:766 msgid "Error saving review" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la critique" +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1339,295 +1854,470 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement de la critique dans '{file}' : \n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 msgid "Error while writing tag" msgstr "Erreur pendant l'écriture du tag" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Erreur en écrivant '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 msgid "Error writing .csv file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier .csv" +#: plugins/export.pm:153 msgid "Error writing .m3u file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier .m3u" +#: gmusicbrowser.pl:10370 msgid "Error writing downloaded file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier téléchargé" +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 msgid "Error writing lyrics" msgstr "Erreur lors de l'écriture des paroles" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 msgid "Error writing tag" msgstr "Erreur lors de l'écriture du tag" +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Erreur : format de nom de fichier invalide" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Évènements" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Exemple :" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Exclure l'artiste-source des titres ajoutés à la file d'attente" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Exécuter une commande sur les fichiers selectionnés" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Exit full screen" msgstr "Quitter le plein écran" +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Export" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Plugin d'export" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Exporter les propriétés des chansons dans un fichier .csv" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Exporter vers un fichier .m3u" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Champs supplémentaires" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Gain extra" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Extraire l'artiste invité à partir du titre :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Arrêt en fondu" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Arrêt en fondu en %d secondes" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Arrêt en fondu" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 #, perl-brace-format msgid "Failed to delete '{file}'" msgstr "Impossible de supprimer '{file}'" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Type de champ" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Champs" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Fichier" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Propriétés du fichier" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" +#: gmusicbrowser.pl:10282 #, perl-brace-format msgid "File: {file}" msgstr "Fichier : {file}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Extension du nom de fichier" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Format des noms de fichiers :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Nom du fichier sans son extension" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -msgid "Files with these extensions won't be added" -msgstr "Les fichiers avec ces extensions ne seront pas ajoutés" - +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichier" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filtre" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filtre : " +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Édition de filtre" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filtrer selon l'album joué" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filtrer selon l'artiste joué" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filtrer selon la chanson jouée" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filtrer selon cet album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtrer selon cet artiste" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Rechercher :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Utiliser un nom de fichier unique si le fichier existe déjà" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Chercher les chansons de ces albums" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Chercher les chansons de ces artistes" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Chercher les chansons avec le même titre" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Dossier" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Dossier (aligné à droite)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Format du nom de dossier :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Format du nom de dossier :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Dossiers parcourus pour trouver de nouvelles chansons" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Accompagner la chanson jouée" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Accompagner la chanson sélectionnée" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Taille des caractères" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "For decimal numbers" msgstr "Pour les nombres décimaux" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "For integer numbers" msgstr "Pour les nombres entiers" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "For when values are likely to be repeated" msgstr "Lorsque les valeurs sont susceptibles d'être répétées" +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -msgid "Found but not working" -msgstr "Trouvé mais non fonctionnel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Full screen" msgstr "Plein écran" +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Disposition de l'affichage plein écran :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Plein écran simple" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Le module GStreamer n'est pas chargé." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Gain pour les chansons sans tag replaygain" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Garage Fullscreen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Genre - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Genre - Artiste" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Le genre est présent" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Genres" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Panneau genres" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "mmkeys Gnome" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Plugin des touches multimédia de Gnome" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Aller sur la chanson en cours" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Aller sur la chanson jouée" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Grouper selon :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Regroupement" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Connexion OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Échec de connexion : " +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Limitateur hard" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Aide" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Cacher" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Cache la barre d'outils" +#: gmusicbrowser.pl:6480 msgid "High priority" msgstr "Haute priorité" +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Thème d'icônes :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Identifiant dans les tags du fichier" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Ignorer les erreurs de lecture" -msgid "Ignored file extensions :" -msgstr "Extensions de fichier ignorées :" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Importer la liste" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 msgid "" "Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " "gmusicbrowser" @@ -1635,6 +2325,7 @@ msgstr "" "Importe les préréglages de gstreamer et synchronise les modifications faites " "avec gmusicbrowser" +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1642,136 +2333,185 @@ msgstr "" "Dans ce cas, une commande par fichier sera lancée\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Inclure les Styles dans les Genres" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Augmenter le volume" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Augmenter le volume" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Info" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Chanson et Artiste (non-cliquable, aligné à gauche)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Chanson et Artiste (non-cliquable, aligné à droite)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Chanson et pochette (non-cliquable)" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Insérer les chansons sélectionnées en tête de la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Insérer une liste de fichiers/dossiers au début de la liste de lecture" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Insért cette pipeline avant la sortie audio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression régulière non valide" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Inversion du filtre" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Invisible (affiche la fenêtre d'info au survol)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "n'est pas égal (intelligent) à %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Justifié" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "Ko" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoké" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Plugin Karaoké" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 msgid "Keep list filtered and sorted" msgstr "Garder la liste filtrée et triée" +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Touche" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Touches" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Étiquette" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Étiquette présente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Label/Éditeur" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Icônes d'étiquettes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Lang" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Lang." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Langues" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 msgid "Last messages:" msgstr "Derniers messages :" +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Dernière lecture" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Dernière fois sautée" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Lancer l'encodeur" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Apparence/Disposition" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Apparence/Disposition :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Apparence de la fenêtre" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Aligné à gauche" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Panneau de gauche" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Clic gauche ou molette pour modifier, clic droit pour sourdine" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Durée" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Bibliothèque : " +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1781,165 +2521,225 @@ msgstr "" "\n" "Pour ajouter des chansons, utilisez la fenêtre de configuration." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "La bibliothèque contient %d chanson" msgstr[1] "La bibliothèque contient %d chansons" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "" "Limiter l'affichage des artistes similaires à un pourcentage de similarité " "de : " +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Limiter l'affichage des artistes similaires à un nombre de :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Liste" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Liste vide" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Ordre de la liste" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Listé : " +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Chansons listées" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Nombre de personne l'ayant écouté :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Listes" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Listes de lecture, Bibliothèque & Contexte" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Recherche exacte" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Rechercher les paroles même quand le panneau des paroles est masqué" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Ouvrir/Sauvegarder les informations de l'artiste dans :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "%d chanson non-envoyée depuis la session précédente" msgstr[1] "%d chansons non-envoyées depuis la session précédente" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Échec du chargement." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Verrouille l'album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Verrouille l'artiste" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Album verrouillé" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Artiste verrouillé" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Chanson verrouillée" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "{field} verrouillé" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Verrouillé sur :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Rechercher sur Allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Rechercher dans AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Rechercher avec Google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "En bas à gauche" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "En bas à droite" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Lullaby" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Plugin Lullaby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Parolier" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Paroles (nécessite le plugin Paroles)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Alignement des paroles" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Fichier de paroles :" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Format du nom fichier où seront lues/enregistrées les paroles" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Paroles de " +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Plugin d'affichage des paroles" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Origine des paroles" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "Mo" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "type MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "Support de MPRIS v1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Support de MPRIS v2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Menu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Artiste principal" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Faire ressembler à" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "" "Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " "to its volume are known." @@ -1947,6 +2747,7 @@ msgstr "" "Permet à gmusicbrowser de contrôler son volume pulseaudio, afin que les " "changements externes de son volume soient pris en compte." +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1954,24 +2755,31 @@ msgstr "" "Permet à gmusicbrowser de réagir aux touches multimédia Next/Previous/Play/" "Stop sous Gnome." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Renommage de masse" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Renommage de masse" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Type de média" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Nom dans le menu :" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Clic molette pour l'album suivant" +#: plugins/appindicator.pm:49 msgid "Middle-click action :" msgstr "Action du clic molette :" +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -1980,176 +2788,249 @@ msgstr "" "sélectionner comme filtre primaire, clic droit sur un artiste non présent " "dans la bibliothèque pour une recherche sur Internet." +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Fenêtre minimale" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Taille minimale" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Divers" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modification" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Lundi" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "Monitor the pulseaudio volume" msgstr "Contrôler le volume pulseaudio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Ambiances" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Plus d'infos" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Plus de résultats" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Vue en mosaïque" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Déplacer" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Déplacer les fichiers vers :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Échec du déplacement" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Déplacer ce dossier vers" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Déplacement d'un fichier" msgstr[1] "Déplacement de %d fichiers" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Musique" +#: gmusicbrowser.pl:7259 msgid "Music files" msgstr "Fichiers musicaux" +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Muet/non muet" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Nom de la disposition de la fenêtre" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Nom sous lequel la commande apparaîtra dans le menu" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Jamais" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Nouvelle page" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Nouveau champ personnalisé" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Nouveau filtre" -msgid "New label" -msgstr "Nouvelle étiquette" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Nouvelle liste" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Nouveau nom" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Suivante" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Album suivant" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Artiste suivant" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Chanson suivante" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Prochaine chanson dans la liste de lecture" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Aucune connexion" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Aucun gestionnaire de fichier trouvé." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Aucun genre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Aucune étiquette" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Pas de filtre verrouillé" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Aucune parole trouvée" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Pas d'ambiances" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Aucune critique trouvée" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Pas de critique disponible." +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Pas de chansons" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Aucune chanson trouvée" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Pas de style enregistrés" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Pas de thème" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Aucun navigateur web trouvé." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Aucun" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Normal" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Mode normal" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Normal + boutons" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normaliser le volume (les fichiers doivent avoir des tags replaygain)" -msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé(e)" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "" "À noter : certains démons de notification redimensionnent les images " "affichées." +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -2157,47 +3038,61 @@ msgstr "" "Remarque : les champs inactifs doivent être activés par l'utilisateur dans " "l'onglet \"Champs\" dans les paramètres." +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Notifications" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Plugin de notifications" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "" "Utilise les fenêtres de notification du système pour afficher la chanson " "jouée." +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Chanson en cours" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Plugin de notification de la chanson jouée" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Nombre de jours depuis l'ajout" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Nombre de jours depuis la dernière écoute" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Nombre de jours depuis la dernière fois que la chanson a été sautée" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Nombre de jours depuis dernière modification" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Nombre de millisecondes" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Nombre de secondes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Nombre de fois jouée" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Nombre de fois sautée" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2205,6 +3100,7 @@ msgstr "" "ON -> plus petit = plus probable\n" "OFF -> plus grand = plus probable" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2212,6 +3108,7 @@ msgstr "" "ON moins probable si le genre est présent\n" "OFF plus probable si le genre est présent" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2219,98 +3116,143 @@ msgstr "" "ON moins probable si l'ettiquette est présente\n" "OFF plus probable si l'ettiquette est présente" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Ancien nom" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Par-dessus les autres fenêtres plutôt qu'au-dessous" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Une de ces commandes est nécessaire pour jouer les fichiers de type {type} : " "{cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "N'affecte que les fichiers mp3 qui n'ont pas déjà de tags ID3v1." +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "" "Afficher seulement les artistes similaires présents dans la bibiothèque." +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Ouvrir le navigateur" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Ouvrir une fenêtre du navigateur" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Ouvrir la fenêtre contextuelle" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Ouvrir une fenêtre personnalisée" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Ouvrir l'égaliseur" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Ouvrir la liste de lecture" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Ouvrir la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Ouvrir la fenêtre de la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Ouvrir la fenêtre de recherche" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Ouvrir le dossier" +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Ouvrir une page contextuelle" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 msgid "Open equalizer..." msgstr "Ouvrir l'égaliseur..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Ouvrir une liste existante" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Ouvrir le dossier" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Ouvrir le site last.fm dans votre navigateur web" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Ouvrir une page configurable (layout)" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "" "Affiche des dispositions de fenêtre spécifiques comme des gadgets de bureau" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Ouvrir cette page dans le navigateur" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Options" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Options..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Options des sous-regroupements" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2318,527 +3260,734 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi utiliser le champ $files qui sera remplacé par une liste " "de fichiers, et une seule commande sera lancée." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Artiste original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Nom de fichier d'origine" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Année de sortie d'origine" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Provient originalement de" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Autre" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Sortie" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Apparence de la sur-couche :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Identifiant du proriétaire" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 msgid "Paste link" msgstr "Coller le lien" +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Dossier, Album, Disque, Piste, Fichier" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Dossier, Fichier" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Schéma pour trouver les fichiers .lrc :" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 msgid "Per-song values" msgstr "Valeurs par chanson" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 msgid "Persistent values" msgstr "Valeurs persistantes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Image" +#: layouts/main.layout:210 msgid "Picture Browser" msgstr "Navigateur d'images" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Type de l'image" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Cache des images : %d Mo" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Recherche d'images" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Plugin de recherche d'images" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Taille de l'image : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 msgid "Picture type" msgstr "Type d'image" +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Fichiers images et musicaux" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Fichiers images" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Lecture" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Jouer uniquement les chansons affichées" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Jouer uniquement la sélection" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Joue une liste de fichiers" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Jouer toutes les chansons de cet album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Jouer toutes les chansons de cet artiste" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Bouton Lecture" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Nombre de fois jouée" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Compteur de lecture" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Filtre de lecture" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "Historique de lecture" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Jouer les chansons listées" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Ordre de lecture" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Lecture" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 msgid "Playback ended unexpectedly." msgstr "La lecture s'est terminée de façon inattendue." +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Joué :" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Jouées aujourd'hui" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Lecteur monté dans :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Disposition de la fenêtre de lecture :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "En cours" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Album en lecture" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Artiste en lecture" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Filtre en lecture" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Titre en lecture" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Icônes de lecture et de file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Erreur de lecture : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Liste de lecture 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Liste de lecture vide" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Barre d'outils de la liste de lecture" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Liste de lecture vide" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Fichiers playlist" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Filtre de lecture" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Filtre de lecture :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Listes de lecture" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Plugin non chargé" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Popularimètre" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Ouvrir une fenêtre personnalisée en popup" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Afficher la fenêtre d'information (Traytip)" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Afficher la fenêtre de notification" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Affiche le menu de selection du filtre de lecture" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Affiche le menu de sélection de l'ordre de lecture" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Affiche le menu de la file d'attente" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Pré-configurées" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Sauvegarder les paroles dans :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Ajouter au début" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Appuyer sur une touche ou une combinaison de touches" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Précédent" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Chanson précédente" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Chanson précédente dans la liste de lecture" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Prix d'achat" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Données privées" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "Proceed to next item." msgstr "Passer à l'élément suivant." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Produit par (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Progression" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Fournit des vues contextuelles utilisant MozEmbed ou WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Adresse du proxy :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Droit d'édition" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Éditeur" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Éditeur/Studio logo" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "File d'attente (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Modifier la file d'attente" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Ajouter l'album à la file d'attente" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Ajouter l'artiste à la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "File d'attente vide" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Afficher la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Mode de la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Options de la file d'attente" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Recherche rapide" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Recherche rapide avec SongTree" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Quitter" +#: gmusicbrowser.pl:601 msgid "Quit after this song" msgstr "Quitter après cette chanson" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Quitter une fois la file d'attente vide" -msgid "Radio title" -msgstr "Titre de la radio" - -msgid "Radio url" -msgstr "URL de la radio" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Au hasard" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Lecture aléatoire" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Édition du mode aléatoire" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Note" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Note (image)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Note entre 0 et 100, ou vide pour valeur par défaut" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Plage des notes :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 msgid "Raw filename with path" msgstr "Nom de fichier brut avec le chemin" +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Recharger les thèmes personnalisés" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Relire les tags" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Relecture des tags" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Mélanger de nouveau" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Lire/écrire dans les tags du fichier" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Filtres récents" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Albums récemment joués" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Artistes récemment joués" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Chansons récemment jouées" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "" "Les chansons récentes incluent les chansons sautées qui n'ont pas été jouées" +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Récemment jouées" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Chansons récemment jouées" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Dates d'enregistrement" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Date d'enregistrement" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Origine / Point de référence" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Rafraîchir la liste" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Expression régulière :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "L'expression régulière n'a correspondu avec rien" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Date de sortie" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Mémoriser le dernier filtre/la liste de lecture à la fermeture" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Mémoriser la position dans la chanson jouée à la fermeture" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Mémoriser la chanson jouée à la fermeture" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Se souvenir de la file d'attente à la fermeture" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Retirer" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Enlever une étiquette de la chanson actuelle" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Enlever tout" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Retirer toutes les chansons" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Oublier ce filtre" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Supprimer le fichier du disque" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Retirer de la bibliothèque" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Retirer de la liste" +#: gmusicbrowser.pl:7309 msgid "Remove from persistent values" msgstr "Retirer des valeurs persistantes" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Enlever de la liste de lecture" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Enlever de la file d'attente" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "" -"Enlever l'entête, le pied de page, et la colonne de gauche des pages " -"Wikipédia" - -msgid "Remove label" -msgstr "Enlever cette étiquette" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Oublier cette liste" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 msgid "Remove picture" msgstr "Supprimer l'image" +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Retirer les chansons sélectionnées" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Enlever ce champ" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Retirer cette règle" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Enlever cet onglet" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Supprimer ce tag" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Enlever ce gadget" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Renommer" +#: gmusicbrowser.pl:7333 #, perl-brace-format msgid "Rename '{label}'" msgstr "Renommer '{label}'" +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Renommer le fichier" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Renommer ces fichiers en utilisant ce format :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Renommer un dossier" -msgid "Rename label" -msgstr "Renommer l'étiquette" - +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Renommer ce dossier en :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Renommer/Déplacer ces fichiers en utilisant ces champs :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 msgid "Renaming failed" msgstr "Échec du renommage" +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2849,702 +3998,998 @@ msgstr "" "en {newname}\n" "a échoué : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Réorganiser les fichiers et dossiers" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Répétition" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Remplacer les valeurs existantes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Remplacer..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Options de ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Replaygain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Analyse ReplayGain" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Vérifier de nouveau" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Vérifier l'apparition de nouveaux fichiers dans la bibliothèque" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Pas de filtre" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 msgid "Reset zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "" "Récupère des informations sur l'album en cours (critiques, etc.) sur " "Allmusic.com." +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Critique" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Retour arrière" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox : 2nde colonne de la queue" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Aligné à droite" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Côté droit" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Clic droit pour annuler les filtres de la liste de lecture" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Clic droit pour activer/désactiver la lecture aléatoire" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Extraction" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Plugin d'extraction" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Programme d'extraction :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 msgid "Row number" msgstr "Numéro de ligne" +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Lance une commande quand une chanson est jouée" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Exécute du code perl" +#: gmusicbrowser.pl:1664 msgid "Run shell command" msgstr "Exécuter une commande shell" +#: gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Run shell command on selected songs" msgstr "Exécuter une commande shell sur les chansons sélectionnées" +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Lancer une commande système" +#: gmusicbrowser.pl:1666 msgid "Run system command on selected songs" msgstr "Exécuter une commande du système sur les chansons sélectionnées" +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Durée" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Du même titre" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Du même album" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Du même artiste" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Du même titre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "De la même année" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Taux d'échantillonage" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Sauver les tags/options" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Sauvegarder les informations sur l'album dans :" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Sauver la biographie de l'artiste" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Mémoriser le filtre actuel sous" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Mémoriser la liste actuelle sous" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Enregistrer les paroles" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Sauver maintenant" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Enregistrer l'image sous" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 msgid "Save preset" msgstr "Enregistrer le préréglage" +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Enregistrer la critique" +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Sauve les tags et la configuration toutes les %d minutes" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé(e)" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Listes sauvegardées" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Filtres sauvegardés" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Listes sauvegardées" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Vérifier l'apparition de nouveaux titres dans la bibliothèque" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Scanner en tant qu'album" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Chercher de nouvelles chansons" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Déterminer le gain par fichier" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Scanner ce fichier" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Scanner en utilisant les albums définis par les tags" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Balayage" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 msgid "Scroll to zoom" msgstr "Défiler pour zoomer" +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Défiler avec la chanson" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Défiler avec la chanson" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Clic molette pour changer, clic droit pour sourdine" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Recherche" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Chercher : " +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Cherche dans les noms d'albums" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Cherche dans les noms d'artistes" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Cherche dans les commentaires" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Cherche dans les genres" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Cherche dans les labels" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Cherche dans les titres" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Cherche dans les titres, artistes et albums" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "" "Cherche dans les titres, artistes, albums, commentaires, labels et genres" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "" "Recherche Titre, Artiste, Album, Commentaires, Label, Genre et Nom de fichier" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Chercher dans les albums" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Chercher dans tous les champs" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Cherche l'artiste sur Allmusic.com" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Cherche l'artiste sur Amazon.com" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Recherche et affiche les paroles" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Type du champ de recherche" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Cherche la discographie de l'artiste sur Discogs" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Cherche l'artiste sur Youtube" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Rechercher une image sur Internet" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Chercher sur :" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Rechercher l'album actuel" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Rechercher l'artiste actuel" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Chercher de nouvelles chansons au démarrage" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Cherche l'artiste sur Google" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Chercher sur Internet" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Options de recherche" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Cherche l'artiste sur Pitchfork" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Chercher dans les titres" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Disposition de la fenêtre de recherche :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Recherche d'une image pour : " +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Positionner" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Sélectionner la chanson actuelle" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Choisir les champs" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Sélectionner les éléments correspondants" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Sélectionner les champs de recherche" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Sélectionné : " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Chansons sélectionnées" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Chansons sélectionnées pour mise à jour :" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Sélectionne les images" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Vendeur" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Envoie le Titre/Artiste/Album vers la sortie standard" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Modifier la note de la chanson actuelle" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Choisir l'image" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Set action when song ends" msgstr "Définir une action à la fin de la chanson" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 #, perl-brace-format msgid "Set as picture for '{name}'" msgstr "Définir comme pochette pour '{name}'" +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Sélectionner comme filtre primaire" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "Set equalizer" msgstr "Régler l'égaliseur" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Donner le focus sur un widget de la disposition" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Choisir le regroupement" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Choisir une icône" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 msgid "Set picture" msgstr "Définir l'image" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 msgid "Set picture using this file" msgstr "Définir l'image en utilisant ce fichier" +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Définir la disposition de la fenêtre de lecture" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Définir le sous-regroupement" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Appliquer {year} à l'année de toutes les chansons de cet album." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Configuration" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "" "Les changements de configuration sur cette page ne prendront effet qu'après " "un redémarrage" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Shell command" msgstr "Commande shell" #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Afficher" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Montre la page de l'artiste sur Last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Montrer la page de l'artiste sur Wikipedia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Afficher les albums" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Afficher l'image de l'artiste" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Montrer la biographie de l'artiste" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Montrer les évènements à venir de l'artiste" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Afficher les boutons" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 msgid "Show edition submenu in song context menu" msgstr "Afficher le sous-menu d'édition dans le menu contextuel des chansons" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 msgid "Show file list" msgstr "Afficher la liste des fichiers" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 msgid "Show file name extension" msgstr "Afficher l'extension du nom de fichier" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 msgid "Show folder list" msgstr "Afficher la liste des dossiers" +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Afficher le panneau Genres" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Afficher la fenêtre principale" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 msgid "Show more error details" msgstr "Afficher plus de détails sur l'erreur" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 msgid "Show pdf pages" msgstr "Afficher les pages pdf" +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Afficher la liste de lecture" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Affiche le sous-menu replaygain" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Montrer les artistes similaires" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Afficher les détails du titre" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Afficher/masquer la barre de statut" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Afficher les suggestions" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Afficher les onglets" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 msgid "Show toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils" +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Afficher la fenêtre d'information quand la chanson change" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Afficher/Masquer" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Afficher/Masquer le navigateur" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Afficher/Masquer la pochette de l'album" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Afficher/Masquer le(s) widget(s) du layout" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Afficher/Masquer les lignes" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Afficher/Masquer l'entrée URI" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Afficher/Masquer la barre de statut" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Mélanger" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 msgid "Shuffle list" msgstr "Mélanger la liste" +#: gmusicbrowser.pl:1674 msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" msgstr "Mélanger ou re-mélanger la liste de lecture" +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Mélanger la file d'attente" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Albums aléatoires" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Albums aléatoires, pistes aléatoires" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Commande pour éteindre l'ordinateur :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Panneau latéral" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Similaire" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Artistes similaires" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Vue en liste simple" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Simple titre" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Taille" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip _All" msgstr "Tout s_auter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Nombre de fois sautée" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "Sauter l'historique" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip this and any further errors." msgstr "Sauter cette erreur et toutes les suivantes." +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Joue la chanson suivante en cas d'erreur" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Minimalistes" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Pochette (réduite) de l'album" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Simple lecteur" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Navigateur moins large" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 #, perl-format msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" msgstr "" "Certaines variables telles que %f (nom de fichier de la chanson en cours) " "sont disponibles" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Chanson" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Propriétés de la chanson" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Propriétés de la chanson" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Note de la chanson" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Édition des regroupements de SongTree" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Propriétés des chansons" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Vue en liste élaborée (Songtree)" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Tri" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Édition du mode de tri" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de tri" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Source: {file}" msgstr "Source : {file}" +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Séparer les noms d'artiste avec :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 msgid "Star images" msgstr "Images des étoiles" +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Démarrer dans la zone de notification" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Afficher/masquer la barre de statut" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" +#: gmusicbrowser.pl:599 msgid "Stop after this song" msgstr "Arrêter après cette chanson" +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Arrêter la vérification" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Arrêter la recherche" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Arrêter la selection des images" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Arrêter quand la file d'attente est vide" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Boutons Arrêt, Lecture et Suivant" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Boutons Arrêt, Lecture et Suivant et Progression" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Boutons Arrêt, Lecture et Suivant et Titre/Artiste" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Simplifier les pages Wikipédia" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Styles" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Soumission de la chanson en cours OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Soumission OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Erreur de soumission : " +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Soumet les chansons jouées à Last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Principal :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Passer en mode plein écran" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 msgid "Synchronize equalizer presets" msgstr "Synchroniser les préréglages de l'égaliseur" +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "L'horloge sytème n'est pas à l'heure" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 msgid "System command" msgstr "Commande du système" +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Commande système :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Tags" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Conditions d'utilisation" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Texte" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3553,37 +4998,52 @@ msgstr "" "la file d'attente, mais vous pouvez décider d'exclure l'artiste-source lui-" "même (elle-même)." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Ces champs peuvent être utilisés :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" msgstr "" "Ces valeurs seront toujours dans la liste, même si elles ne sont pas " "utilisées" +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Cette commande est nécessaire pour jouer les fichiers de type {type} : {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "%d chanson a cette étiquette." -msgstr[1] "%d chansons ont cette étiquette." - +#: plugins/mpris2.pm:43 msgid "" "This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." msgstr "" "gmusicbrowser a besoin de ce plugin pour apparaître dans le menu Son de " "Unity." +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Ce plugin nécessite :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3591,171 +5051,253 @@ msgstr "" "Récupère des informations sur l'artiste en cours (biographie, évènements, " "artistes similaires) sur Last.fm." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Seuil pour compter une chanson comme jouée : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Heure :" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Durée d'affichage : %d secondes" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Durée du fondu avant l'arrêt (en secondes)" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Titre" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Titre et icône" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Titre & progression" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Titre - Artiste - Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Titre ou nom du fichier" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Titre : %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Titre : %t (piste n°%n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Barre de titre" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Plugin Barre de titre" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "(Dé)Verrouiller l'album" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "(Dé)Verrouiller l'artiste" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "(Dé)Verrouiller la chanson" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Bascule une étiquette de la chanson actuelle" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Basculer entre Aléatoire/Mélangé et Ordonné" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Basculer en mode édition" +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Mode plein écran on/off" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Ouvrir/fermer la disposition plein écran" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Outils" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Nombre de fois joué :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Piste" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Propriétés du titre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Gain (piste)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Pic de volume (piste)" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Disposition de la fenêtre d'information :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Éteindre" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 msgid "Turn equalizer off" msgstr "Désactiver l'égaliseur" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 msgid "Turn equalizer on" msgstr "Activer l'égaliseur" +#: gmusicbrowser.pl:603 msgid "Turn off computer after this song" msgstr "Éteindre l'ordinateur après cette chanson" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Éteindre l'ordinateur une fois la file d'attente vide" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Identificateur de fichier" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Album inconnu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Champ ({field}) inconnu" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Filtre inconnu : " +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Disposition/apparence inconnue '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Déverrouille l'album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Déverrouille l'artiste" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Commande système anonyme" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Filtre sans nom" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Mettre à jour les tags" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Mettre à jour les tags..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "En haut à gauche" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "En haut à droite" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Utiliser l'égaliseur" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3764,105 +5306,158 @@ msgstr "" "ID3v2. Les tags ID3v2.3 sont sans doute mieux supportés par les autres " "logiciels." -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Utiliser MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Utiliser Replaygain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Utiliser WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Utiliser un filtre principal" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Normaliser sur l'album et non sur la chanson" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Utiliser l'expression régulière par défaut" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Utiliser gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Utiliser l'encodage latin1 quand c'est possible pour les tags id3v2" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Utiliser les tags de la page d'évènements XML de last.fm avec un entête % " "(par exemple %headliner), plus des sauts de lignes '
' et n'importe quel " "texte que vous voudriez avoir entre. Par exemple '%title a eu lieu le " "%startDate
à %city, %country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Utiliser le filtre de lecture" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Utiliser cette image comme pochette pour l'album '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Utiliser cette image pour l'artiste '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Utiliser {command} pour jouer les fichiers {ext}" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Utilisé en prévention du clipping" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Utilisé pour le champ Artistes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "" "Utilisé pour associer la valeur sauvée à un utilisateur ou une fonction" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Erreur d'authentification" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "La valeur n'est pas écrite dans les tags du fichier" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Valeur écrite dans le tag du fichier" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Multiples artistes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Version" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Affichage" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Voir données binaires" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Voir données binaires..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 msgid "View in new window" msgstr "Afficher dans une nouvelle fenêtre" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 msgid "View pictures from this album's folder" msgstr "Voir les images du dossier de cet album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Volume : " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Pas de réglage du volume" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Attendre quand la file d'attente est vide" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3870,37 +5465,47 @@ msgstr "" "Attention : ce sont des options avancées, ne pas les modifier sans savoir ce " "que vous faites." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Attention : utilise un dossier avec un encodage non valide, vous devriez le " "renommer." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Attention : toutes les données existantes pour ce champ seront perdues" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Attention : un identifiant est requis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "" "Attention : convertir des données existantes vers ce format pourrait " "engendrer des pertes" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Contexte Web" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Plugin Contexte Web" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Modes aléatoires pondérés" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "à l'ajout" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3908,21 +5513,27 @@ msgstr "" "Lors du changement de chansons, la chanson précédente est ajoutée à la liste " "récente même si elle n'a pas été jouée du tout." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "quand la chanson est jouée" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Toute la bibliothèque" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Nom du widget" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipédia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Langue de Wikipedia" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3933,23 +5544,43 @@ msgstr "" "Attention, les changements faits pour une chanson seront perdus si le tag " "est relu." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Will use system's default if blank" msgstr "Utilisation des réglages par défaut du système si la commande est vide" #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Mots commençant par" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Écrire les noms de fichier dans..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3958,21 +5589,34 @@ msgstr "" "champs qui n'étaient pas préalablement écrits dans les tags, pour être sûr " "que la valeur actuelle est bien écrite." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Écriture des tags" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Année" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Année - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Année - Artiste" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Oui" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3980,6 +5624,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez forcer la vérification de ces fichiers en maintenant la touche " "MAJ quand vous sélectionnez \"Relire les tags\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 #, perl-brace-format msgid "" "You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" @@ -3993,6 +5638,7 @@ msgstr "" "et un mot, suivies par un nombre entre 0 et 5 ou 10\n" "Exemple : stars-custom0.png" +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -4003,576 +5649,796 @@ msgstr "" "Les balises peuvent cependant ne pas être interprétées par le démon de " "notification." +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Vous devez spécifier un dossier de base" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 msgid "Zoom in" msgstr "Zoomer" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 msgid "Zoom out" msgstr "Dézoomer" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 msgid "Zoom to fit" msgstr "Zoom ajusté" +#: gmusicbrowser.pl:5291 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "Insérer une colonne" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "Supprimer cette colonne" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "Ré-essayer" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "_Skip" msgstr "_Sauter" +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "Trier selon" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "un poisson aux couleurs vives" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 msgid "abort" msgstr "annuler" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "abandonner la copie" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "abandonner le déplacement" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "ajouter" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "options avancées" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "après" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "après %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "les informations d'album maintenant pour" +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "les albums sans critiques" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "alphabétique" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "contrôle amixer :" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "nécessite un redémarrage" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "appliquer le filtre" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argument {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "artiste" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "détection automatique" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "auto-remplir" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "taille automatique" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "pochette arrière" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "groupe" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "logo de l'artiste/groupe" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "avant" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "avant %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "entre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "entre %s et %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "entre %s et %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "entre (dates absolues)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "entre (dates relatives)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "grande taille" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "morceaux bonus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "booléen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "avec erreurs" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "par" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "selon la date d'ajout" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "selon la date de dernière lecture" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "selon la dernière lecture et l'étiquette bootleg" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "selon la dernière lecture et le nombre de lectures" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "selon le nombre de lectures" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "selon la note" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "par {artist} de {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "par {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "octets" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "vérifier la durée maintenant" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "vérifier maintenant" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "mode nuage" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "commande :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "nombre courant" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "chaîne courante" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "compositeur" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "chef d'orchestre" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "erreur de connexion" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "erreur de connexion." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "contient" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "contient %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "contient %s (respecter la casse)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "compteur" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "autre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "jour" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "jours" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "valeur par défaut" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "nom de fichier par défaut" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "dossier par défaut" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "supprimer le filtre sélectionné" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "supprimer le regroupement sélectionné" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "supprimer le mode aléatoire sélectionné" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "supprimer le mode de tri sélectionné" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "dossiers différents" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "disque {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "ne contient pas %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "ne contient pas %s (respecter la casse)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "n'a pas d'image" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "ne contient pas %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "ne contient pas l'artiste %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "ne correspond pas à l'expression régulière %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "ne correspond pas à l'expression régulière %s (respecter la casse)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "en concert" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "pendant l'enregistrement" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "courriel" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "vide" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "" "Activer le mode \"gapless\" (expérimental)\n" "(pas de coupure entre les pistes)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "toute la collection" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "erreur" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "ex :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "exemple (chanson sélectionnée) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "exemple :" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "exemple :" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "exemple : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "exemples :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "gain par défaut : %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "faux" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "favoris" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "tag du fichier" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 #, perl-brace-format msgid "file: {filename}" msgstr "fichier : {filename}" +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "filtres" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "étiquettes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "nombre à virgule" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "la taille de la police dépend de" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "pour les fichiers sans en-tête VBR" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "pochette avant" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser joue %t dans %l (%Y) par %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "images Google" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "images Google (haute résolution)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "regrouper selon" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "demi-vie : " +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "a une image" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "au moins un" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "a été joué(e)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "a été sauté(e)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "sans" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "heures" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "très grande taille" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "serveur icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "tag id3v1" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "ignorer le titre" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "illustration" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "liste importée" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "dans %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "les plus bas(ses)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "les %s plus bas(ses)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "les plus haut(e)s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "les %s plus haut(e)s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "inclut" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "inclut %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "inclut l'artiste" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "inclut l'artiste %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "entier" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "interview" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "schéma invalide" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "inverse" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "est" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "est %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "est 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "est un fichier flac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "est un fichier sans perte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "est un fichier avec perte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "est un fichier mp3" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "est un fichier musepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "est un fichier vorbis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "est un fichier wavepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "est un fichier aac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "est un fichier alac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "est un fichier ape" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "est un fichier mp4/m4a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "est défini" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "est égal à" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "est égal à %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "est faux" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "est dans" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "est dans %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "est mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "n'est pas défini" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "est égal (intelligent) à" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "est égal (intelligent) à %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "est stéréo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "est vrai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "n'est pas %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "est différent de %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "n'est pas dans %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "n'est pas mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "n'est pas stéréo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"itunes ne supporte pas les tags désynchronisés (la dernière fois que j'ai " -"testé), affecte surtout les tags contenant des images" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "Last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "Plugin Last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4588,79 +6454,108 @@ msgstr "" ">30 moyenne\n" ">10 basse" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "artiste principal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "page du livret" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "panneaux de filtres à gauche" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "longueur des chansons" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "moins de" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "il y a moins de %s" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "parolier" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "fichier paroles" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "correspond à l'expression régulière" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "correspond à l'expression régulière %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "correspond à l'expression régulière %s (respecter la casse)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "taille maximale de la police" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "support physique" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "taille moyenne" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimal" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "taille minimale de la police" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minutes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "mois" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "mois" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "est plus que" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "il y a plus de %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "mode mosaïque" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "image d'une vidéo/film" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4668,195 +6563,260 @@ msgstr "" "les fichiers mp3 sans entête VBR nécessitent une vérification complète pour " "obtenir leurs durée et taux réels" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "executable mplayer :" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "options pour mplayer :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 msgid "mpv options :" msgstr "options mpv :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "chaîne de plusieurs lignes" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "nom du nouveau filtre" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "nom du nouveau regroupement" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "nom du nouveau mode aléatoire" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "nom du nouveau mode de tri" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "jamais" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "jamais jouées" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "" "aucun résultat trouvé, peut-être devez-vous retirer quelques critères de " "recherche." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "pas d'ordre de tri" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "pas d'image" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "pas d'image" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "aucun plugin trouvé " +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "aucune chanson ne nécessite de vérification" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "pas de séparation" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "non à tous" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "sans nom" -msgid "none" -msgstr "aucune" - +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 #, perl-format msgid "not after %s" msgstr "pas après %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 #, perl-format msgid "not before %s" msgstr "pas avant %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "n'est pas entre %s et %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "n'est pas entre %s et %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "pas un bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "non défini" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "n'est pas dans les %s plus bas(e)s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "n'est pas dans les %s plus hau(es)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 #, perl-format msgid "not less than %s ago" msgstr "pas moins de %s avant" +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 #, perl-format msgid "not more than %s ago" msgstr "pas plus de %s avant" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "n'est pas dans %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "n'a pas été mis(e) à %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "n'est pas dans les %s les moins récent(e)s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "n'est pas dans les %s les plus récent(e)s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "nombre de chansons" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "nombre de chansons dans le filtre" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "ne montrer que les entrées qui ont au moins n chansons" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "" "fonctionne seulement si l'onglet \"Informations sur l'artiste\" est affiché" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "fonctionne seulement pour certaines sources de paroles et si l'onglet des " "paroles du panneau Contexte est affiché" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "ouvrir la fenêtre Contexte" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "options" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "ou %d secondes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "autre" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "autre fichier d'icône" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "périphérique de sortie :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 #, perl-format msgid "page %d" msgstr "page %d" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 #, perl-brace-format msgid "page {number}" msgstr "page {number}" +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "mot de passe :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "code perl" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "taille des images" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "nombre de lectures moyen" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "jouées > 4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "port :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "pré-amp" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "pré-amp : %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "" "pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " "by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" @@ -4864,269 +6824,380 @@ msgstr "" "nom du préréglage ou 10 nombres compris entre 12 et -12 (-24 pour gstreamer) " "séparés par « ; », ou 0 (pour la désactivation), ou 1 (pour l'activation)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "est dans %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "est dans la liste" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "quitter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "note" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "notation moyenne" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "lieu d'enregistrement" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "nécessite xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "enlever le filtre {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "réinitialiser le format du texte" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "enlever le filtre primaire" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "enlever le filtre secondaire" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "ré-essayer" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "ré-essaye dans {seconds} sec." +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "inverser l'ordre" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "sauver sous le nom '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "sauver le filtre sous" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "sauver ce regroupement sous" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "sauver le mode aléatoire sous" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "sauver le mode de tri sous" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "filtres sauvegardés" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "regroupements sauvegardés" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "modes aléatoires sauvegardés" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "ordres de tri sauvegardés" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "chercher maintenant" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "secondes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "a été mis(e) à" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "a été mis(e) à %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "afficher l'histogramme en arrière-plan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "afficher les images" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "Afficher la ligne \"Tous les...\"" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "artistes similaires" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "options du thème" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "moyenne du nombre de saut" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "petite taille" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "trier selon" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "liste statique" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "arrêter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "chaîne" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "formats supportés : " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "format du texte" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "mode du texte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "les %s les moins récent(e)s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "les %s les plus récent(e)s" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "la commande {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "l'encodage par défaut est utf16 pour id3v2.3 et utf8 pour id3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "le fichier {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "les moins récent(e)s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "les plus récent(e)s" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "Le module perl {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "puis {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "fois" +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "mode intersection on/off" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "mode inversion on/off" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "outils" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "vrai" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "éteindre" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "inconnu" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "mode aléatoire sans nom" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "liste de fichiers (encodage url)" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "liste de fichiers/dossiers (encodage url)" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "utiliser :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "utiliser le nom de l'album" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "utiliser la valeur par défaut" -msgid "use gnome settings" -msgstr "utiliser la configuration de Gnome" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "utiliser le dossier de la chanson" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "utilise les variables de la commande strftime" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "nom d'utilisateur :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "utilisant le thème :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "attendre" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "semaines" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "poids :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "Wikipedia, paroles et pages personnelles" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "avec navigateur" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "avec navigateur et file d'attente" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "avec navigateur (SongTree)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "avec listes" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "avec pochette" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "avec liste de lecture" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "avec file d'attente" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "avec recherche" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "avec recherche et listes" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "avec recherche et listes 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -5134,24 +7205,31 @@ msgstr "" "sans gstreamer : un flux par fichier, une seule connexion\n" "avec gstreamer : un flux continu, plusieurs connexions possibles" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "Décalage horizontal :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "Décalage vertical :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "année" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "année (la plus grande)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "années" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "oui pour tous" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -5160,45 +7238,139 @@ msgstr "" "{album}\n" "par {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} existe déjà" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" msgstr "{hours} heures {min} min {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{hours}h {min}m {sec}s" msgstr "{hours}h {min}m {sec}s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}h{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{min} min {sec} s" msgstr "{min} min {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{min}m {sec}s" msgstr "{min}m {sec}s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "Configuration de la sortie {outputname}" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} par {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} par {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "liste de widgets séparées par '|'" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Ajouter une radio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Créer une nouvelle étiquette" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Ajouter une radio" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Ajout d'une radio" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'étiquette '{label}' ?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Débit" + +#~ msgid "Files with these extensions won't be added" +#~ msgstr "Les fichiers avec ces extensions ne seront pas ajoutés" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Trouvé mais non fonctionnel" + +#~ msgid "Ignored file extensions :" +#~ msgstr "Extensions de fichier ignorées :" + +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "Nouvelle étiquette" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Non trouvé(e)" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Fournit des vues contextuelles utilisant MozEmbed ou WebKit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Titre de la radio" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "URL de la radio" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "" +#~ "Enlever l'entête, le pied de page, et la colonne de gauche des pages " +#~ "Wikipédia" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Enlever cette étiquette" + +#~ msgid "Rename label" +#~ msgstr "Renommer l'étiquette" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Simplifier les pages Wikipédia" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "%d chanson a cette étiquette." +#~ msgstr[1] "%d chansons ont cette étiquette." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Utiliser MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Utiliser WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "itunes ne supporte pas les tags désynchronisés (la dernière fois que j'ai " +#~ "testé), affecte surtout les tags contenant des images" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "aucune" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "utiliser la configuration de Gnome" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f1cd5bd5..4cffb036 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,1017 +4,7140 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/hu/)\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 +msgid " Fields " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:87 +msgid " Review " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 +#, perl-brace-format +msgid " of {length}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S %a -tól" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 +#, perl-format +msgid "%d Album" +msgid_plural "%d Albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#, perl-format +msgid "%d Artist" +msgid_plural "%d Artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 +#, perl-format +msgid "%d album" +msgid_plural "%d albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 +#, perl-format +msgid "%d artist" +msgid_plural "%d artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 +#, perl-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "%d file in {folder}" +msgid_plural "%d files in {folder}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6187 +#, perl-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +#, perl-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 +#, perl-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format +msgid "%d song added" +msgid_plural "%d songs added" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 +#, perl-format +msgid "%d song in queue" +msgid_plural "%d songs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:274 +#, perl-format +msgid "%d song in the library" +msgid_plural "%d songs in the library" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +#, perl-format +msgid "%d song selected" +msgid_plural "%d songs selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' létezik. Felül írjam ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 +msgid "(case insensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format +msgid "(common parent folder : {common})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(más)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(lásd http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "az esély 0" +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "esélye 1 a {probability}-hoz" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 szürő mező" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG fájl ikon" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 Utoljára Hozzáadott" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 Utoljára Játszott" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 Leginkább Játszott" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 +msgid "" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:620 +#, perl-format +msgid "" +"%t\n" +"by %a\n" +"from %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 +#, perl-format +msgid "by %a\\nfrom %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 +msgid "Abort ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "A tömeges cimkézés leállítása" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Névjegy" -msgid "Add new label" -msgstr "Új cimke felvétele" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 +#, perl-brace-format +msgid "" +"About to delete {files}\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +msgid "About to turn off the computer in :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 +msgid "Actions are not supported by current notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 +msgid "Add Files ..." +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Add Music" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:11 +msgid "Add a button to rip a CD" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 +msgid "Add a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 +msgid "Add a fullscreen button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 +msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 +msgid "Add a group" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1695 +msgid "Add a label to the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 +msgid "Add a list of files/folders to the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 +msgid "Add files or folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "Add files/folders to library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7167 +msgid "Add folder" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 +msgid "Add folder ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8331 +msgid "Add multiple condition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Új szabály : " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Új billentyü kombináció" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Add to existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "A listához adás" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 +msgid "Add to queue" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Hozzáadott" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Ma Hozzáadott" +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:11 +msgid "" +"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " +"picture/cover in google and save it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 +msgid "Adds labels to the current song" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Menü elemet ad a szám helyi menüjéhez" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 +msgid "Advanced Search ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 +msgid "Advanced Tag Editing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" -msgid "All" -msgstr "Összes" +#: layouts/songtree.layout:99 +msgid "Album and artist" +msgstr "" -msgid "All files" -msgstr "Összes fájl" +#: layouts/songtree.layout:28 +msgid "Album and artist on the left side" +msgstr "" -msgid "All of :" -msgstr "Az összes :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 +msgid "Album artist" +msgstr "" -msgid "Any of :" -msgstr "Bármelyik a következőkből :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 +msgid "Album artist or artist" +msgstr "" -msgid "Arguments" -msgstr "Paraméterek" +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 +msgid "Album gain" +msgstr "" -msgid "Artist URL" -msgstr "Előadó URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" -msgid "Artist,Album,Disc,Track" -msgstr "Előadó,Album,Lemez,Track" +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Album mode" +msgstr "" -msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" -msgstr "Előadó,Dátum,Album,Lemez,Track" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 +msgid "Album peak" +msgstr "" -msgid "Ask confirmation only if file already exists" -msgstr "Megerősítést kér, csak ha a fájl már létezik" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 +msgid "Album picture" +msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "Audió" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 +msgid "Album picture & info" +msgstr "" -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 +msgid "Album pictures" +msgstr "" -msgid "Auto fill based on filenames ..." -msgstr "Fájl név alapján automatikusan töltse ki" +#: plugins/artistinfo.pm:465 +msgid "Album playcount:" +msgstr "" -msgid "Auto fill only blank fields" -msgstr "Automatikusan töltse ki az üres mezőket" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 +msgid "Album shuffle" +msgstr "" -msgid "Autosave" -msgstr "Automatikus mentés" +#: gmusicbrowser.pl:1287 +msgid "Album with picture" +msgstr "" -msgid "Autosave plugin" -msgstr "Automatikus mentés plugin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 +msgid "Album year(s)" +msgstr "" -msgid "Available" -msgstr "Elérhető" +#: layouts/shimmer.layout:92 +#, perl-format +msgid "Album: %l" +msgstr "" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitráta" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 +#, perl-format +msgid "Album: %l (%Y)" +msgstr "" -msgid "Browser" -msgstr "Böngésző" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 +msgid "Albuminfo" +msgstr "" -msgid "Browser window layout :" -msgstr "Böngésző ablak elrendezése :" +#: plugins/albuminfo.pm:10 +msgid "Albuminfo plugin" +msgstr "" -msgid "Can't read file or invalid file" -msgstr "Nem lehet olvasni a fájlt!" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 +msgid "Albums" +msgstr "" -msgid "Capitalize" -msgstr "Nagybetüsít" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "All" +msgstr "Összes" -msgid "Change Display" -msgstr "Kijelző változtatása" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 +msgid "All Songs" +msgstr "" -msgid "Channels" -msgstr "Csatorna" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 +msgid "All albums" +msgstr "" -msgid "Check for updated/deleted songs on startup" -msgstr "Módosított és törölt számok utáni keresés elinduláskor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 +msgid "All artists" +msgstr "" -msgid "Check for updated/removed songs" -msgstr "Módosított és törölt számok utáni keresés" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 +msgid "All files" +msgstr "Összes fájl" -msgid "Choose Album From this Artist" -msgstr "Album Választása ettől az Előadótól" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 +msgid "All genres" +msgstr "" -msgid "Choose Artist/Album/Song" -msgstr "Válassz előadót,albumot,számot" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 +msgid "All labels" +msgstr "" -msgid "Choose Picture" -msgstr "Kép Választás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 +msgid "All moods" +msgstr "" -msgid "Choose Random Album" -msgstr "Album Véletlenszerü Választása" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "All of :" +msgstr "Az összes :" -msgid "Choose directory to copy files to" -msgstr "Másoláshoz cél könyvtár választása" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 +msgid "All songs" +msgstr "" -msgid "Choose directory to move files to" -msgstr "Mozgatáshoz cél könyvtár választása" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 +msgid "All styles" +msgstr "" -msgid "Choose folder to add" -msgstr "Válasszon könyvtárat hozzáadáshoz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 +msgid "All themes" +msgstr "" -msgid "Clear queue" -msgstr "Lejátszási sor törlése" +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +#: plugins/lullaby.pm:11 +msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" +msgstr "" -msgid "Close to tray" -msgstr "Tálcára csukás" +#: plugins/mpris1.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" +msgstr "" -msgid "Command" -msgstr "Parancs" +#: plugins/mpris2.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" +msgstr "" -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" -msgid "Composer" -msgstr "Zeneszerző" +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" +msgstr "" -msgid "Conductor" -msgstr "Karmester" +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "Any of :" +msgstr "Bármelyik a következőkből :" -msgid "Copy failed" -msgstr "Másolás sikertelen" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" -msgid "Copy to mounted portable player" -msgstr "Másolás a csatolt hordozható lejátszóra" +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" -msgid "Copy to portable player" -msgstr "Másolás hordozható lejátszóra" +#: gmusicbrowser.pl:663 +msgid "Append" +msgstr "" -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 +msgid "Append (only if not already present)" +msgstr "" -msgid "Date of purchase" -msgstr "Vásárlás dátuma" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 +msgid "Append to playlist" +msgstr "" -msgid "Debut Album" -msgstr "Bemutatkozó Album" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 +msgid "Application" +msgstr "" -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Hangerő csökkentése" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" -msgid "Descr." -msgstr "Leírás " +#: gmusicbrowser.pl:6523 +msgid "Arguments" +msgstr "Paraméterek" -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" -msgid "Disc" -msgstr "Lemez" +#: gmusicbrowser.pl:1286 +msgid "Artist & album" +msgstr "" -msgid "Disc #" -msgstr "Lemez #" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 +msgid "Artist (Year - Album)" +msgstr "" -msgid "Display (:1 or host:0 for example)" -msgstr "Kijelző (például :1 vagy gépnév:0)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 +msgid "Artist Biography" +msgstr "" -msgid "Display Songs" -msgstr "Szám megjelenítése" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 +msgid "Artist URL" +msgstr "Előadó URL" -msgid "Edit Current Song Properties" -msgstr "Az aktuális szám szerkesztése" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Dalszöveg szerkesztése" +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 +msgid "Artist picture" +msgstr "" -msgid "Edit Lyrics ..." -msgstr "Dalszöveg szerkesztése ..." +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" -msgid "Edit Multiple Songs Properties" -msgstr "Több Szám Szerkesztése" +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" -msgid "Edit Settings" -msgstr "Beállítások módosítása" +#: gmusicbrowser.pl:1304 +msgid "Artist,Album,Disc,Track" +msgstr "Előadó,Album,Lemez,Track" -msgid "Edit filter" -msgstr "Szűrő módosítása" +#: gmusicbrowser.pl:1305 +msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" +msgstr "Előadó,Dátum,Album,Lemez,Track" -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés..." +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 +#, perl-format +msgid "Artist: %a" +msgstr "" -msgid "Editing list : " -msgstr "Lista szerkesztése : " +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 +msgid "Artistinfo" +msgstr "" -msgid "Editing tags" -msgstr "Cimkék szerkesztése" +#: plugins/artistinfo.pm:10 +msgid "Artistinfo plugin" +msgstr "" -msgid "Enqueue" -msgstr "Listára vétel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 +msgid "Artists" +msgstr "" -msgid "Enqueue Action" -msgstr "Lejátszási Listára Vétel" +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Ascending order" +msgstr "" -msgid "Enqueue Selected" -msgstr "Kijelőltek Lejátszási Listára" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 +msgid "Ask confirmation only if file already exists" +msgstr "Megerősítést kér, csak ha a fájl már létezik" -msgid "Enqueue Selected Songs" -msgstr "Kijelőlt Számok a Lejátszási Listára" +#: gmusicbrowser.pl:6360 +msgid "Audio" +msgstr "Audió" -msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" -msgid "Export plugin" -msgstr "Exportáló plugin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" -msgid "Export to .m3u file" -msgstr "Exportálni .m3u fájlba" +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 +msgid "Audio properties" +msgstr "" -msgid "File type" -msgstr "Fájl tipus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" -msgid "Filename" -msgstr "Fájl név" +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" -msgid "Filter" -msgstr "Szürő" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 +msgid "Auto fill based on filenames ..." +msgstr "Fájl név alapján automatikusan töltse ki" -msgid "Filter on playing Album" -msgstr "Szürő az aktuális albumra" +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 +msgid "Auto fill only blank fields" +msgstr "Automatikusan töltse ki az üres mezőket" -msgid "Filter on playing Artist" -msgstr "Szürő az aktuális előadóra" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 +msgid "Auto fill up to" +msgstr "" -msgid "Filter on playing Song" -msgstr "Filter az aktuális számra" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 +msgid "Auto filter" +msgstr "" -msgid "Filter on this album" -msgstr "Filter erre az albumra" +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "Auto-fill queue" +msgstr "" -msgid "Filter on this artist" -msgstr "Filter erre az előadóra" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" -msgid "Find a unique filename if file already exists" -msgstr "Egyedi fájlnév keresése, ha a fájl létezik" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Auto-increment track numbers" +msgstr "" -msgid "Find songs in same albums" -msgstr "Számok keresése " +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" -msgid "Hide" -msgstr "Eltüntetés" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 +msgid "Auto-save positive finds" +msgstr "" -msgid "Ignore playback errors" -msgstr "Lejátszási hibák figyelmen kivűl hagyása" +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Auto-scroll" +msgstr "" -msgid "Increase Volume" -msgstr "Hangerő növelése" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" -msgid "Lang" -msgstr "Nyelv" +#: gmusicbrowser.pl:7207 +msgid "Automatically remove current song if not found" +msgstr "" -msgid "Lang." -msgstr "Nyelv" +#: plugins/autosave.pm:9 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatikus mentés" -msgid "Last played" -msgstr "Utoljára játszott" +#: plugins/autosave.pm:10 +msgid "Autosave plugin" +msgstr "Automatikus mentés plugin" -msgid "Length" -msgstr "Hosszúság" +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "" -msgid "Library : " -msgstr "Könyvtár :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 +msgid "Bad session" +msgstr "" -msgid "List order" -msgstr "Lista sorrend" +#: gmusicbrowser.pl:5540 +msgid "Base Folder :" +msgstr "" -msgid "Listed : " -msgstr "Kilistázva :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 +msgid "Basic fields" +msgstr "" -msgid "Name of layout" -msgstr "Az elrendezés neve" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" -msgid "Next" -msgstr "Következő" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" -msgid "Next Song" -msgstr "Következő Szám" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 +msgid "Biography" +msgstr "" -msgid "Next Song In Playlist" -msgstr "Következő Szám a listán" +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "Body :" +msgstr "" -msgid "Now playing" -msgstr "Most játszott" +#: plugins/notify.pm:66 +msgid "Body text is not supported by current notification daemon" +msgstr "" -msgid "NowPlaying plugin" -msgstr "NowPlaying modul" +#: layouts/browser.layout:3 +msgid "Browser" +msgstr "Böngésző" -msgid "Number of days since added" -msgstr "A hozzáadás óta eltelt napok száma" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 +msgid "Browser views" +msgstr "" -msgid "Number of days since last played" -msgstr "Az utolsó lejátszás óta eltelt napok száma" +#: gmusicbrowser.pl:6930 +msgid "Browser window layout :" +msgstr "Böngésző ablak elrendezése :" -msgid "Number of seconds" -msgstr "Másodpercek száma" +#: layouts/browser.layout:30 +msgid "Browser with SongTree" +msgstr "" -msgid "Number of times played" -msgstr "Lejátszások száma" +#: layouts/desktop.layout:27 +msgid "Buttons" +msgstr "" -msgid "" -"ON -> smaller means more probable\n" -"OFF -> bigger means more probable" +#: layouts/desktop.layout:16 +msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "" -"ON -> kisebb jelenti a valószinübbet\n" -"OFF -> a nagyobb jelenti a valószinübbet" -msgid "Open Browser" -msgstr "Böngésző megnyitása" +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" -msgid "Open Browser window" -msgstr "Böngésző ablak megnyitása" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" -msgid "Original Artist" -msgstr "Eredeti művész" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" -msgid "Original Filename" -msgstr "Eredeti fájl név" +#: gmusicbrowser_server.pm:72 +msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" +msgstr "" -msgid "Original release year" -msgstr "Eredeti kibocsátás éve" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 +msgid "" +"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " +"volume when using this audio backend." +msgstr "" -msgid "Owner identifier" -msgstr "Tulajdonos azonosítója" +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" -msgid "Path,Album,Disc,Track,File" -msgstr "Útvonal,Album,Lemez,Album,Track,Fájl" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create sink '{sink}'" +msgstr "" -msgid "Path,File" -msgstr "Útvonal és fájl" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" +#: gmusicbrowser.pl:5858 +msgid "Can't read file or invalid file" +msgstr "Nem lehet olvasni a fájlt!" -msgid "Picture" -msgstr "Kép" +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format +msgid "Can't write in base folder '{folder}'." +msgstr "" -msgid "Picture Type" -msgstr "Kép tipusa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" -msgid "Pictures files" -msgstr "Kép fájlok" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 +msgid "Capitalize" +msgstr "Nagybetüsít" -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" -msgid "Play Only Displayed" -msgstr "Kijelzettek lejátszása" +#: gmusicbrowser.pl:8673 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" -msgid "Play Only Selected" -msgstr "Kiválasztottak lejátszása" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" -msgid "Play all songs from this album" -msgstr "Az összes dal lejátszása ebböl az albumból" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 +msgid "Case-sensitive" +msgstr "" -msgid "Play all songs from this artist" -msgstr "Az összes dal lejátszása ettől a művésztől" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "" -msgid "Play counter" -msgstr "Lejátszás számláló" +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" -msgid "Play filter" -msgstr "Lejátszás szürő" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" -msgid "Play order" -msgstr "Lejátszási sorrend" +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Change Display" +msgstr "Kijelző változtatása" -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lejátszás/Szünet" +#: plugins/titlebar.pm:60 +msgid "Change default text color" +msgstr "" -msgid "Played Today" -msgstr "Ma játszottak" +#: plugins/titlebar.pm:64 +msgid "Change default text font and size" +msgstr "" -msgid "Player window layout :" -msgstr "Lejátszó ablak elrendezése :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" -msgid "Playing" -msgstr "Lejátszás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 +msgid "Channels" +msgstr "Csatorna" -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszási lista" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" -msgid "Playlist Empty" -msgstr "Üres Lista" +#: gmusicbrowser.pl:7195 +msgid "Check for updated/deleted songs on startup" +msgstr "Módosított és törölt számok utáni keresés elinduláskor" -msgid "Playlist filter" -msgstr "Lista szürő" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 +msgid "Check for updated/removed songs" +msgstr "Módosított és törölt számok utáni keresés" -msgid "Playlist filter :\n" -msgstr "Lista szürő :\n" +#: gmusicbrowser.pl:7209 +msgid "Check real length of mp3" +msgstr "" -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginek" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" -msgid "Press a key or a key combination" -msgstr "Nyomjon meg egy billentyüt, vagy billentyü kombinációt" +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "Checking length/bitrate" +msgstr "" -msgid "Previous Song" -msgstr "Előző szám" +#: gmusicbrowser.pl:1203 +msgid "Checking songs" +msgstr "" -msgid "Previous Song In Playlist" -msgstr "Előző szám a listában" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 +msgid "Choose Album From this Artist" +msgstr "Album Választása ettől az Előadótól" -msgid "Price paid" -msgstr "Fizetett ár" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 +msgid "Choose Artist/Album/Song" +msgstr "Válassz előadót,albumot,számot" -msgid "Private Data" -msgstr "Privát adat" +#: gmusicbrowser.pl:5151 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Kép Választás" -msgid "Publisher" -msgstr "Publikáló" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 +msgid "Choose Random Album" +msgstr "Album Véletlenszerü Választása" -msgid "Queue" -msgstr "Lejátszási Sor" +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" -msgid "Queue album" -msgstr "Album lejátszási sorba rakása" +#: gmusicbrowser.pl:4987 +msgid "Choose directory to copy files to" +msgstr "Másoláshoz cél könyvtár választása" -msgid "Queue artist" -msgstr "Előadó lejátszási sorba rakása" +#: gmusicbrowser.pl:4988 +msgid "Choose directory to move files to" +msgstr "Mozgatáshoz cél könyvtár választása" -msgid "Queue empty" -msgstr "Sor üres" +#: gmusicbrowser.pl:5122 +msgid "Choose files" +msgstr "" -msgid "Queue mode" -msgstr "Lejátszási sor mód" +#: gmusicbrowser.pl:7264 +msgid "Choose folder to add" +msgstr "Válasszon könyvtárat hozzáadáshoz" -msgid "Quit" -msgstr "Kiszállás" +#: plugins/lyrics.pm:284 +msgid "Choose font for lyrics" +msgstr "" -msgid "Quit when queue empty" -msgstr "Kiszáll, mikor a sor üres" +#: plugins/lyrics.pm:42 +msgid "Choose font..." +msgstr "" -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" -msgid "Re-read tags" -msgstr "Cimkék újraolvasása" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 +msgid "Choose page to open" +msgstr "" -msgid "Recent Filters" -msgstr "Mostanában használt szürők" +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format +msgid "Choose picture for '%s'" +msgstr "" -msgid "Recently played" -msgstr "Mostanában játszottak" +#: gmusicbrowser.pl:6020 +msgid "Choose playlist files to import" +msgstr "" -msgid "Recently played songs" -msgstr "Mostanában játszott számok" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 +msgid "Clear" +msgstr "" -msgid "Refresh list" -msgstr "Lista frissítése" +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" -msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" -msgstr "A szürő/lejátszási lista megjegyzése" +#: gmusicbrowser.pl:1699 +msgid "Clear playlist filter" +msgstr "" -msgid "Remember playing position between sessions" -msgstr "A számbeli pozició megjegyzése" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 +msgid "Clear queue" +msgstr "Lejátszási sor törlése" -msgid "Remember playing song between sessions" -msgstr "A lejátszott szám megjegyzése" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 +msgid "Clear selected fields" +msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolít" +#: plugins/artistinfo.pm:137 +msgid "Click to show fullsize image" +msgstr "" -msgid "Remove all songs" -msgstr "Az összes szám eltávolítása" +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" -msgid "Remove from disk" -msgstr "Diszkröl törlés" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 +msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" +msgstr "" -msgid "Remove from library" -msgstr "Könyvtárból törlés" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" -msgid "Remove this rule" -msgstr "A szabály törlése" +#: gmusicbrowser.pl:1637 +msgid "Close Window" +msgstr "" -msgid "Rename File" -msgstr "Fájl Átnevezése" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" -msgid "Rename file" -msgstr "Fájl átnevezése" +#: gmusicbrowser.pl:6916 +msgid "Close to tray" +msgstr "Tálcára csukás" -msgid "Rename folder" -msgstr "Könyvtár átnevezése" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 +msgid "Collection" +msgstr "" -msgid "Repeat" -msgstr "Ismétlés" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" -msgid "Reset filter" -msgstr "Szürő alaphelyzetbe" +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Command to launch when the button is pressed" +msgstr "" -msgid "Rewind" -msgstr "Visszateker" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" -msgid "Same Title" -msgstr "Ugyanaz a Cim" +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" -msgid "Save Tags/Options" -msgstr "Cimkék/beállitások Mentése" +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" -msgid "Save now" -msgstr "Mentés most" +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "" +"Command used when\n" +"'turn off computer when queue empty'\n" +"is selected" +msgstr "" -msgid "Save picture as" -msgstr "Kép mentése másként" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" -msgid "Saved" -msgstr "Elmentett" +#: plugins/nowplaying.pm:47 +msgid "Command when playing song changed :" +msgstr "" -msgid "Saved Lists" -msgstr "Elmentett Listák" +#: plugins/nowplaying.pm:48 +msgid "Command when stopped :" +msgstr "" -msgid "Saved filters" -msgstr "Elmentett szürők" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -msgid "Saved lists" -msgstr "Elmentett listák" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" -msgid "Scan for new songs" -msgstr "Új számok keresése" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 +msgid "Compilation" +msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 +msgid "Composer" +msgstr "Zeneszerző" -msgid "Search : " -msgstr "Keresés : " +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 +msgid "Conductor" +msgstr "Karmester" -msgid "Search for new songs on startup" -msgstr "Új számok keresése elindításkor" +#: gmusicbrowser.pl:6837 +msgid "Connect through a proxy" +msgstr "" -msgid "Select fields" -msgstr "Mezők kiválasztása" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "Connections from :" +msgstr "" -msgid "Selected : " -msgstr "Kiválasztott : " +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" -msgid "Set Current Song Rating" -msgstr "Az aktuális szám besorolása" +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 +msgid "Context" +msgstr "" -msgid "Set Picture" -msgstr "Kép beállítása" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 +msgid "Control" +msgstr "" -msgid "Show" -msgstr "Megmutatás" +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" -msgid "Show tray tip on song change" -msgstr "Szám váltáskor értesítés a tálcán" +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Megmutatás/Elrejtés" +#: gmusicbrowser.pl:697 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" -msgid "Shuffle" -msgstr "Összekever" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "Copy failed" +msgstr "Másolás sikertelen" -msgid "Shuffle queue" -msgstr "A sor összekeverése" +#: plugins/lyrics.pm:382 +msgid "Copy link address" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" -msgid "Skip to next song if an error occurs" -msgstr "A következő szám játszása, ha hiba történik" +#: plugins/export.pm:88 +msgid "Copy to mounted portable player" +msgstr "Másolás a csatolt hordozható lejátszóra" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 +msgid "Copy to portable player" +msgstr "Másolás hordozható lejátszóra" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 +#, perl-format +msgid "Copying file" +msgid_plural "Copying %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:81 +msgid "Cover Size : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" +msgstr "" + +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "Current song must always be in the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 +msgid "Custom Text" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 +msgid "Custom URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Custom command :" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 +msgid "Custom formats" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: gmusicbrowser.pl:6870 +msgid "Date format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 +msgid "Date of purchase" +msgstr "Vásárlás dátuma" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 +msgid "Debut Album" +msgstr "Bemutatkozó Album" + +#: gmusicbrowser.pl:1659 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Hangerő csökkentése" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format +msgid "Default rating : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:200 +msgid "Default text color" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:201 +msgid "Default text font" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1649 +msgid "Delete Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 +msgid "Delete list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 +msgid "Descr." +msgstr "Leírás " + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: plugins/desktopwidget.pm:9 +msgid "Desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:10 +msgid "Desktop widgets plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 +msgid "Disc" +msgstr "Lemez" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 +msgid "Disc #" +msgstr "Lemez #" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Display (:1 or host:0 for example)" +msgstr "Kijelző (például :1 vagy gépnév:0)" + +#: gmusicbrowser.pl:720 +msgid "Display Songs" +msgstr "Szám megjelenítése" + +#: plugins/titlebar.pm:11 +msgid "" +"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:62 +msgid "Display stop/next actions" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:11 +msgid "Display synchronized lyrics of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format +msgid "Display tray tip for %d ms" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 +msgid "Do not add a title row" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "Do not write the tags" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:56 +msgid "Don't add the overlay to dialogs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format +msgid "Don't know how to play files of type {type}" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:67 +msgid "Don't notify if the main window is visible" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 +msgid "Don't submit current song" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1640 +msgid "Edit Current Song Properties" +msgstr "Az aktuális szám szerkesztése" + +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Dalszöveg szerkesztése" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 +msgid "Edit Lyrics ..." +msgstr "Dalszöveg szerkesztése ..." + +#: gmusicbrowser.pl:5786 +msgid "Edit Multiple Songs Properties" +msgstr "Több Szám Szerkesztése" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 +msgid "Edit Settings" +msgstr "Beállítások módosítása" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 +msgid "Edit filter" +msgstr "Szűrő módosítása" + +#: gmusicbrowser_list.pm:36 +msgid "Edit filter..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 +msgid "Edit grouping ..." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 +msgid "Edit in the last.fm wiki" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 +msgid "Edit list" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 +msgid "Edit ordered modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 +msgid "Edit random modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 +msgid "Edit selected song properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 +msgid "Editing list : " +msgstr "Lista szerkesztése : " + +#: gmusicbrowser.pl:1901 +msgid "Editing tags" +msgstr "Cimkék szerkesztése" + +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 +msgid "Embedded lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 +msgid "Embedded picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 +msgid "Encapsulated object" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 +msgid "Encoder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6971 +msgid "Encoding used for id3v1 tags :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 +msgid "Enqueue" +msgstr "Listára vétel" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Enqueue Action" +msgstr "Lejátszási Listára Vétel" + +#: gmusicbrowser.pl:678 +msgid "Enqueue Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:676 +msgid "Enqueue Selected" +msgstr "Kijelőltek Lejátszási Listára" + +#: gmusicbrowser.pl:1651 +msgid "Enqueue Selected Songs" +msgstr "Kijelőlt Számok a Lejátszási Listára" + +#: gmusicbrowser.pl:1653 +msgid "Enqueue Songs from Current Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1652 +msgid "Enqueue Songs from Current Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1690 +msgid "Enqueue a list of files/folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 +msgid "Enqueue filter" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6581 +msgid "Error :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving lyrics in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +#, perl-brace-format +msgid "Error writing '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 +msgid "Error: invalid filename pattern" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 +msgid "Execute custom command on selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: plugins/export.pm:10 +msgid "Export plugin" +msgstr "Exportáló plugin" + +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 +msgid "Export song properties to a .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 +msgid "Export to .m3u file" +msgstr "Exportálni .m3u fájlba" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +msgid "Extra gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 +msgid "Fade-out" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Fade-out then stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 +msgid "File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 +msgid "File properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 +msgid "File type" +msgstr "Fájl tipus" + +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 +msgid "Filename" +msgstr "Fájl név" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 +msgid "Filename extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 +msgid "Filename format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 +msgid "Filename without extension" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 +msgid "Filter" +msgstr "Szürő" + +#: gmusicbrowser_list.pm:231 +msgid "Filter : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "Filter edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:16 +msgid "Filter on playing Album" +msgstr "Szürő az aktuális albumra" + +#: gmusicbrowser_list.pm:17 +msgid "Filter on playing Artist" +msgstr "Szürő az aktuális előadóra" + +#: gmusicbrowser_list.pm:18 +msgid "Filter on playing Song" +msgstr "Filter az aktuális számra" + +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this album" +msgstr "Filter erre az albumra" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this artist" +msgstr "Filter erre az előadóra" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 +msgid "Find :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:76 +msgid "Find a unique filename if file already exists" +msgstr "Egyedi fájlnév keresése, ha a fájl létezik" + +#: gmusicbrowser.pl:691 +msgid "Find songs in same albums" +msgstr "Számok keresése " + +#: gmusicbrowser.pl:690 +msgid "Find songs with same artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:689 +msgid "Find songs with the same names" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 +msgid "Folder format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5541 +msgid "Folder pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 +msgid "Folders to search for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 +msgid "Follow playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 +msgid "Follow selected song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:181 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 +msgid "Full screen layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:27 +msgid "Fullscreen simple" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 +msgid "GStreamer module not loaded." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +msgid "Gain for songs missing replaygain tags" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 +msgid "Genre - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 +msgid "Genre - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 +msgid "Genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 +msgid "Gnome mmkeys" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 +msgid "Gnome multimedia keys plugin" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 +msgid "Go to Playing Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 +msgid "Go to playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 +msgid "Group by :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 +msgid "Handshake OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 +msgid "Handshake failed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 +msgid "Hide" +msgstr "Eltüntetés" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 +msgid "Hide toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 +msgid "Icon theme :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Ignore playback errors" +msgstr "Lejátszási hibák figyelmen kivűl hagyása" + +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 +msgid "Import list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Hangerő növelése" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:25 +msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:31 +msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:5 +msgid "Insensitive, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 +msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 +msgid "Invert filter" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:33 +msgid "Invisible hot spot" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:9 +msgid "Karaoke" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:10 +msgid "Karaoke plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6365 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:101 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 +msgid "Label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 +msgid "Label/Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 +msgid "Lang" +msgstr "Nyelv" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 +msgid "Lang." +msgstr "Nyelv" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 +msgid "Last played" +msgstr "Utoljára játszott" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 +msgid "Last skipped" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:33 +msgid "Launch ripping program" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:35 +msgid "Layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6361 +msgid "Layouts" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 +msgid "Length" +msgstr "Hosszúság" + +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" + +#: gmusicbrowser_list.pm:275 +msgid "Library : " +msgstr "Könyvtár :" + +#: gmusicbrowser_list.pm:452 +msgid "" +"Library empty.\n" +"\n" +"Use the settings dialog to add music." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format +msgid "Library size : %d song" +msgid_plural "Library size : %d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: gmusicbrowser_list.pm:422 +msgid "List empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 +msgid "List order" +msgstr "Lista sorrend" + +#: gmusicbrowser_list.pm:250 +msgid "Listed : " +msgstr "Kilistázva :" + +#: gmusicbrowser_list.pm:124 +msgid "Listed songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Listeners: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:6 +msgid "Lists, Library & Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format +msgid "Loaded %d unsent song from previous session" +msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 +msgid "Loading failed." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:712 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Lock Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Lock Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 +msgid "Lock on Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 +msgid "Lock on Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 +msgid "Lock on song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 +#, perl-brace-format +msgid "Lock on {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "Locked on :\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:486 +msgid "Lookup at allmusic.com" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:715 +msgid "Lookup in AMG" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:707 +msgid "Lookup in google" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:32 +msgid "Lower left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:33 +msgid "Lower right" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:9 +msgid "Lullaby" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:10 +msgid "Lullaby plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:39 +msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file :" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 +msgid "Lyrics for " +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:10 +msgid "Lyrics plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 +msgid "Lyrics source" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:10 +msgid "MPRIS v1 support" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:10 +msgid "MPRIS v2 support" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 +msgid "Main" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 +msgid "Main artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " +"gnome." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:696 +msgid "Mass Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5477 +msgid "Mass Renaming" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 +msgid "Media type" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Menu entry name" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 +msgid "Minimal tip" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:204 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6362 +msgid "Misc." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 +msgid "Modification" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 +msgid "More results" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Mosaic View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:699 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5546 +msgid "Move Files to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "Move failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7065 +msgid "Move folder to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 +#, perl-format +msgid "Moving file" +msgid_plural "Moving %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Name of layout" +msgstr "Az elrendezés neve" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Name under which the command will appear in the menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 +msgid "New custom field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 +msgid "New filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 +msgid "New list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 +msgid "New name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: gmusicbrowser.pl:1620 +msgid "Next Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1621 +msgid "Next Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 +msgid "Next Song" +msgstr "Következő Szám" + +#: gmusicbrowser.pl:1618 +msgid "Next Song In Playlist" +msgstr "Következő Szám a listán" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "No connections" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3947 +msgid "No file browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 +msgid "No genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 +msgid "No label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "No locked filter" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 +msgid "No songs found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 +msgid "No web browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 +msgid "None" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:10 +msgid "Notify plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:11 +msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:16 +msgid "Now playing" +msgstr "Most játszott" + +#: plugins/nowplaying.pm:17 +msgid "NowPlaying plugin" +msgstr "NowPlaying modul" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 +msgid "Number of days since added" +msgstr "A hozzáadás óta eltelt napok száma" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 +msgid "Number of days since last played" +msgstr "Az utolsó lejátszás óta eltelt napok száma" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 +msgid "Number of days since last skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "Number of days since modified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Number of milliseconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Number of seconds" +msgstr "Másodpercek száma" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 +msgid "Number of times played" +msgstr "Lejátszások száma" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "Number of times skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 +msgid "" +"ON -> smaller means more probable\n" +"OFF -> bigger means more probable" +msgstr "" +"ON -> kisebb jelenti a valószinübbet\n" +"OFF -> a nagyobb jelenti a valószinübbet" + +#: gmusicbrowser.pl:9005 +msgid "" +"ON less probable if genre is set\n" +"OFF more probable if genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8998 +msgid "" +"ON less probable if label is set\n" +"OFF more probable if label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 +msgid "Old name" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:187 +msgid "On top of other windows instead of below" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "Only show similar artists from local library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 +msgid "Open Browser" +msgstr "Böngésző megnyitása" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 +msgid "Open Browser window" +msgstr "Böngésző ablak megnyitása" + +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 +msgid "Open Context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 +msgid "Open Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6727 +msgid "Open Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 +msgid "Open Playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1639 +msgid "Open Preference window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 +msgid "Open Queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 +msgid "Open Queue window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1633 +msgid "Open Search window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:708 +msgid "Open containing folder" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 +msgid "Open context page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 +msgid "Open existing list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 +msgid "Open folder" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:299 +msgid "Open last.fm website in your browser" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:380 +msgid "Open link in Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 +msgid "Open page layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:11 +msgid "Open special layouts as desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:231 +msgid "Open this page in the web browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 +msgid "Options ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 +msgid "Options for subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 +msgid "Original Artist" +msgstr "Eredeti művész" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 +msgid "Original Filename" +msgstr "Eredeti fájl név" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 +msgid "Original release year" +msgstr "Eredeti kibocsátás éve" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 +msgid "Originaly from" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:52 +msgid "Overlay layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 +msgid "Owner identifier" +msgstr "Tulajdonos azonosítója" + +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 +msgid "Path,Album,Disc,Track,File" +msgstr "Útvonal,Album,Lemez,Album,Track,Fájl" + +#: gmusicbrowser.pl:1300 +msgid "Path,File" +msgstr "Útvonal és fájl" + +#: plugins/karaoke.pm:42 +msgid "Pattern to find .lrc files :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 +msgid "Picture Type" +msgstr "Kép tipusa" + +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format +msgid "Picture cache : %d MB" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:9 +msgid "Picture finder" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:10 +msgid "Picture finder plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +#, perl-format +msgid "Picture size : %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 +msgid "Pictures and music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5159 +msgid "Pictures files" +msgstr "Kép fájlok" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: gmusicbrowser.pl:672 +msgid "Play Only Displayed" +msgstr "Kijelzettek lejátszása" + +#: gmusicbrowser.pl:670 +msgid "Play Only Selected" +msgstr "Kiválasztottak lejátszása" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "Play a list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this album" +msgstr "Az összes dal lejátszása ebböl az albumból" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this artist" +msgstr "Az összes dal lejátszása ettől a művésztől" + +#: layouts/titlebar.layout:5 +msgid "Play button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 +msgid "Play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 +msgid "Play counter" +msgstr "Lejátszás számláló" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 +msgid "Play filter" +msgstr "Lejátszás szürő" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 +msgid "Play listed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 +msgid "Play order" +msgstr "Lejátszási sorrend" + +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lejátszás/Szünet" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Playcount: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2367 +msgid "Played Today" +msgstr "Ma játszottak" + +#: plugins/export.pm:85 +msgid "Player mounted on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6929 +msgid "Player window layout :" +msgstr "Lejátszó ablak elrendezése :" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 +msgid "Playing" +msgstr "Lejátszás" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 +msgid "Playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 +msgid "Playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 +msgid "Playing Filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 +msgid "Playing Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format +msgid "Playing error : {error}" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszási lista" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 +msgid "Playlist 1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 +msgid "Playlist Empty" +msgstr "Üres Lista" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:423 +msgid "Playlist empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6022 +msgid "Playlist files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 +msgid "Playlist filter" +msgstr "Lista szürő" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 +msgid "Playlist filter :\n" +msgstr "Lista szürő :\n" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6592 +msgid "Plugin not loaded" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6364 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginek" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 +msgid "Popularimeter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1636 +msgid "Popup Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Popup Traytip" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 +msgid "Popup queue menu" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 +msgid "Press a key or a key combination" +msgstr "Nyomjon meg egy billentyüt, vagy billentyü kombinációt" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 +msgid "Previous Song" +msgstr "Előző szám" + +#: gmusicbrowser.pl:1619 +msgid "Previous Song In Playlist" +msgstr "Előző szám a listában" + +#: plugins/lyrics.pm:156 +msgid "Previous page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 +msgid "Price paid" +msgstr "Fizetett ár" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 +msgid "Private Data" +msgstr "Privát adat" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 +msgid "Produced (P)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6838 +msgid "Proxy host :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 +msgid "Publication right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 +msgid "Publisher" +msgstr "Publikáló" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "Publisher/Studio logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Queue" +msgstr "Lejátszási Sor" + +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format +msgid "Queue (%n)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 +msgid "Queue album" +msgstr "Album lejátszási sorba rakása" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 +msgid "Queue artist" +msgstr "Előadó lejátszási sorba rakása" + +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 +msgid "Queue empty" +msgstr "Sor üres" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 +msgid "Queue in Sidebar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Queue mode" +msgstr "Lejátszási sor mód" + +#: gmusicbrowser.pl:709 +msgid "Queue options" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:12 +msgid "Quick Search" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:21 +msgid "Quick Search with SongTree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Quit" +msgstr "Kiszállás" + +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "Quit when queue empty" +msgstr "Kiszáll, mikor a sor üres" + +#: gmusicbrowser.pl:3374 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 +msgid "Random Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "Random mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 +msgid "Rating (picture)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:703 +msgid "Re-read tags" +msgstr "Cimkék újraolvasása" + +#: gmusicbrowser.pl:1204 +msgid "Re-reading tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 +msgid "Re-shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 +msgid "Recent Filters" +msgstr "Mostanában használt szürők" + +#: gmusicbrowser_list.pm:23 +msgid "Recent albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:24 +msgid "Recent artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:25 +msgid "Recent songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 +msgid "Recently played" +msgstr "Mostanában játszottak" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 +msgid "Recently played songs" +msgstr "Mostanában játszott számok" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 +msgid "Recording Dates" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:33 +msgid "Recording date" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:53 +msgid "Reference point :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 +msgid "Refresh list" +msgstr "Lista frissítése" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 +msgid "Regular expression :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6831 +msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" +msgstr "A szürő/lejátszási lista megjegyzése" + +#: gmusicbrowser.pl:6832 +msgid "Remember playing position between sessions" +msgstr "A számbeli pozició megjegyzése" + +#: gmusicbrowser.pl:6833 +msgid "Remember playing song between sessions" +msgstr "A lejátszott szám megjegyzése" + +#: gmusicbrowser.pl:6834 +msgid "Remember queue between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolít" + +#: gmusicbrowser.pl:1696 +msgid "Remove a label from the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 +msgid "Remove all songs" +msgstr "Az összes szám eltávolítása" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 +msgid "Remove filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:658 +msgid "Remove from disk" +msgstr "Diszkröl törlés" + +#: gmusicbrowser.pl:657 +msgid "Remove from library" +msgstr "Könyvtárból törlés" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 +msgid "Remove list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 +msgid "Remove selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 +msgid "Remove this field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8983 +msgid "Remove this rule" +msgstr "A szabály törlése" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 +msgid "Remove this tab" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 +msgid "Remove this tag" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:139 +msgid "Remove this widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 +msgid "Rename File" +msgstr "Fájl Átnevezése" + +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 +msgid "Rename file" +msgstr "Fájl átnevezése" + +#: gmusicbrowser.pl:5545 +msgid "Rename files using this pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 +msgid "Rename folder" +msgstr "Könyvtár átnevezése" + +#: gmusicbrowser.pl:7039 +msgid "Rename this folder to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5543 +msgid "Rename/move files based on these fields :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Renaming {oldname}\n" +"to {newname}\n" +"failed : {error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7201 +msgid "Reorganize files and folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: gmusicbrowser.pl:662 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 +msgid "Replace..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 +msgid "ReplayGain options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 +msgid "Replaygain analysis" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Rescan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 +msgid "Reset filter" +msgstr "Szürő alaphelyzetbe" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 +msgid "Rewind" +msgstr "Visszateker" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to remove filters" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:10 +msgid "Rip plugin" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:53 +msgid "Ripping software :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 +msgid "Run a command when playing a song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "Run perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 +msgid "Run system command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 +msgid "Same Title" +msgstr "Ugyanaz a Cim" + +#: layouts/pages.layout:12 +msgid "Same album" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:19 +msgid "Same artist" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:5 +msgid "Same title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 +msgid "Same year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1646 +msgid "Save Tags/Options" +msgstr "Cimkék/beállitások Mentése" + +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 +msgid "Save artist biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 +msgid "Save current filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 +msgid "Save current list as" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:157 +msgid "Save lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:37 +msgid "Save now" +msgstr "Mentés most" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 +msgid "Save picture as" +msgstr "Kép mentése másként" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format +msgid "Save tags/settings every %d minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 +msgid "Saved" +msgstr "Elmentett" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 +msgid "Saved Lists" +msgstr "Elmentett Listák" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 +msgid "Saved filters" +msgstr "Elmentett szürők" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 +msgid "Saved lists" +msgstr "Elmentett listák" + +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 +msgid "Scan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 +msgid "Scan as an album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 +msgid "Scan for new songs" +msgstr "Új számok keresése" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 +msgid "Scan per-file track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 +msgid "Scan this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 +msgid "Scan using tag-defined album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 +msgid "Scroll with song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Scroll with the song" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 +msgid "Search : " +msgstr "Keresés : " + +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 +msgid "Search Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 +msgid "Search Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 +msgid "Search Comment" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 +msgid "Search Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 +msgid "Search Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 +msgid "Search Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 +msgid "Search Title, Artist and Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:11 +msgid "Search and display lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 +msgid "Search box type" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 +msgid "Search for a picture on internet" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current album" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7194 +msgid "Search for new songs on startup" +msgstr "Új számok keresése elindításkor" + +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 +msgid "Search on the web" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 +msgid "Search window layout :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 +msgid "Searching for a picture of : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1648 +msgid "Select current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 +msgid "Select fields" +msgstr "Mezők kiválasztása" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 +msgid "Select search fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +msgid "Selected : " +msgstr "Kiválasztott : " + +#: gmusicbrowser_list.pm:127 +msgid "Selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 +msgid "Seller" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:50 +msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Set Current Song Rating" +msgstr "Az aktuális szám besorolása" + +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 +msgid "Set Picture" +msgstr "Kép beállítása" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 +msgid "Set as primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Set focus on a layout widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 +msgid "Set grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 +msgid "Set icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Set player window layout" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 +msgid "Set subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 +msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 +msgid "Show" +msgstr "Megmutatás" + +#: plugins/artistinfo.pm:36 +msgid "Show Artist page on last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:37 +msgid "Show Artist page on wikipedia" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 +msgid "Show album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 +msgid "Show artist's upcoming events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 +msgid "Show buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 +msgid "Show genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 +msgid "Show info panel" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 +msgid "Show main window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 +msgid "Show playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6807 +msgid "Show replaygain submenu" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Show similar artists" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 +msgid "Show song details" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 +msgid "Show tabs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6917 +msgid "Show tray tip on song change" +msgstr "Szám váltáskor értesítés a tálcán" + +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Megmutatás/Elrejtés" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 +msgid "Show/Hide Browser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Show/Hide Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "Show/Hide layout widget(s)" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:44 +msgid "Show/Hide lyrics line" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:156 +msgid "Show/hide URI entry" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:160 +msgid "Show/hide status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 +msgid "Shuffle" +msgstr "Összekever" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "A sor összekeverése" + +#: gmusicbrowser.pl:1307 +msgid "Shuffled albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1308 +msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "Shutdown command :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 +msgid "Similar Artists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Simple List View" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 +msgid "Skip count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Skip to next song if an error occurs" +msgstr "A következő szám játszása, ha hiba történik" + +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:74 +msgid "Small album picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:34 +msgid "Small player" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:16 +msgid "Smaller browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Szám" -msgid "Song Properties" -msgstr "Dalok tulajdonságai" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 +msgid "Song Properties" +msgstr "Dalok tulajdonságai" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 +msgid "Song rating" +msgstr "Szám értékelés" + +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "SongTree groupings edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:669 +msgid "Songs Properties" +msgstr "Dal tulajdonságai" + +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Songtree View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "Sort mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezés" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 +msgid "Stop checking" +msgstr "Ellenörzés leállítása" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Keresés leállítása" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "Stop when queue empty" +msgstr "Megáll,ha a sor üres" + +#: layouts/titlebar.layout:10 +msgid "Stop, Play and Next buttons" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:15 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:20 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 +msgid "Submit OK" +msgstr "Elküldés sikerült" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 +msgid "Submit failed : " +msgstr "Elküldés sikertelen : " + +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 +msgid "Submit played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: plugins/notify.pm:58 +msgid "Summary :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 +msgid "Switch to fullscreen mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 +msgid "System clock is not close enough to the current time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 +msgid "System command :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6366 +msgid "Tags" +msgstr "Cimkék" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 +msgid "Terms of use" +msgstr "Felhasználási feltételek" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 +msgid "These fields can be used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2253 +msgid "This plugin requires :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Timespan of the fade-out in seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 +msgid "Title - Artist - Album" +msgstr "Cím - Művész - Album" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format +msgid "Title: %t (Track No. %n)" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:9 +msgid "Titlebar" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:10 +msgid "Titlebar overlay plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1671 +msgid "Toggle Album Lock" +msgstr "Album zár kapcsolása" + +#: gmusicbrowser.pl:1670 +msgid "Toggle Artist Lock" +msgstr "Művész zár kapcsolása" + +#: gmusicbrowser.pl:1672 +msgid "Toggle Song Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Toggle a label of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1673 +msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1686 +msgid "Toggle the fullscreen layout" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:594 +msgid "Total playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 +msgid "Track Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 +msgid "Track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 +msgid "Track peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6931 +msgid "Tray tip window layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2036 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "Turn off computer when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 +msgid "Unique file identifier" +msgstr "Egyedi fájl azonosító" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 +msgid "Unknown album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 +#, perl-brace-format +msgid "Unknown field ({field})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 +msgid "Unknown filter :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Unlock Album" +msgstr "Album Feloldása" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Unlock Artist" +msgstr "Művész Feloldása" + +#: plugins/export.pm:40 +msgid "Unnamed custom command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 +msgid "Unnamed filter" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6985 +msgid "Update tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6974 +msgid "Update tags..." +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:30 +msgid "Upper left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:31 +msgid "Upper right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6729 +msgid "Use Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "" +"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " +"probably better supported by other softwares" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Use ReplayGain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7218 +msgid "Use a master filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Use album normalization instead of track normalization" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "Use gstreamer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 +msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 +msgid "Use the playing filter" +msgstr "Használja a lejátszási szürőt" + +#: plugins/fetch_cover.pm:544 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:547 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture for artist '{artist}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Used for clipping prevention" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 +msgid "User authentification error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 +msgid "View Binary" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 +msgid "View binary data ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 +msgid "Volume : " +msgstr "Hangerő : " + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Volume step :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 +msgid "" +"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 +msgid "Web context" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:11 +msgid "Web context plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 +msgid "Weighted Random" +msgstr "Súlyozott véletlen" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:133 +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:408 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "" +"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " +"changes will be kept in the library instead.\n" +"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "Fájl nevek irása ..." + +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 +msgid "Writing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 +msgid "Year - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 +msgid "You must specify a base folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 +msgid "_Insert column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 +msgid "_Remove this column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: gmusicbrowser.pl:5290 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 +msgid "_Sort by" +msgstr "Rendezés" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "abort copy" +msgstr "másolás leállítása" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "abort move" +msgstr "mozgatás leállítása" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 +msgid "add" +msgstr "hozzáadás" + +#: gmusicbrowser.pl:6782 +msgid "advanced options" +msgstr "fejlett beállítások" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 +msgid "alphabetical" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:388 +msgid "amixer control :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:40 +msgid "apply filter" +msgstr "szürő alkalmazása" + +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format +msgid "argument {n} :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "artist" +msgstr "előadó" + +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 +msgid "auto detect" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "autofill" +msgstr "automatikus kitöltés" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 +msgid "automatic size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "back cover" +msgstr "hátlap" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band/artist logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 +msgid "big size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bonus tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "broken" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1295 +msgid "by added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1294 +msgid "by lastplay" +msgstr "az utolsó lejátszás alapján" + +#: gmusicbrowser.pl:1297 +msgid "by lastplay & bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1296 +msgid "by lastplay & play count" +msgstr "az utolsó lejátszás, és a lejátszások száma alapján" + +#: gmusicbrowser.pl:1293 +msgid "by play count" +msgstr "a lejátszások száma alapján" + +#: gmusicbrowser.pl:1292 +msgid "by rating" +msgstr "értékelés szerint" + +#: gmusicbrowser.pl:3976 +#, perl-brace-format +msgid "by {artist} from {album}" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 +msgid "check now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 +msgid "cloud mode" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:64 +msgid "command :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "composer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "conductor" +msgstr "karmester" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 +msgid "connection failed" +msgstr "kapcsolat sikertelen" + +#: plugins/fetch_cover.pm:415 +msgid "connection failed." +msgstr "kapcsolat sikertelen." + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +#, perl-format +msgid "contains %s" +msgstr "tartalmazza %s" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 +msgid "counter" +msgstr "számláló" + +#: plugins/rip.pm:27 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 +msgid "day" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "days" +msgstr "napok" + +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 +msgid "default" +msgstr "alapértelmezett" + +#: plugins/fetch_cover.pm:82 +msgid "default filename" +msgstr "alapértelmezett fájlnév" + +#: plugins/fetch_cover.pm:81 +msgid "default folder" +msgstr "könyvtár törlése" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "delete selected filter" +msgstr "a kiválasztott szürő törlése" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "delete selected grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "delete selected random mode" +msgstr "a kiválasztott véletlen mód törlése" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "delete selected sort mode" +msgstr "a kiválasztott rendezési mód törlése" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 +msgid "different folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 +#, perl-brace-format +msgid "disc {disc}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s" +msgstr "nem tartalmazza %s" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during performance" +msgstr "előadás alatt" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during recording" +msgstr "felvétel alatt" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 +msgid "empty" +msgstr "üres" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#: gmusicbrowser.pl:9079 +msgid "ex :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9097 +#, perl-brace-format +msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" +msgstr "példa (kiválasztott szám) : {score} ({chances})" + +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "example : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 +#, perl-format +msgid "example : %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "examples :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "false" +msgstr "hamis" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "favorite" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 +msgid "filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 +msgid "font size depends on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "front cover" +msgstr "előlap borító" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 +msgid "google images" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:40 +msgid "google images (hi-res)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 +msgid "hours" +msgstr "órák" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 +msgid "huge size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6671 +msgid "icecast server" +msgstr "icecast szerver" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 +msgid "id3v1 tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "illustration" +msgstr "illusztráció" + +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "interview" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "invalid pattern" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8990 +msgid "inverse" +msgstr "ellenkező" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +msgid "is" +msgstr "a(z)" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format +msgid "is %s" +msgstr " a(z) %s" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 +msgid "is a flac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 +msgid "is a mp3 file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 +msgid "is a musepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 +msgid "is a wavepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 +msgid "is an ape file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "a %s -on" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 +msgid "is stereo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format +msgid "isn't %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 +msgid "isn't mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 +msgid "isn't stereo" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 +msgid "last.fm plugin" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" -msgid "Song rating" -msgstr "Szám értékelés" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lead artist" +msgstr "" -msgid "Songs Properties" -msgstr "Dal tulajdonságai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "leaflet page" +msgstr "" -msgid "Sort" -msgstr "Rendezés" +#: layouts/browser.layout:41 +msgid "left-side filter panes" +msgstr "" -msgid "Sort order" -msgstr "Rendezés" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 +msgid "length of songs" +msgstr "" -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" -msgid "Stop checking" -msgstr "Ellenörzés leállítása" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format +msgid "less than %s ago" +msgstr "" -msgid "Stop scanning" -msgstr "Keresés leállítása" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lyricist" +msgstr "dalszöveg író" -msgid "Stop when queue empty" -msgstr "Megáll,ha a sor üres" +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "lyrics file" +msgstr "" -msgid "Submit OK" -msgstr "Elküldés sikerült" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" -msgid "Submit failed : " -msgstr "Elküldés sikertelen : " +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" -msgid "Subtitle" -msgstr "Alcím" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" -msgid "Tags" -msgstr "Cimkék" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 +msgid "maximum font size" +msgstr "" -msgid "Terms of use" -msgstr "Felhasználási feltételek" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "media" +msgstr "média" -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 +msgid "medium size" +msgstr "" -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#: layouts/main.layout:101 +msgid "minimal" +msgstr "minimális" -msgid "Title - Artist - Album" -msgstr "Cím - Művész - Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 +msgid "minimum font size" +msgstr "" -msgid "Toggle Album Lock" -msgstr "Album zár kapcsolása" +#: gmusicbrowser.pl:1063 +msgid "minutes" +msgstr "percek" -msgid "Toggle Artist Lock" -msgstr "Művész zár kapcsolása" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 +msgid "month" +msgstr "" -msgid "Unique file identifier" -msgstr "Egyedi fájl azonosító" +#: gmusicbrowser.pl:1067 +msgid "months" +msgstr "hónapok" -msgid "Unlock Album" -msgstr "Album Feloldása" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" -msgid "Unlock Artist" -msgstr "Művész Feloldása" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" -msgid "Use the playing filter" -msgstr "Használja a lejátszási szürőt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 +msgid "mosaic mode" +msgstr "" -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "movie/video screen capture" +msgstr "" -msgid "Volume : " -msgstr "Hangerő : " +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" -msgid "Weighted Random" -msgstr "Súlyozott véletlen" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "mplayer executable :" +msgstr "" -msgid "Windows" -msgstr "Ablakok" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 +msgid "mplayer options :" +msgstr "" -msgid "Write filenames to ..." -msgstr "Fájl nevek irása ..." +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" -msgid "Year" -msgstr "Év" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" -msgid "_Insert column" -msgstr "Oszlop beszúrása" +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "name of the new filter" +msgstr "az új szürő neve" -msgid "_Remove this column" -msgstr "Oszlop törlése" +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "name of the new grouping" +msgstr "" -msgid "_Sort by" -msgstr "Rendezés" +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "name of the new random mode" +msgstr "az új random mód neve" -msgid "abort copy" -msgstr "másolás leállítása" +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "name of the new sort mode" +msgstr "az új rendezési mód neve" -msgid "abort move" -msgstr "mozgatás leállítása" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 +msgid "never" +msgstr "soha" -msgid "add" -msgstr "hozzáadás" +#: gmusicbrowser.pl:2363 +msgid "never played" +msgstr "soha nem játszott" -msgid "advanced options" -msgstr "fejlett beállítások" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" -msgid "apply filter" -msgstr "szürő alkalmazása" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 +msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." +msgstr "nincs találat, esetleg törölni kéne pár keresési feltételt." -msgid "artist" -msgstr "előadó" +#: gmusicbrowser.pl:3704 +msgid "no order" +msgstr "" -msgid "autofill" -msgstr "automatikus kitöltés" +#: gmusicbrowser.pl:5153 +msgid "no picture" +msgstr "nincs kép" -msgid "back cover" -msgstr "hátlap" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 +msgid "no pictures" +msgstr "" -msgid "by lastplay" -msgstr "az utolsó lejátszás alapján" +#: gmusicbrowser.pl:6535 +msgid "no plugins found" +msgstr "" -msgid "by lastplay & play count" -msgstr "az utolsó lejátszás, és a lejátszások száma alapján" +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "" -msgid "by play count" -msgstr "a lejátszások száma alapján" +#: gmusicbrowser.pl:6852 +msgid "no splitting" +msgstr "" -msgid "by rating" -msgstr "értékelés szerint" +#: gmusicbrowser.pl:5270 +msgid "no to all" +msgstr "nem,mindegyikre" -msgid "conductor" -msgstr "karmester" +#: gmusicbrowser.pl:8183 +msgid "noname" +msgstr "névtelen" -msgid "connection failed" -msgstr "kapcsolat sikertelen" +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "normal" +msgstr "normál" -msgid "connection failed." -msgstr "kapcsolat sikertelen." +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 #, perl-format -msgid "contains %s" -msgstr "tartalmazza %s" +msgid "not before %s" +msgstr "" -msgid "counter" -msgstr "számláló" +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" -msgid "days" -msgstr "napok" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 +msgid "not bootleg" +msgstr "nem bootleg" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 +msgid "number of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 +msgid "number of songs in filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 +msgid "open context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 +msgid "options" +msgstr "opciók" + +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other" +msgstr "másik" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other file icon" +msgstr "másik fájl ikon" + +#: gmusicbrowser.pl:6688 +msgid "output device :" +msgstr "kimeneti eszköz :" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 +msgid "password :" +msgstr "jelszó :" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 +msgid "picture size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 +msgid "play count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2369 +msgid "played>4" +msgstr "lejátszott>4-szer" + +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 +msgid "port :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 +msgid "pre-amp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" -msgid "default" -msgstr "alapértelmezett" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" -msgid "default filename" -msgstr "alapértelmezett fájlnév" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" -msgid "default folder" -msgstr "könyvtár törlése" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" -msgid "delete selected filter" -msgstr "a kiválasztott szürő törlése" +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "quit" +msgstr "kiszállás" -msgid "delete selected random mode" -msgstr "a kiválasztott véletlen mód törlése" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 +msgid "rating" +msgstr "értékelés" -msgid "delete selected sort mode" -msgstr "a kiválasztott rendezési mód törlése" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 +msgid "rating average" +msgstr "" -#, perl-format -msgid "doesn't contain %s" -msgstr "nem tartalmazza %s" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "recording location" +msgstr "" -msgid "during performance" -msgstr "előadás alatt" +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "requires xdg-screensaver" +msgstr "" -msgid "during recording" -msgstr "felvétel alatt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 +#, perl-brace-format +msgid "reset filter {nb}" +msgstr "" -msgid "email" -msgstr "email" +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" -msgid "empty" -msgstr "üres" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 +msgid "reset primary filter" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "hiba" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 +msgid "reset secondary filter" +msgstr "" -#, perl-brace-format -msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" -msgstr "példa (kiválasztott szám) : {score} ({chances})" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 +msgid "retry" +msgstr "" -msgid "false" -msgstr "hamis" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 +#, perl-brace-format +msgid "retry in {seconds} s" +msgstr "" -msgid "front cover" -msgstr "előlap borító" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 +msgid "reverse order" +msgstr "" -msgid "hours" -msgstr "órák" +#: gmusicbrowser.pl:8165 +#, perl-brace-format +msgid "save as '{name}'" +msgstr "" -msgid "icecast server" -msgstr "icecast szerver" +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "save filter as" +msgstr "" -msgid "illustration" -msgstr "illusztráció" +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "save grouping as" +msgstr "" -msgid "inverse" -msgstr "ellenkező" +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "save random mode as" +msgstr "" -msgid "is" -msgstr "a(z)" +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "save sort mode as" +msgstr "" -#, perl-format -msgid "is %s" -msgstr " a(z) %s" +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "saved filters" +msgstr "" -#, perl-format -msgid "is in %s" -msgstr "a %s -on" +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "saved groupings" +msgstr "" -msgid "lyricist" -msgstr "dalszöveg író" +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "saved random modes" +msgstr "" -msgid "media" -msgstr "média" +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "saved sort modes" +msgstr "" -msgid "minimal" -msgstr "minimális" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 +msgid "scan now" +msgstr "" -msgid "minutes" -msgstr "percek" +#: gmusicbrowser.pl:1062 +msgid "seconds" +msgstr "" -msgid "months" -msgstr "hónapok" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" -msgid "name of the new filter" -msgstr "az új szürő neve" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" -msgid "name of the new random mode" -msgstr "az új random mód neve" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" -msgid "name of the new sort mode" -msgstr "az új rendezési mód neve" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 +msgid "show pictures" +msgstr "" -msgid "never" -msgstr "soha" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 +msgid "show the 'All' row" +msgstr "" -msgid "never played" -msgstr "soha nem játszott" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" -msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." -msgstr "nincs találat, esetleg törölni kéne pár keresési feltételt." +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 +msgid "skin options" +msgstr "" -msgid "no picture" -msgstr "nincs kép" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" -msgid "no to all" -msgstr "nem,mindegyikre" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 +msgid "small size" +msgstr "" -msgid "noname" -msgstr "névtelen" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" -msgid "normal" -msgstr "normál" +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 +msgid "sort by" +msgstr "" -msgid "not bootleg" -msgstr "nem bootleg" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 +msgid "static list" +msgstr "" -msgid "options" -msgstr "opciók" +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "stop" +msgstr "stop" -msgid "other" -msgstr "másik" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" -msgid "other file icon" -msgstr "másik fájl ikon" +#: gmusicbrowser.pl:6776 +msgid "supports : " +msgstr "" -msgid "output device :" -msgstr "kimeneti eszköz :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 +msgid "text format" +msgstr "" -msgid "password :" -msgstr "jelszó :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 +msgid "text mode" +msgstr "" -msgid "played>4" -msgstr "lejátszott>4-szer" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" -msgid "quit" -msgstr "kiszállás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" -msgid "rating" -msgstr "értékelés" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" -msgid "stop" -msgstr "stop" +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "az alapértelmezett utf16 az ID3v2.3 és utf8 az ID3v2.4 tageknél" +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "akkor {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "times" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 +msgid "toggle Intersection mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 +msgid "toggle Invert mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 +msgid "tools" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "igaz" +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "turn off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 +msgid "unnamed random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 +msgid "url" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "url-encoded list of files/folders" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "használja :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "az album nevét használja" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "alapértelmezett használata" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 +msgid "use song folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "use standard strftime variables" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "felhasználói név :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 +msgid "using skin :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "várjon többre" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "hetek" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "súly :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 +msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:110 +msgid "with browser" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:138 +msgid "with browser & queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:134 +msgid "with browser (SongTree)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "lejátszási listával" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "lejátszási sorral" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "kereséssel" +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "" +"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" +"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:54 +msgid "x offset :" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:55 +msgid "y offset :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 +msgid "year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 +msgid "year (highest)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "évek" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "Igen, mindegyik kérdésre" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 +#, perl-brace-format +msgid "" +"{album}\n" +"by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7049 +#, perl-brace-format +msgid "{folder} already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}ó:{min}p:{sec}mp" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}p:{sec}mp" +#: gmusicbrowser.pl:6790 +#, perl-brace-format +msgid "{outputname} output settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} {artists} -tól" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} {artist} -tól" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Új cimke felvétele" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bitráta" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d9fa61b0..f080ca24 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser 1.1007\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-09 10:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-29 16:03+0100\n" "Last-Translator: Michele Giampaolo \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -12,128 +12,198 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "Apri il layout di pagina " +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Campi " +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "Recensione" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 +#, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " di {length}" -msgid "# songs" -msgstr "# canzoni" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 +#, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S di %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 +#, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d Album" msgstr[1] "%d Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d Artista" msgstr[1] "%d Artisti" -msgid "%d Song" -msgid_plural "%d Songs" -msgstr[0] "%d Canzone" -msgstr[1] "%d Canzoni" - +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d Prossimo Evento" msgstr[1] "%d Prossimi Eventi" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 +#, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d album" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 +#, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d artista" msgstr[1] "%d artista" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 +#, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d file" msgstr[1] "%d file" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 +#, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d file nella cartella {folder}" msgstr[1] "%d file nella cartella {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 +#, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d cartella" msgstr[1] "%d cartelle" +#: gmusicbrowser.pl:2041 +#, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 +#, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d canzone" msgstr[1] "%d canzoni" +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d canzone aggiunta" msgstr[1] "%d canzoni aggiunte" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 +#, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d canzone nella coda di riproduzione" msgstr[1] "%d canzoni nella coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 +#, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d canzone nella collezione" msgstr[1] "%d canzoni nella collezione" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +#, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d canzone selezionata" msgstr[1] "%d canzoni selezionate" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t di %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 +#, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' esiste già. Sovrascrivere ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d canzone esclusa)" msgstr[1] "(%d canzoni escluse)" -msgid "(applied after restart)" -msgstr "(applicato dopo il riavvio)" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(ignora maiuscole/minuscole)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(cartella superiore tipica : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(altro)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(visita http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(instabile)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -144,33 +214,46 @@ msgstr "" "- Passa ad un'altra canzone quando si rimuove la canzone attuale dalla " "scaletta" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 possibilità" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 significa 'mostra tutto'" +#: gmusicbrowser.pl:9094 +#, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 possibilità su {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "Tre riquadri per i filtri" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "icona PNG in formato 32x32" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "Ultime 50 aggiunte" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "Ultime 50 ascoltate" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 più ascoltate" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 +#, perl-format msgid "" "%t\n" "by %a\n" @@ -180,27 +263,35 @@ msgstr "" "di %a\n" "da %l" +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format msgid "by %a" msgstr "per %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 +#, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "di %a\\nda %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Annulla" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Annulla analisi ReplayGain" -msgid "Abort all" -msgstr "Annulla tutto" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Annulla etichettatura di massa" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Informazioni" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 +#, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" "Are you sure ?" @@ -208,101 +299,132 @@ msgstr "" "Si sta per eliminare {files}\n" "Sei sicuro ?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Il computer verrà spento in :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Le azioni non sono supportate dall'attuale demone di notifica" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Aggiungi File ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Aggiungi Musica" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Aggiungi un pulsante per rippare un CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 +msgid "Add a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Aggiungi un pulsante per la modalità schermo intero" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Aggiungi un pulsante per la modalità schermo intero ai layout che accettano " "pulsanti extra" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Aggiungi un gruppo" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Aggiungi un'etichetta alla canzone attuale" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Aggiungi un elenco di file/cartelle alla scaletta" -msgid "Add a radio" -msgstr "Aggiungi una radio" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Aggiungi file o cartelle" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Aggiungi file/cartelle alla raccolta" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi una cartella" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Aggiungi una cartella ..." -msgid "Add label" -msgstr "Aggiungi un'etichetta" - +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Aggiungi una condizione multipla" -msgid "Add new label" -msgstr "Aggiungi una nuova etichetta" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Aggiungi una nuova radio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Aggiungi una regola : " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Aggiungi una scorciatoia" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Aggiungi una scheda" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Aggiungi ai valori esistenti" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Aggiungi alla lista" -msgid "Add to playlist" -msgstr "Aggiungi alla scaletta" - +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione" +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Aggiungi {value} a {field} per tutte le tracce di quest'album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Aggiunto oggi" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Aggiungendo una radio" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -312,6 +434,7 @@ msgstr "" " default numero1 formato1 numero2 formato2 ...\n" " le date più recenti di numero1 secondi useranno formato1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -319,331 +442,500 @@ msgstr "" "Aggiunge una voce al menu contestuale dell'artista/album, permettendo di " "cercare l'immagine/copertina su google e di salvarla." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Aggiunge delle etichette alla canzone attuale" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Aggiunge delle voci di menu al menu contestuale della canzone" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Ricerca avanzata ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Modifica avanzata dell'etichetta" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Album e artista" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Album e artista sul lato sinistro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Artista dell'album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Artista dell'album o artista" +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Guadagno album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Modalità album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Picco album" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Immagini dell'album" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Immagini e informazioni dell'album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 +msgid "Album pictures" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Numero di riproduzioni dell'album:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Album casuale" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album con immagini" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Anno(i) dell'album" +#: layouts/shimmer.layout:92 +#, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Album: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 +#, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Album: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Albuminfo" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Plugin albuminfo" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Tutto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Tutte le canzoni" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Tutti gli album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Tutti gli artisti" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Tutti i generi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Tutte le etichette" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Tutti i mood" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Tutto di :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Tutte le canzoni" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Tutti gli stili" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Tutti i temi" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " -"Genres, you may want to include Styles in the list of Genres." +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." msgstr "" -"Allmusic utilizza sia il Genere che lo Stile per descrivere gli album. Se " -"utilizzi solamente il Genere, potresti includere lo Stile all'interno della " -"lista dei Generi." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Permette di impostare una dissolvenza ed uno stop" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Permette di controllare gmusicbrowser tramite DBus usando lo standard MPRIS " "v1.0" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Permette di controllare gmusicbrowser tramite DBus usando lo standard MPRIS " "v2.0" +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Quantità di volume modificato tramite la rotella del mouse" +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Uno qualsiasi di :" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Accoda" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Accoda (solamente se non è già presente)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Accoda alla scaletta" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'etichetta '{label}' ?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argomenti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Artista" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Artista e album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Artista (Anno - Album)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Biografia dell'artista" -msgid "Artist Picture Size : %d" -msgstr "Grandezza dell'immagine dell'artista : %d" - +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "URL dell'artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Immagine dell'artista" +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Numero di riproduzioni per l'artista" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Artista,Album,Disco,Traccia" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Artista,Data,Album,Disco,Traccia" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 +#, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Artista: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Informazioni sull'artista" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Plugin informazioni sull'artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Artisti" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Ordine crescente" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Chiedi conferma solamente se il file esiste già" -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -msgid "Audacious_PLM" -msgstr "Audacious_PLM" - +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Audio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Proprietà audio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Autore" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Completamento automatico basato sul nome dei file ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Completamento automatico esclusivamente dei campi vuoti" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Completamento automatico fino a" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Filtro automatico" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Completamento automatico coda di riproduzione" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "" -"Completa automaticamente la coda di riproduzione con artisti simili (da last." -"fm)" +"Completa automaticamente la coda di riproduzione con artisti simili (da " +"last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Incrementa automaticamente il numero delle tracce" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Salva automaticamente i campi con i dati prelevati da allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Salva automaticamente le ricerche completate con successo" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Scorri automaticamente" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Seleziona automaticamente le immagini" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Rimuovi automaticamente la canzone attuale se non viene trovata" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Plugin del salvataggio automatico" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Disponibile" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Valutazione media:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Sessione non valida" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Cartella principale :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Campi standard" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Inizia con" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Sotto" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biografia" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Corpo :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "" "Il corpo del messaggio non è supportato dall'attuale demone di notifica" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Browser" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Vista browser" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Aspetto della finestra di navigazione :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Browser con SongTree" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Pulsanti, Canzone e Copertina" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Può essere relativo utilizzando + oppure -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "" "Non è possibile modificare il volume in modalità iceserver non-gstreamer" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -651,161 +943,253 @@ msgstr "" "Non si può modificare il volume. E' necessario amixer (pacchettizzato in " "alsa-utils) per modificare il volume quando si utilizza questo backend audio." -msgid "" -"Can't create Folder '{path}' : \n" -"{error}" +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" msgstr "" -"Non è possibile creare la cartella '{path}' : \n" -"{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Non è possibile creare la destinazione '{sink}'" -msgid "Can't play '{file}'." -msgstr "Non è possibile riprodurre '{file}'." +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Non è possibile leggere il file o file non valido" +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Non è possibile scrivere nella cartella principale '{folder}'." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Maiuscolo" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Rendi maiuscola ogni parola" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Ignora maiuscolo/minuscolo" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingui maiuscolo/minuscolo" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Distingui maiuscolo/minuscolo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "Pannello delle categorie" + +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Centrato" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Centrato su" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Modifica visualizzazione" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Modifica il colore predefinito del testo" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Modifica il tipo e la grandezza predefiniti del testo" # da verificare +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Cambia la visibilità del contesto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Canale" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Controlla la Collezione" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Verifica la presenza di canzoni aggiornate/eliminate all'avvio" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Verifica la presenza di canzoni aggiornate/eliminate" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Controlla la durata effettiva del file mp3" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Verifica durata/bitrate" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Verifica le canzoni" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Seleziona album di questo artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Seleziona Artista/Album/Canzone" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Seleziona immagine" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Seleziona un album casuale" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Seleziona una cartella" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Seleziona la cartella in cui copiare i file" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Seleziona la cartella in cui muovere i file" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Seleziona i file" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Seleziona la cartella da aggiungere" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Seleziona il tipo di carattere per i testi delle canzoni" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Seleziona il tipo di carattere..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Seleziona un'icona per l'etichetta {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Seleziona la pagina da aprire" +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Seleziona un'immagine per '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Seleziona i file di scaletta da importare" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Filtro pulisci scaletta" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Pulisci la coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Pulisci i campi selezionati" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Clicca per mostrare l'immagine a schermo intero" +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Client bandito, contattare lo sviluppatore di gmusicbrowser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Chiudi" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi la finestra" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Riduci ad icona nel vassoio di sistema" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Collezione" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Comando" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Comando da eseguire alla pressione del pulsante" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -814,357 +1198,611 @@ msgstr "" "Comando eseguito quando è selezionata la funzione\n" "'arresta il sistema quando la coda di riproduzione è vuota'" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Comando da eseguire quando il brano in riproduzione cambia :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Comando da eseguire quando la riproduzione viene arrestata :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Commento" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Commenti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Compilazione" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Compositore" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Direttore d'orchestra" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Connettiti tramite un proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Connessione da :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Contesto" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Controllo" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (con Filtri)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (con controlli differenti)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Copia" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Copia non riuscita" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Copia su un lettore portatile montato" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Copia su un lettore portatile" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 +#, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Copiando il file" msgstr[1] "Copiando %d file" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Diritto d'autore" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Dimensioni Copertina :" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Crea un'etichetta ID3v2 come ID3v2.4" +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "La canzone attuale deve essere sempre presente in scaletta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Personalizza" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Testo personalizzato" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizzato" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Comando personalizzato :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Pagine di contesto personalizzate :" -msgid "Custom fields" -msgstr "Campi personalizzati" - +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Formati personalizzati" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Pipeline personalizzata" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Personalizza..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Data" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Formato della data :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Data d'acquisto" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Album di debutto" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuisci il volume" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuisci il volume" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Predefinito" +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Valutazione predefinita : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Colore predefinito del testo" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Tipo di carattere predefinito" +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "" "Ritarda la visualizzazione della finestra di informazioni quando il mouse è " "sopra l'icona : %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Elimina" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Elimina le canzoni selezionate" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Elimina la lista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Ordine decrescente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Descr." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Descrizione" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Desktop widget" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Plugin per i desktop widget" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "" "Disabilita lo screensaver quando è in esecuzione la riproduzione di un brano " "a schermo intero" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disco nr." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Titolo del disco" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Visualizza (:1 oppure host:0 ad esempio)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Visualizza le canzoni" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Mostra uno stile particolare sopra, o attorno, la barra del titolo della " "finestra che ha il focus" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Visualizza le azioni ferma/successivo" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Visualizza le parole del testo in sincrono con la canzone attuale" +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Visualizza suggerimenti per %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Non aggiungere una riga per il titolo" -msgid "Do not add songs that can't be played" -msgstr "Non aggiungere canzoni che non possono essere riprodotte" - +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Non creare un'etichetta di tipo id3v1 per i file mp3" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Non sfasare le etichette id3v2" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Non scrivere le etichette" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Non aggiungere la sovrapposizione alle finestre di dialogo" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Non so come riprodurre i file di tipo {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Non notificare quando la finestra principale è visibile" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Non inviare la canzone attuale" +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Trascina qui le canzoni per sostituire la selezione." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Modifica" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Modifica le proprietà della canzone attuale" -msgid "Edit labels" -msgstr "Modifica le etichette" - +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Modifica i testi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Modifica i testi ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Modifica le proprietà di più canzoni" -msgid "Edit rating" -msgstr "Modifica la valutazione" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Modifica le impostazioni" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Modifica i formati di riempimento automatico ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Modifica il filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Modifica il filtro..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Modifica il raggruppamento ..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Modifica nel wiki di last.fm" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "Modifica le etichette" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Modifica la lista" +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Modifica le modalità di ordinamento ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Modifica le modalità casuali ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "Modifica la valutazione" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Modifica le proprietà della canzone selezionata" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -msgid "EditList" -msgstr "Modifica lista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Modificando la lista : " +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Modificando le etichette" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Testo integrato" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Immagine integrata" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Oggetto incapsulato" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Codificato da" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Codificato con" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Codificatore" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Codifica utilizzata per le etichette id3v1 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Accoda" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Accoda l'azione" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Accoda visualizzati" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Accoda selezionati" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Accoda le canzoni selezionate" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Accoda le canzoni dell'album attuale" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Accoda le canzoni dell'artista attuale" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Accoda una lista di file/cartelle" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Accoda filtro" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Immetti il nome dell'album" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Inserisci un evento personalizzato :" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Errore :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" "{error}" @@ -1172,6 +1810,16 @@ msgstr "" "Errore nel salvataggio della biografia dell'artista nel file '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 +#, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" "{error}" @@ -1179,6 +1827,16 @@ msgstr "" "Errore nel salvataggio del testo nel file '{file}' :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" "{error}" @@ -1186,256 +1844,476 @@ msgstr "" "Errore nel salvataggio della recensione nel file '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +#, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Errore nella scrittura del file '{file}'" -msgid "Error writing replaygain tags :\n" -msgstr "Errore nella scrittura di un'etichetta replaygain :\n" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Errore: nome file non valido" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Eventi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Esempio :" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Escludi l'artista di riferimento dalla coda di riproduzione" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Esegui un comando personalizzato sul file selezionato" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Esporta" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Esporta il plugin" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Esporta le proprietà della canzone in un file .csv" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Esporta in un file .m3u" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Campi extra" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Guadagno extra" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Estrai il guest artist dal titolo :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Dissolvenza in chiusura" +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Dissolvenza in chiusura in %d secondi" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Dissolvenza in chiusura e arresta" -msgid "" -"Failed to delete '{file}' :\n" -"{error}" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" msgstr "" -"Eliminazione del file '{file}' non riuscita :\n" -"{error}" -msgid "Field name" -msgstr "Nome del campo" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Tipo di campo" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Campi" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "File" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Proprietà file" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Tipo di file" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Nome file" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Estensione del file" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Formato del file :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "File senza estensione" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "File" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filtro : " +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Versione del filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filtra l'album in esecuzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filtra l'artista attuale" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filtra la canzone in esecuzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filtra quest'album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtra quest'artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Cerca :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Trova un nome univoco se il file esiste già" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Trova le canzoni dello stesso album" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Trova le canzoni dello stesso artista" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Trova le canzoni con lo stesso titolo" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Cartella" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Cartella (allineamento a destra)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Formato della cartella :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Schema della cartella :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Cartelle in cui cercare nuove canzoni" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Segui il brano in riproduzione" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Segui il brano selezionato" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -msgid "Found but not working" -msgstr "Trovato ma non funzionante" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Visualizzazione a schermo intero :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Schermo intero semplice" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Il modulo GStreamer non è stato caricato." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Guadagno per le canzoni che non hanno un'etichetta replaygain" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Garage a schermo intero" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Genere" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Genere - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Genere - Artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Il genere è impostato" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Generi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "Pannello dei generi" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Gnome mmkeys" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Plugin per i pulsanti multimediali di gnome" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Vai alla canzone in riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Vai alla canzone attualmente in riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Raggruppa per :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Raggruppamento" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Negoziazione OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Negoziazione fallita : " +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Limitatore assoluto" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Aiuto" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -msgid "Hide Artist/Album bar" -msgstr "Nascondi la barra Artista/Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Nascondi la barra degli strumenti" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Tema delle icone :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Identificatore nell'etichetta del file" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Ignora errori di riproduzione" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Importa una lista" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1443,130 +2321,189 @@ msgstr "" "In questo caso verrà eseguito un comando per file\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Aggiungi gli Stili all'interno dei Generi" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Aumenta il volume" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Aumenta il volume" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Informazioni" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "" "Titolo e artista senza distinzione tra maiuscole e minuscole\n" "(allineamento a sinistra)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "" "Titolo e artista senza distinzione tra maiuscole e minuscole\n" "(allineamento a destra)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Canzone e copertina senza distinzione tra maiuscole e minuscole" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Aggiungi le Canzoni Selezionate in cima alla coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Inserisci una lista di file/cartelle in cima alla scaletta" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Inserisci questa pipeline prima della sincronizzazione audio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare non valida" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Inverti filtro" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Hot spot non visibile" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "Non è fortemente uguale a %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Plugin per il karaoke" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Chiave" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Chiavi" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Etichetta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "L'etichetta è impostata" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Etichetta/Editore" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Etichette" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Icone delle etichette" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Lingua" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Lingua." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Linguaggi" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Ascoltate di recente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Saltate di recente" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Esegui il programma di ripping" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Aspetto" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Aspetto :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Aspetto" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Allineato a sinistra" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "Pannello di sinistra" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Click sinistro o rotellina per cambiare, click destro per silenziare" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Durata" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Collezione" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Collezione : " +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1576,158 +2513,230 @@ msgstr "" "\n" "Utilizza la finestra di configurazione per aggiungere le canzoni." +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Dimensione della collezione : %d canzone" msgstr[1] "Dimensione della collezione : %d canzoni" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "" "Limita il numero di artisti simili in base ad un valore di somiglianza : " +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Limita il numero di artisti simili ai primi : " +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Lista vuota" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Ordine della lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "In lista : " +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Canzoni in lista" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Ascoltatori: " +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Liste" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Liste, Collezione e Contesto" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Ricerca letterale" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Carica i testi delle canzoni anche se non sono visualizzati" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Carica/Salva le informazioni sull'artista su :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "Caricata %d canzone non ascoltata dalla precedente sessione" msgstr[1] "Caricate %d canzon1 non ascoltate dalla precedente sessione" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Caricamento fallito." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Blocca" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Blocca Album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Blocca artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Blocco sull'album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Blocco sull'artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Blocco sulla canzone" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 +#, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Blocco su {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Bloccato su :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Cerca su allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Cerca su AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Cerca su google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "In basso a sinistra" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "In basso a destra" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Ninnananna" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Plugin ninnananna" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Paroliere" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Testi delle canzoni" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Testi delle canzoni (richiede il plugin per i testi)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Allineamento dei testi" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "File lyrics :" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Formato del nome dei file lyrics" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Testi per " +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Plugin per i testi" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Sorgente dei testi" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "Supporto MPRIS v1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Supporto MPRIS v2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Principale" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Artista principale" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1735,174 +2744,278 @@ msgstr "" "Permette a gmusicbrowser di gestire i pulsanti multimediali Successivo/" "Precedente/Riproduci/Ferma di gnome." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Rinomina in massa" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Rinominazione di massa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Tipo di supporto" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Voce di menu" +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Suggerimento minimale" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Dimensione minima" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Vari" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modifica" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Mood" +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Più risultati" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Vista Mosaico" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Sposta" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Sposta i file in :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Spostamento fallito" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Sposta la cartella in" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 +#, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Spostando il file" msgstr[1] "Spostando %d file" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Musica" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Muto/Non muto" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Nome" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Nome del layout" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Nome attraverso il quale il comando apparirà nel menu" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Mai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Nuovo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Nuovo campo personalizzato" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Nuovo filtro" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Nuova lista" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Nuovo nome" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Successivo" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Album successivo" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Arista successivo" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Prossima canzone" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Prossima canzone nella scaletta" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Nessuna connessione" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Nessun gestore di file trovato." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Nessun genere" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Nessuna etichetta" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Nessun filtro bloccato" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Nessun mood" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" -msgid "No results found." -msgstr "Nessun risultato trovato." - +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Nessuna recensione trovata" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Nessuna recensione scritta." +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Nessuna canzone" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Nessuna canzone trovata" -msgid "No sound menu found" -msgstr "Nessun menu audio trovato" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Nessuno stile" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Nessun tema" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Nessun browser web trovato." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Niente" +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Modalità normale" +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalizza il volume (i file devono avere etichette replaygain)" -msgid "Not found" -msgstr "Non trovato" - -msgid "Not found." -msgstr "Non trovato." - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "" "Nota che alcuni demoni di notifica ridimensionano le immagini visualizzate" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -1910,46 +3023,60 @@ msgstr "" "Nota: i campi inattivi devono essere abilitati dall'utente all'interno della " "scheda 'Campi' nelle Impostazioni" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Notifica" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Plugin di notifica" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "" "Notifica la canzone in riproduzione tramite finestre di popup di sistema" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "In riproduzione" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Plugin in riproduzione" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Numero di giorni da quando è stata aggiunta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Numero di giorni dall'ultima riproduzione" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Numero di giorni dall'ultima volta che è stata saltata" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Numero di giorni da quando è stata modificata" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Numero di millisecondi" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Numero di secondi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Numero di volte che è stata ascoltata" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Numero di volte che è stata saltata" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -1957,6 +3084,7 @@ msgstr "" "ON -> più piccolo indica che è più probabile\n" "OFF -> più grande indica che è più probabile" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -1964,6 +3092,7 @@ msgstr "" "ON meno probabile se il genere è impostato\n" "OFF più probabile se il genere è impostato" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -1971,101 +3100,141 @@ msgstr "" "ON meno probabile se l'etichetta è impostata\n" "OFF più probabile se l'etichetta è impostata" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Vecchio nome" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "In cima alle altre finestre invece che al di sotto" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Uno di questi comandi è necessario per riprodurre i file del tipo {type} : " "{cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Interessano unicamente i file mp3 che non hanno già un'etichetta id3v1" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Mostra unicamente artisti simili presenti nella collezione locale" -msgid "Only works when the review tab is displayed" -msgstr "Funziona solamente quando l'etichetta delle recensioni è visualizzata" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Apri la finestra di navigazione" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Apri la finestra di navigazione" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Apri la finestra delle informazioni" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Apri la finestra personalizzata" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Apri l'equalizzatore" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Apri la scaletta" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Apri la finestra delle preferenze" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Apri la coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Apri la finestra della coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Apri la finestra di ricerca" -msgid "Open allmusic.com in your web browser" -msgstr "Apri il sito allmusic.com sul tuo browser" - +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Apri la cartella" +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Apri la pagina contestuale" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Apri una lista esistente" -msgid "Open files" -msgstr "Apri i file" - +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Apri cartella" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Apri il sito last.fm sul tuo browser" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Apri il collegamento nel browser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Apri il layout di pagina" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Apri layout particolari come widget del desktop" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Apri questa pagina nel browser web" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Opzioni" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Opzioni ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Opzioni per il sottogruppo" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2073,486 +3242,735 @@ msgstr "" "Oppure puoi utilizzare il campo $files che verrà rimpiazzato dalla lista dei " "file, e verrà eseguito un solo comando" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Artista originale" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "File originale" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Anno di rilascio originale" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Originariamente da" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Altro" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Output" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Layout di sovrapposizione :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Identificatore del proprietario" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Percorso,Album,Disco,Traccia,File" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Percorso,File" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Percorso in cui trovare i file .lrc :" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Immagine" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Tipo di immagine" +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Cache delle immagini : %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Cerca immagini" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Plugin cerca immagini" +#: plugins/notify.pm:60 +#, fuzzy, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Dimensioni dell'immagine : &d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "File di immagini e musicali" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "File di immagini" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Riproduci" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Riproduci solamente i brani visualizzati" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Riproduci solamente i brani selezionati" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Riproduci una lista di file" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Riproduci tutte le canzoni di questo album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Riproduci tutte le canzoni di questo artista" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Pulsante riproduci" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Numero di riproduzioni" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Contatore di riproduzioni" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Filtro riproduci" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Riproduci le canzoni in lista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Ordine di riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Numero di riproduzioni: " +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Ascoltate oggi" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Lettore montato su :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Aspetto della finestra di riproduzione :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "In riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Album in riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Artista in riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Filtro in riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Titolo in riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Icone di riproduzione e attesa" +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Errore di riproduzione : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Scaletta 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Scaletta vuota" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Barra Strumenti delle scalette" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Scaletta vuota" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "File nella scaletta" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Filtro per la scaletta" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Filtro per la scaletta :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Scalette" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Plugin non caricato" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Popularimeter" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Finestra personalizzata di popup" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Popup dei suggerimenti" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Finestra popup di notifica" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Menu popup del filtro per la scaletta" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Menu popup per l'ordine della scaletta" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Menu popup della coda di riproduzione" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Pre-impostati" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "" "Luogo preferito da cui caricare e in cui salvare i testi delle canzoni :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Aggiunte" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Premi un tasto od una combinazione di tasti" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Precedente" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Canzone precedente" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Canzone precedente nella scaletta" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Prezzo pagato" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Dati privati" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Prodotto (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Progresso" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Fornisce delle viste contestuali utilizzando MozEmbed o WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Proxy host :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Diritto di pubblicazione" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Editore" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "logo dello studio/editore" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Coda di riproduzione" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Coda di riproduzione (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Modifica Coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Aggiungi album nella coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Aggiungi artista nella coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Coda di riproduzione vuota" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Coda di riproduzione nella barra laterale" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Modalità coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Opzioni coda di riproduzione" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Ricerca rapida" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Ricerca rapida con SongTree" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Termina" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Termina quando la coda di riproduzione è vuota" -msgid "Quodlibet" -msgstr "Quodlibet" - -msgid "Radio title" -msgstr "Nome della radio" - -msgid "Radio url" -msgstr "Url della radio" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Casuale" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Riproduzione Casuale" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Edizione della modalità casuale" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Valutazione (immagine)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Valutazione compresa tra 0 e 100, oppure vuoto per default" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Intervallo della valutazione" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Ricarica layout" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Rileggi etichette" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Rilettura etichette" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Rimescola" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Leggi/Scrivi l'etichetta del file" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Filtri recenti" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Album recenti" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Artisti recenti" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Canzoni recenti" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "Canzoni recenti incluse quelle saltate che non sono state ascoltate" +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Ascoltate di recente" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Canzone precedente" -msgid "Record label" -msgstr "Etichetta discografica" - +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Date di registrazione" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Data di registrazione" -msgid "Recording type" -msgstr "Tipo di supporto" - +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Punto di riferimento :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Aggiorna lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Aggiorna espressione" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Espressione regolare :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "L'espressione regolare non ha prodotto risultati" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Data di uscita" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Ricorda l'ultimo Filtro/Scaletta tra le sessioni" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Ricorda la posizione del brano in riproduzione tra le sessioni" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Ricorda il brano in riproduzione tra le sessioni" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Ricorda la coda di riproduzione tra le sessioni" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Elimina" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Elimina un'etichetta dalla canzone attuale" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Elimina tutto" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Elimina tutte le canzoni" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Elimina filtro" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Elimina dal disco" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Elimina dalla collezione" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Elimina dalla lista" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Elimina dalla scaletta" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Elimina dalla coda di riproduzione" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "" -"Elimina intestazione, piè di pagina e colonna di sinistra dalle pagine di " -"wikipedia" - -msgid "Remove label" -msgstr "Elimina etichetta" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Elimina lista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Elimina le canzoni selezionate" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Elimina questo campo" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Elimina questa regola" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Elimina questa scheda" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Elimina quest'etichetta" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Elimina questo widget" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina File" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Rinomina file" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Rinomina i file usando questo schema :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Rinomina cartella" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Rinomina questa cartella come :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Rinomina/sposta i file in base a questi campi :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 +#, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" "to {newname}\n" @@ -2562,631 +3980,993 @@ msgstr "" "in {newname}\n" "fallita : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Riorganizza file e cartelle" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Sostituisci i valori esistenti" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Sostituisci..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Opzioni ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Replaygain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Analisi ReplayGain" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Riesamina" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Riesamina Collezione" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Resetta filtro" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "" -"Recupera informazioni interessanti sull'album (recensioni ecc.) da allmusic." -"com." +"Recupera informazioni interessanti sull'album (recensioni ecc.) da " +"allmusic.com." +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Recensione" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Riavvolgi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Seconda colonna della coda di riproduzione per Rhythmbox" -msgid "Rhythmbox Compact" -msgstr "Rhythmbox Compatto" - +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Allineato a destra" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Lato destro" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Click destro per eliminare il filtro" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Clic col pulsante destro per abilitare mescola/casuale" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Ripping" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Plugin di ripping" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Programma di ripping :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Esegue un comando quando riproduce una canzone" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Esegui codice perl" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Esegui comando di sistema" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Durata" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Stesso Titolo" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Stesso album" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Stesso artista" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Stesso titolo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Stesso anno" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Velocità di campionamento" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Salva" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Salva Etichette/Opzioni" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Salva le informazioni sull'album in:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Salva la biografia dell'artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Salva il filtro attuale come" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Salva la lista attuale come" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Salva i testi dei brani" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Salva ora" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Salva immagine come" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Salva la recensione" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " -"loaded from AMG or from file." +"loaded from allmusic or from file." msgstr "" -"Salva i campi selezionati per tutte le tracce dello stesso album quando le " -"informazioni sono state recuperate da AMG o da file." +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Salva etichette/impostazioni ogni %d minuti" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Salvato" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Liste Salvate" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Filtri salvati" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Liste salvate" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Esamina Collezione" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Esamina come album" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Ricerca nuove canzoni" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Ricerca il guadagno di traccia per ogni file" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Esamina questo file" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Esegui una scansione utilizzando album con etichette" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Scansione in corso" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Scorri con la canzone" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Scorri con la canzone" +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Ricerca" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Cerca : " +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Cerca Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Cerca Artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Cerca Commento" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Cerca Genere" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Cerca Etichetta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Cerca Titolo" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Cerca Titolo, Artista e Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Cerca Titolo, Artista, Album, Commento, Etichetta e Genere" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "Cerca Titolo, Artista, Album, Commento, Etichetta, Genere e File" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Cerca album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Cerca tutti i campi" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Cerca Artista su allmusic.com" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Cerca Artista su amazon.com" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Cerca e visualizza il testo dei brani" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Tipo casella di ricerca" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Cerca la discografia dell'artista" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Cerca Artista su youtube" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Cerca un'immagine su internet" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Cerca Artista su:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Cerca l'album attuale" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Cerca l'artista attuale" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Cerca nuove canzoni all'avvio" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Cerca Artista su google" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Cerca sul web" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Opzioni di ricerca" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Cerca Artista su pitchfork.com" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Cerca titolo" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Aspetto della finestra di ricerca :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Ricerca di un'immagine di : " +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Posizionamento" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Seleziona la canzone attuale" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Seleziona i campi" -msgid "Select files" -msgstr "Seleziona i file" - +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Seleziona gli elementi corrispondenti" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Seleziona i campi di ricerca" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Selezionato : " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Canzoni selezionate" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Canzoni selezionate da aggiornare :" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Selezionando immagini" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Venditore" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Invia Titolo/Artista/Album allo standard input" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Modifica la valutazione della canzone attuale" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Seleziona immagine" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Seleziona come filtro principale" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Imposta il fuoco su un widget di layout" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Seleziona raggruppamento" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Seleziona icona" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Seleziona l'aspetto della finestra di riproduzione" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Seleziona sottogruppo" +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Imposta {year} come anno per tutte le tracce dell'album." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "" "Le impostazioni su questa pagina avranno effetto solamente dopo il riavvio" -msgid "" -"Shell command\n" -"(some variables such as %f (current song filename) or %F (list of selected " -"songs filenames) are available)" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" msgstr "" -"Comando di shell\n" -"(alcune variabili come %f (file della canzone attuale) o %F (lista di file " -"delle canzoni selezionate) sono disponibili)" +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" -msgstr "Maiusc" - -msgid "Shimmer Desktop" -msgstr "Shimmer Desktop" - -msgid "Shimmer Netbook" -msgstr "Shimmer Netbook" - -msgid "Shimmer Party" -msgstr "Shimmer Party" - -msgid "Shimmer Traytip" -msgstr "Shimmer Traytip" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Mostra" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Mostra la pagina dell'artista su last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Mostra la pagina dell'artista su wikipedia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Mostra l'album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Mostra la biografia dell'artista" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Mostra i prossimi concerti dell'artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Mostra pulsanti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Mostra il genere" -msgid "Show in sound menu" -msgstr "Mostra nel menu audio" - +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Mostra informazioni" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Mostra la finestra principale" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Mostra la scaletta" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Mostra sottomenu di replaygain" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Mostra artisti simili" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Mostra dettagli sulla canzone" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Mostra la barra di stato" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Mostra suggerimenti" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Mostra schede" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Mostra finestra d'informazioni al cambio di canzone" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Mostra/Nascondi Browser" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Mostra/Nascondi Cover" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Mostra/Nascondi widget di layout" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Mostra/Nascondi righe" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Mostra/Nascondi la voce URI" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Mostra/Nascondi barra di stato" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Mescola" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Mescola coda di riproduzione" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Album mescolati" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Album mescolati, tracce mescolate" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Comando di spegnimento :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Simile" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Artisti Simili" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Vista Lista Semplice" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Titolo semplice" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Dimensione" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Numero di volte saltate" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Salta alla prossima canzone se si verifica un errore" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Piccolo" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Immagine dell'album piccola" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Lettore piccolo" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Browser più piccolo" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Canzone" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Proprietà canzone" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Informazioni sulla canzone" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Valutazione della canzone" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Edizione del raggruppamento SongTree" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Proprietà canzoni" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Vista Songtree" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Ordina" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Edizione della modalità di ordinamento" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Ordinamento" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Separa i nomi dell'artista in base a :" -msgid "Standard fields" -msgstr "Campi standard" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Avvia nel vassoio di sistema" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Barra di stato" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Ferma" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Ferma la verifica" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Ferma la ricerca" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Ferma la selezione delle immagini" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Ferma quando la coda di riproduzione è vuota" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Pulsanti Ferma, Riproduci e Successivo" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Pulsanti Ferma, Riproduci e Successivo e Tempo" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Pulsanti Ferma, Riproduci e Successivo e Titolo/Artista" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Semplifica le pagine di wikipedia" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Stili" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Invio della canzone attualmente in riproduzione OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Invio OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Invio fallito : " +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Invia le canzoni ascoltate su last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Riepilogo :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Passa alla modalità a schermo intero" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "L'orologio di sistema non è sincronizzato con l'ora attuale" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Comando di sistema :" -msgid "Tag" -msgstr "Etichetta" - +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Etichette" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Condizioni d'uso" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Testo" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3195,24 +4975,48 @@ msgstr "" "coda di riproduzione, ma puoi decidere di escludere l'artista stesso di " "riferimento." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Temi" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Possono essere utilizzati questi campi :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Per riprodurre i file del tipo {type} è necessario questo comando : {cmd}" -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Questa etichetta è impostata per %d canzone." -msgstr[1] "Questa etichetta è impostata per %d canzoni." +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "E' necessario questo plugin :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3220,147 +5024,253 @@ msgstr "" "Questo plugin recupera informazioni relative all'artista (biografia, " "prossimi concerti, artisti simili) da last.fm." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Limite per indicare una canzone come ascoltata : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Tempo :" +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Timeout : %d secondi" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Durata della dissolvenza in uscita in secondi" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Titolo" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Titolo e icona" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Titolo e avanzamento" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Titolo - Artista - Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Titolo: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Titolo: %t (Traccia Nr. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Barra del titolo" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Plugin di sovrapposizione della barra del titolo" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Attiva/Disattiva Blocco Album" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Attiva/Disattiva Blocco Artista" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Attiva/Disattiva Blocco Canzone" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Attiva/Disattiva un'etichetta per la canzone attuale" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Passa da Casuale/Mescola a Ordinato" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Attiva/Disattiva la modalità a schermo intero" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Attiva/Disattiva la visualizzazione a schermo intero" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Numero di riproduzioni totali:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Traccia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Proprietà della traccia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Guadagno di traccia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Picco di traccia" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Aspetto della finestra d'informazione :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Spegni" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Spegni il computer quando la coda di riproduzione è vuota" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Identificatore univoco del file" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Album sconosciuto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 +#, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Campo sconosciuto ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Filtro sconosciuto :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Layout sconosciuto '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Sblocca Album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Sblocca Artista" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Comando personalizzato senza nome" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Filtro senza nome" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Aggiorna etichette" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Aggiorna etichette..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "In alto a sinistra" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "In alto a destra" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Utilizza Equalizzatore" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3368,97 +5278,157 @@ msgstr "" "Utilizza ID3v2.4 al posto di ID3v2.3 nella creazione di un'etichetta ID3v2. " "Probabilmente ID3v2.3 è meglio supportato da altri programmi" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Utilizza MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Utilizza ReplayGain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Utilizza WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Utilizza un filtro principale" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Utilizza la normalizzazione dell'album invece di quella della traccia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Utilizza un'espressione regolare predefinita" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Utilizza gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Se possibile, utilizza la codifica latin1 nelle etichette id3v2" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Utilizza le etichette delle pagine XML prelevate dalla sezione eventi di " "last.fm precedute dal simbolo % (es. %headliner), in aggiunta a interruzioni " "di riga come '
' e qualsiasi altro testo si desideri avere. Ad esempio: " "'%title si svolgerà il %startDate
a %city, %country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Utilizza il filtro di riproduzione" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 +#, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Utilizza quest'immagine come copertina per l'album '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 +#, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Utilizza quest'immagine per l'artista '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Utilizza {command} per riprodurre i file {ext}" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Utilizzato per prevenire il clipping" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Utilizzato per il campo Artisti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "Utilizzato per associare valori salvati a un utente od una funzione" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Errore nell'autenticazione dell'utente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Valore non scritto nell'etichetta del file" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Valore scritto nell'etichetta del file" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Artisti vari" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Versione" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Visualizza" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Visualizza Dati Binari" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Visualizza dati binari ..." -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Volume : " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Intervallo del volume :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Rimani in attesa quando la coda di riproduzione è vuota" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3466,37 +5436,47 @@ msgstr "" "Attenzione: queste sono impostazioni avanzate, non effettuare modifiche se " "non sei sicuro di quello che stai facendo" +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Attenzione: la cartella contiene una codifica non valida, dovresti " "rinominarla" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Attenzione: tutti i dati esistenti in questo campo verranno persi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Attenzione: è necessario un identificatore" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "" "Attenzione: convertire i dati esistenti in questo formato può portare a " "perdite di dati" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Contesto Web" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Plugin contesto Web" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Modalità Casuale Ponderata" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "All'aggiunta" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3504,21 +5484,27 @@ msgstr "" "Cambiando canzone, la canzone precedente viene aggiunta alla lista recenti " "anche se non è stata ascoltata affatto" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Quando si riproduce la canzone" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Collezione intera" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Nome del widget" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Localizzazione Wikipedia" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3530,21 +5516,43 @@ msgstr "" "Attenzione, le modifiche fatte per una canzone verranno perse se l'etichetta " "viene riletta." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Verrà usato il valore predefinito se non viene trovato" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" msgid "Win" -msgstr "Win" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Finestre" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Parole che iniziano per" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Salva i file in ..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3553,21 +5561,34 @@ msgstr "" "che non sono stati precedentemente salvati nelle etichette, per assicurarsi " "che il valore attuale sia scritto." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Scrittura delle etichette" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Anno" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Anno - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Anno - Artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Si" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3575,6 +5596,16 @@ msgstr "" "Puoi eseguire un controllo forzato su questi file tenendo premuto shift " "quando selezioni \"Rileggi etichette\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -3584,503 +5615,795 @@ msgstr "" "grassetto corsivo sottolineato\n" "Nota che il marcatore può essere ignorato dal demone di notifica" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Devi specificare una cartella principale" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Inserisci colonna" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Rimuovi questa colonna" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Ordina per" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "un pesce dai colori brillanti" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "annulla copia" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "annulla sposta" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "aggiungi" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "opzioni avanzate" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "dopo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format msgid "after %s" msgstr "dopo %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "alfabetico" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "controllo amixer :" -msgid "another example" -msgstr "un altro esempio" - +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "applicato dopo il riavvio" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "applica il filtro" +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argomento {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "artista" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "rilevamento automatico" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "completamento automatico" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "dimensioni automatiche" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "quarta di copertina" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "gruppo" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "logo del gruppo/artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "prima" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format msgid "before %s" msgstr "prima di %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "tra" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "tra %s e %s fa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "tra %s e %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "tra (date assolute)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "tra (date relative)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "grandi dimensioni" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "tracce bonus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "booleano" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "rotto" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "fatto da" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "per aggiunta" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "per ultima riproduzione" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "per ultima riproduzione e bootleg" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "per ultima riproduzione e numero di esecuzioni" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "per numero di esecuzioni" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "per valutazione" +#: gmusicbrowser.pl:3976 +#, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "per {artist} da {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "per {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "byte" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "controlla la durata adesso" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "controlla ora" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "modalità nuvola" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "comando :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "numero comune" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "stringa comune" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "compositore" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "direttore d'orchestra" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "connessione fallita" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "connessione fallita." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "contiene" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +#, perl-format msgid "contains %s" msgstr "contiene %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "contiene %s (distingui maiuscole/minuscole)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "contatore" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "personalizzato" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "giorno" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "giorni" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "predefinito" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "file predefinito" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "cartella predefinita" -msgid "default fullscreen" -msgstr "modalità a schermo intero predefinita" - +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "elimina i filtri selezionati" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "elimina il raggruppamento selezionato" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "elimina la modalità casuale selezionata" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "elimina la modalità di ordinamento selezionata" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "cartelle differenti" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 +#, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "disco {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 +#, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "non contiene %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "non contiene %s (distingui maiuscole/minuscole)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "non ha un'immagine" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "non include %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "non include l'artista %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "non corrisponde all'espressione regolare %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "" "non corrisponde all'espressione regolare %s (distingui maiuscole/minuscole)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "durante l'esibizione" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "durante la registrazione" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "email" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "vuoto" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "abilità la modalità 'senza interruzioni tra le tracce' (sperimentale)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "errore" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "es :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 +#, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "esempio (canzone selezionata) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "esempio : " +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 +#, perl-format msgid "example : %s" msgstr "esempio : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "esempi :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "guadagno di fallback : %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "falso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "preferito" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "etichetta del file" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "filtri" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "indicatori" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "numero a virgola mobile" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "la dimensione del carattere dipende da" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "per i file senza un'intestazione VBR" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "copertina" -msgid "full" -msgstr "completo" - -msgid "full with buttons" -msgstr "completo con pulsanti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser sta riproducendo %t da %l (%Y) di %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "immagini da google" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "immagini da google (ad alta risoluzione)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "raggruppa per" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "vita media : " +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "ha un'immagine" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "ne ha almeno una" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "è stata riprodotta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "è stata saltata" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "non ne ha" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "ore" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "dimensioni enormi" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "server icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "etichetta id3v1" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "ignora il titolo" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "illustrazione" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "lista importata" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format msgid "in %l" msgstr "in %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "in fondo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "nelle ultime %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "nelle prime" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "nelle prime %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "include" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format msgid "includes %s" msgstr "include %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "include l'artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "include l'artista %s" -msgid "info" -msgstr "informazioni" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "numero intero" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "intervista" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "schema non valido" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "inverso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "è" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format msgid "is %s" msgstr "è %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "è 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "è un file flac" -msgid "is a m4a file" -msgstr "è un file m4a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "è un file mp3" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "è un file musepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "è un file wavepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "è un file ape" -msgid "is an ogg file" -msgstr "è un file ogg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "è uguale a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "è uguale a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "è falso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "è in" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format msgid "is in %s" msgstr "è in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "è mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "è fortemente uguale" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "è fortemente uguale a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "è stereo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "è vero" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "non è %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "non è uguale a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "non è in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "non è mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "non è stereo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"l'ultima volta che ho controllato, iTunes non accettava etichette non " -"sincronizzate; questo interessa principalmente le etichette con immagini" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "plugin di last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4096,79 +6419,109 @@ msgstr "" ">30 media\n" ">10 bassa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "artista principale" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "pagina del volantino" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "pannello dei filtri a sinistra" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "durata della canzone" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "meno di" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "meno di %s fa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "paroliere" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "file lyrics" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "corrisponde all'espressione regolare" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "corrisponde all'espressione regolare %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "" "corrisponde all'espressione regolare %s (distingui maiuscole/minuscole)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "dimensione massima del carattere" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "supporto" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "dimensioni medie" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimale" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "dimensioni minime del carattere" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minuti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "mese" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "mesi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "più di" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "più di %s fa" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "modalità mosaico" -msgid "move folder" -msgstr "sposta cartella" - +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "schermata di acquisizione film/video" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4176,403 +6529,641 @@ msgstr "" "file mp3 sprovvisti di un'intestazione VBR hanno bisogno di una scansione " "approfondita per verificare la loro reale durata e il bitrate" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "eseguibile mplayer:" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "opzioni di mplayer :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "stringa multi-linea" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "nome del nuovo filtro" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "nome del nuovo raggruppamento" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "nome della nuova modalità casuale" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "nome della nuova modalità di ordinamento" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "mai" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "mai ascoltata" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "" "non è stato trovato alcun riscontro, potresti rimuovere alcuni termini di " "ricerca" +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "nessun ordine" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "nessuna immagine" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "nessuna immagine" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "nessun plugin trovato" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "nessuna canzone ha bisogno di essere controllata" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "nessuna suddivisione" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "no a tutti" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "nessun nome" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normale" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "non è tra %s e %s fa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "non è tra %s e %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "nessun bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "non nelle ultime %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "non è nelle prime %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "non è presente in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "non è impostato a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "non le %s meno recenti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "non le %s più recenti" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "numero di canzoni" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "numero di canzoni nel filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "mostra unicamente le voci con almeno n canzoni" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "" "funziona solamente quando l'etichetta delle informazioni sull'artista è " "visualizzata" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "funziona unicamente con alcune fonti per i testi dei brani e solo quando " "l'etichetta dei testi è attiva" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "apri la finestra delle informazioni" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "opzioni" +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "o %d secondi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "altro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "altre icone" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "dispositivo di output :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "password :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "codice perl" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "dimensioni dell'immagine" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "media del numero di riproduzioni" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "ascoltata > 4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "porta :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "pre-amp" +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "pre-amp : %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format msgid "present in %s" msgstr "presente in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "presente nella lista" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "termina" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "valutazione" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "media della valutazione" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "luogo di registrazione" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "necessita di xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 +#, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "resetta filtro {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "resetta formato" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "resetta filtro principale" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "resetta filtro secondario" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "riprova" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 +#, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "riprova tra {seconds} secondi" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "ordine inverso" +#: gmusicbrowser.pl:8165 +#, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "salva come '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "salva filtro come" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "salva raggruppamento come" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "salva modalità casuale come" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "salva modalità di ordinamento come" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "filtri salvati" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "raggruppamenti salvati" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "modalità casuali salvate" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "modalità di ordinamento salvate" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "cerca adesso" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "secondi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "impostato a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format msgid "set to %s" msgstr "impostato a %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "mostra immagini" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "mostra la riga 'Tutti'" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "artisti simili" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "opzioni del tema" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "media del numero di volte che è stata saltata" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "piccole dimensioni" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "ordina per" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "lista statica" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "ferma" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "stringa" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "supporta : " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "formato del testo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "modalità testuale" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "le %s meno recenti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "le %s più recenti" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "il comando {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "" "la codifica predefinita per ID3v2.3 è utf16 mentre quella per ID3v2.4 è utf8" +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "il file {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "la meno recente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "la più recente" +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "il modulo perl {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 +#, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "poi {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "volte" +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "abilita/disabilita la modalità Intersezione" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "abilita/disabilita la modalità Invertito" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "strumenti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "vero" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "spegni" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "modalità casuale sconosciuta" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "lista di file (codifica url)" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "lista di file/cartelle (codifica url)" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "usa :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "usa il nome dell'album" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "usa predefiniti" -msgid "use gnome settings" -msgstr "usa le impostazioni di gnome" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "usa la cartella della canzone" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "usa le variabili standard di strftime" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "nome utente :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "tema utilizzato :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "attendere" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "settimane" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "peso :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "wikipedia, testi dei brani e pagine personalizzate" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "con il browser" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "con il browser e la coda di riproduzione" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "con il browser (SongTree)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "con le liste" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "con le immagini" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "con la scaletta" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "con la coda di riproduzione" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "con la ricerca" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "con la ricerca e le liste" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "con la ricerca e le liste 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -4580,24 +7171,32 @@ msgstr "" "senza gstreamer : un solo flusso per file, una connessione alla volta\n" "con gstreamer : un flusso continuo, connessioni multiple possibili" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "spostamento orizzontale :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "spostamento verticale" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "anno" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "anno (più vecchio)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "anni" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "si a tutti" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 +#, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" "by {artist}" @@ -4605,42 +7204,69 @@ msgstr "" "{album}\n" "di {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 +#, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} esiste già" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" msgstr "{hours} ore {min} min {sec} sec" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format msgid "{hours}h {min}m {sec}s" msgstr "{hours}h {min}m {sec}s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h{min}m{sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format msgid "{min} min {sec} s" msgstr "{min} min {sec} sec" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format msgid "{min}m {sec}s" msgstr "{min}m {sec}s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m{sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6790 +#, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} impostazioni di output" +#: gmusicbrowser.pl:623 +#, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} di {artists}" -msgid "" -"{song}\n" -"by {artist}\n" -"from {album}" -msgstr "" -"{song}\n" -"di {artist}\n" -"da {album}" - +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 +#, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} di {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|- lista separata di widget" +#~ msgid "# songs" +#~ msgstr "# canzoni" + +#~ msgid "%d Song" +#~ msgid_plural "%d Songs" +#~ msgstr[0] "%d Canzone" +#~ msgstr[1] "%d Canzoni" + #~ msgid "%f is set" #~ msgstr "%f è impostato" @@ -4683,48 +7309,247 @@ msgstr "|- lista separata di widget" #~ msgid "(: )none" #~ msgstr "(: )non ne ha nessuno" +#~ msgid "(applied after restart)" +#~ msgstr "(applicato dopo il riavvio)" + +#~ msgid "Abort all" +#~ msgstr "Annulla tutto" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Aggiungi una radio" + +#~ msgid "Add label" +#~ msgstr "Aggiungi un'etichetta" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Aggiungi una nuova etichetta" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Aggiungi una nuova radio" + +#~ msgid "Add to playlist" +#~ msgstr "Aggiungi alla scaletta" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Aggiungendo una radio" + #~ msgid "All but the [most/less]%n" #~ msgstr "Tutti tranne i [meno/più]%n" -#~ msgid "Categories pane" -#~ msgstr "Pannello delle categorie" +#~ msgid "" +#~ "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +#~ "Genres, you may want to include Styles in the list of Genres." +#~ msgstr "" +#~ "Allmusic utilizza sia il Genere che lo Stile per descrivere gli album. Se " +#~ "utilizzi solamente il Genere, potresti includere lo Stile all'interno " +#~ "della lista dei Generi." + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'etichetta '{label}' ?" + +#~ msgid "Artist Picture Size : %d" +#~ msgstr "Grandezza dell'immagine dell'artista : %d" + +#~ msgid "Audacious" +#~ msgstr "Audacious" + +#~ msgid "Audacious_PLM" +#~ msgstr "Audacious_PLM" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bitrate" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create Folder '{path}' : \n" +#~ "{error}" +#~ msgstr "" +#~ "Non è possibile creare la cartella '{path}' : \n" +#~ "{error}" + +#~ msgid "Can't play '{file}'." +#~ msgstr "Non è possibile riprodurre '{file}'." #~ msgid "Choose Date" #~ msgstr "Seleziona data" -#~ msgid "Genres pane" -#~ msgstr "Pannello dei generi" +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Custom fields" +#~ msgstr "Campi personalizzati" + +#~ msgid "Do not add songs that can't be played" +#~ msgstr "Non aggiungere canzoni che non possono essere riprodotte" + +#~ msgid "EditList" +#~ msgstr "Modifica lista" -#~ msgid "Left pane" -#~ msgstr "Pannello di sinistra" +#~ msgid "Error writing replaygain tags :\n" +#~ msgstr "Errore nella scrittura di un'etichetta replaygain :\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to delete '{file}' :\n" +#~ "{error}" +#~ msgstr "" +#~ "Eliminazione del file '{file}' non riuscita :\n" +#~ "{error}" + +#~ msgid "Field name" +#~ msgstr "Nome del campo" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Trovato ma non funzionante" + +#~ msgid "Hide Artist/Album bar" +#~ msgstr "Nascondi la barra Artista/Album" #~ msgid "Load/Save lyrics in :" #~ msgstr "Carica/Salva i testi delle canzoni :" +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Nessun risultato trovato." + +#~ msgid "No sound menu found" +#~ msgstr "Nessun menu audio trovato" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Non trovato" + +#~ msgid "Not found." +#~ msgstr "Non trovato." + +#~ msgid "Only works when the review tab is displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Funziona solamente quando l'etichetta delle recensioni è visualizzata" + +#~ msgid "Open allmusic.com in your web browser" +#~ msgstr "Apri il sito allmusic.com sul tuo browser" + +#~ msgid "Open files" +#~ msgstr "Apri i file" + #~ msgid "Playlist, Library & Context" #~ msgstr "Scaletta, Collezione e Contesto" +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Fornisce delle viste contestuali utilizzando MozEmbed o WebKit" + #~ msgid "Queue, Library & Context" #~ msgstr "Coda di riproduzione, Collezione e Contesto" +#~ msgid "Quodlibet" +#~ msgstr "Quodlibet" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Nome della radio" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Url della radio" + +#~ msgid "Record label" +#~ msgstr "Etichetta discografica" + +#~ msgid "Recording type" +#~ msgstr "Tipo di supporto" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "" +#~ "Elimina intestazione, piè di pagina e colonna di sinistra dalle pagine di " +#~ "wikipedia" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Elimina etichetta" + +#~ msgid "Rhythmbox Compact" +#~ msgstr "Rhythmbox Compatto" + +#~ msgid "" +#~ "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data " +#~ "is loaded from AMG or from file." +#~ msgstr "" +#~ "Salva i campi selezionati per tutte le tracce dello stesso album quando " +#~ "le informazioni sono state recuperate da AMG o da file." + #~ msgid "Search & Playlist" #~ msgstr "Ricerca e Scaletta" #~ msgid "Search & Queue" #~ msgstr "Ricerca e Coda di riproduzione" +#~ msgid "Select files" +#~ msgstr "Seleziona i file" + +#~ msgid "" +#~ "Shell command\n" +#~ "(some variables such as %f (current song filename) or %F (list of " +#~ "selected songs filenames) are available)" +#~ msgstr "" +#~ "Comando di shell\n" +#~ "(alcune variabili come %f (file della canzone attuale) o %F (lista di " +#~ "file delle canzoni selezionate) sono disponibili)" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Maiusc" + +#~ msgid "Shimmer Desktop" +#~ msgstr "Shimmer Desktop" + +#~ msgid "Shimmer Netbook" +#~ msgstr "Shimmer Netbook" + +#~ msgid "Shimmer Party" +#~ msgstr "Shimmer Party" + +#~ msgid "Shimmer Traytip" +#~ msgstr "Shimmer Traytip" + +#~ msgid "Show in sound menu" +#~ msgstr "Mostra nel menu audio" + +#~ msgid "Standard fields" +#~ msgstr "Campi standard" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Semplifica le pagine di wikipedia" + +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Etichetta" + #~ msgid "The [most/less]" #~ msgstr "Il [più/meno]" +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Questa etichetta è impostata per %d canzone." +#~ msgstr[1] "Questa etichetta è impostata per %d canzoni." + #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Utilizza MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Utilizza WebKit" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volume" + #~ msgid "Wait when queue empty" #~ msgstr "Attendi che la coda di riproduzione si svuoti" +#~ msgid "Win" +#~ msgstr "Win" + #~ msgid "added" #~ msgstr "aggiunto" +#~ msgid "another example" +#~ msgstr "un altro esempio" + #~ msgid "autofill queue" #~ msgstr "completamento automatico coda di riproduzione" @@ -4734,6 +7559,9 @@ msgstr "|- lista separata di widget" #~ msgid "bitrate" #~ msgstr "bitrate" +#~ msgid "default fullscreen" +#~ msgstr "modalità a schermo intero predefinita" + #~ msgid "edit ..." #~ msgstr "modifica ..." @@ -4746,6 +7574,15 @@ msgstr "|- lista separata di widget" #~ msgid "first added" #~ msgstr "aggiunto per primo" +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completo" + +#~ msgid "full with buttons" +#~ msgstr "completo con pulsanti" + +#~ msgid "info" +#~ msgstr "informazioni" + #~ msgid "is %g" #~ msgstr "è %g" @@ -4761,9 +7598,15 @@ msgstr "|- lista separata di widget" #~ msgid "is %n(kbps)" #~ msgstr "è %n(kbps)" +#~ msgid "is a m4a file" +#~ msgstr "è un file m4a" + #~ msgid "is after %n" #~ msgstr "è dopo di %n" +#~ msgid "is an ogg file" +#~ msgstr "è un file ogg" + #~ msgid "is before %n" #~ msgstr "è prima di %n" @@ -4824,6 +7667,13 @@ msgstr "|- lista separata di widget" #~ msgid "isn't %n(kbps)" #~ msgstr "non è %n(kbps)" +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "l'ultima volta che ho controllato, iTunes non accettava etichette non " +#~ "sincronizzate; questo interessa principalmente le etichette con immagini" + #~ msgid "itunes-like" #~ msgstr "Simile a iTunes" @@ -4860,6 +7710,9 @@ msgstr "|- lista separata di widget" #~ msgid "most skipped" #~ msgstr "più saltate" +#~ msgid "move folder" +#~ msgstr "sposta cartella" + #~ msgid "normal play when queue empty" #~ msgstr "riproduci normalmente quando la coda di riproduzione è vuota" @@ -4896,6 +7749,9 @@ msgstr "|- lista separata di widget" #~ msgid "turn off computer when queue empty" #~ msgstr "spegni il computer quando la coda di riproduzione è vuota" +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "usa le impostazioni di gnome" + #~ msgid "with context" #~ msgstr "Con le informazioni contestuali" @@ -4904,3 +7760,12 @@ msgstr "|- lista separata di widget" #~ msgid "with tabbedlists" #~ msgstr "Con l'elenco di schede" + +#~ msgid "" +#~ "{song}\n" +#~ "by {artist}\n" +#~ "from {album}" +#~ msgstr "" +#~ "{song}\n" +#~ "di {artist}\n" +#~ "da {album}" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 307b10cc..56f98107 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,46 +4,192 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:13+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/ja/)\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "コンテキストペインレイアウト" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "フィールド" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "レビュー" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 +#, perl-brace-format +msgid " of {length}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 +#, perl-format +msgid "%S by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 +#, perl-format +msgid "%d Album" +msgid_plural "%d Albums" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#, perl-format +msgid "%d Artist" +msgid_plural "%d Artists" +msgstr[0] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 +#, perl-format +msgid "%d album" +msgid_plural "%d albums" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 +#, perl-format +msgid "%d artist" +msgid_plural "%d artists" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 +#, perl-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "%d file in {folder}" +msgid_plural "%d files in {folder}" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6187 +#, perl-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +#, perl-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 +#, perl-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format +msgid "%d song added" +msgid_plural "%d songs added" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 +#, perl-format +msgid "%d song in queue" +msgid_plural "%d songs in queue" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:274 +#, perl-format +msgid "%d song in the library" +msgid_plural "%d songs in the library" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +#, perl-format +msgid "%d song selected" +msgid_plural "%d songs selected" +msgstr[0] "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' は既に存在します。上書しますか ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(大文字と小文字を区別しない)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(共通の親フォルダ : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(その他)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(http://www.last.fm を確認)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(不安定)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -52,30 +198,80 @@ msgstr "" "- 楽曲が選択されていないとプレイリストフィルタはリセットされます\n" "- 現在の楽曲をプレイリストから除くと他の曲にスキップします" +#: gmusicbrowser.pl:9096 +msgid "0 chance" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 +#, perl-brace-format +msgid "1 chance in {probability}" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 フィルタペイン" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG ファイルアイコン" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "最近追加された50アイテム" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "最近再生された50アイテム" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "最も再生された50アイテム" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "<不明>" +#: gmusicbrowser.pl:620 +#, perl-format +msgid "" +"%t\n" +"by %a\n" +"from %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 +#, perl-format +msgid "by %a\\nfrom %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "中止" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "リプレイゲインの分析中止" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 +msgid "Abort mass-tagging" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 +msgid "About" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -84,91 +280,130 @@ msgstr "" " {files} の削除\n" "よろしいですか?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 +msgid "About to turn off the computer in :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "現在の通知デーモンではこの操作はサポートされていません" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "追加" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "ファイルの追加 ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "楽曲の追加" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "CDリッピングを行うボタンの追加" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "フィルタの追加" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "フルスクリーンボタンの追加" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "レイアウトにフルスクリーンボタンを追加(ボタンを追加できる場合のみ)" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "グループの追加" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "現在の楽曲にラベルを追加" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "プレイリストにファイル/フォルダのリストを追加" -msgid "Add a radio" -msgstr "ラジオを追加" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "ファイル/フォルダの追加" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "ライブラリにファイル/フォルダを追加" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "フォルダを追加" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "フォルダを追加 ..." -msgid "Add new label" -msgstr "新規ラベルの追加" +#: gmusicbrowser.pl:8331 +msgid "Add multiple condition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "新規ラジオの追加" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "ルールを追加 :" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "ショートカットキーの追加" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "タブの追加" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "既知の値に追加" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "リストへ追加" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "キューへ追加" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "本アルバムの全トラックへ {field} に{value} を追加" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "追加済" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "本日追加済" -msgid "Adding a radio" -msgstr "ラジオ追加中" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -178,6 +413,7 @@ msgstr "" " デフォルト ナンバー1 書式1 ナンバー2 書式2 ...\n" " ナンバー1より新しい 秒数は 書式1に記載する、 ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -185,277 +421,492 @@ msgstr "" "googleで画像/カバーを検索し保存できるよう、アーティスト/アルバムコンテキスト" "メニューにエントリを追加" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "現在の楽曲にラベルを追加" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "楽曲コンテキストメニューにメニューエントリを追加" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "高度検索 ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "高度なタグ編集" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "アルバム" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "アルバムとアーティスト" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "左側のアルバムとアーティスト" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "アルバムアーティスト" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "アルバムアーティストもしくはアーティスト" +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "アルバムゲイン" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "アルバムモード" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "アルバムピーク" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "アルバム画像" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "アルバム画像 & 情報" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "アルバム画像" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "アルバム再生数:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "アルバムシャッフル" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "画像ありアルバム" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "アルバム年" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "アルバム: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "アルバム: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "アルバム情報" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "アルバム情報プラグイン" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "アルバム" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "すべて" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "全楽曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "全アルバム" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "全アーティスト" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "全ファイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "全ジャンル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "前ラベル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "全モード" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "すべて:" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "全楽曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "全スタイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "全テーマ" +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "フェードアウトと停止のスケジューリングを許可" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "MPRIS v1.0 standardを用いた gmusicbrowser の DBus経由での制御を許可 " +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "MPRIS v2.0 standardを用いた gmusicbrowser の DBus経由での制御を許可" +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "マウスホイールで変更されたボリューム量" +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "Any of :" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "追加" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "追加 (存在しない場合のみ)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "プレイリストに追加" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "本当に '{label}' ラベルを削除しますか?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "引数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "アーティスト & アルバム" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "アーティスト(年 - アルバム)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "アーティストのバイオグラフィー" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "アーティスト URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "アーティストの画像" +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "アーティスト再生回数:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "アーティスト,楽曲,ディスク,トラック" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "アーティスト,データ,アルバム,ディスク,トラック" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "アーティスト: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "アーティスト情報" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "アーティスト情報プラグイン" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "昇順" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "ファイルが既に存在する場合のみ確認を求める" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "オーディオプロパティ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "自動選択" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "ファイル名に基づき自動記載" +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "空フィールドのみ自動記載" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 +msgid "Auto fill up to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "オートフィルタ" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "キューを自動記載" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "類似アーティスト(last.fmからの)でキューを自動記載" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "トラック番号の自動増加" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Allmusicからのデータでフィールドを自動保存" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 +msgid "Auto-save positive finds" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "自動スクロール" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "見つからない場合自動的に現在の楽曲を削除する" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "自動保存" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "自動保存プラグイン" +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "平均レーティング:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 +msgid "Bad session" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "ベースフォルダ :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 +msgid "Basic fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "バイオグラフィ" -msgid "Bitrate" -msgstr "ビットレート" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "ボディ :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "ボディテキストは現在の通知デーモンではサポートされていません" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "ブラウザ" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "ブラウザビュー" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "ブラウザウィンドウレイアウト :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "SongTreeのブラウザ" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "ボタン, 楽曲 & カバー" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "+ もしくは - を用いて相対パスを指定できます" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "gstreamer未使用での iceserverモードではボリュームを変更できません" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -463,155 +914,253 @@ msgstr "" "ボリュームを変更できません。このオーディオバックエンドを使用している場合、" "amixer(alsa-utilsにパッケージング)が必要です。" +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "シンク '{sink}' を作成できません" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "ファイルを読込できないか無効なファイルです。" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "ベースフォルダ '{folder}' を書き込みできません。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "大文字に変換" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "各文字列を大文字化する" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "大文字小文字を区別しない" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "大文字小文字を区別する" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "大文字小文字を区別する" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Categories pane" +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "デイスプレイの変更" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "既定のテキスト色を変更" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "既定のテキストフォントとサイズを変更" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "コンテキストの可視性を変更する" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "コレクションのチェック" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "起動時にアップロード/削除された楽曲をチェック" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "アップロード/削除された楽曲をチェック" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "mp3の実際の長さをチェック" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "長さ/ビットレートのチェック中" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "楽曲のチェック中" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "このアーティストのアルバムを選択" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "アーティスト/アルバム/楽曲を選択" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "画像を選択" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "アルバムをランダムに選択" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "フォルダを選択" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "ファイルをコピーするディレクトリを選択" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "ファイルを移動するディレクトリを選択" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "ファイルを選択" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "追加するフォルダを選択" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "歌詞のフォントを選択" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "フォントを選択..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "ラベル {name} のアイコンを選択" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "開くページを選択" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr " '%s' 向けの画像を選択" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "インポートするプレイリストファイルを選択" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "クリア" +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "プレイリストフィルタのクリア" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "キューのクリア" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "選択済フィールドのクリア" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "クリックしてフルサイズ画像を表示" +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "" "クライアントが不正終了しました。gmusicbrowserの開発者に連絡してください。" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "閉じる" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "フィルターを閉じる" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "トレーに閉じる" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "コレクション" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "コマンド" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "ボタンが押された時に起動するコマンド" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -620,331 +1169,605 @@ msgstr "" "'キューが空の時PCをシャットダウン'\n" "が選択された際に利用されるコマンド" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "演奏中の楽曲が変更した際のコマンド :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "演奏停止時のコマンド :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "コメント" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "コメント" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "コンピレーション" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "作曲者" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "指揮者" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "プロキシ経由で接続" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "接続元 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "コンテキスト" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "コントロール" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (+フィルタペイン)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (他のコントロール)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "コピー" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "コピーに失敗" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "リンクアドレスのコピー" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "マウント済携帯プレーヤへコピー" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "携帯プレーヤへコピー" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 +#, perl-format +msgid "Copying file" +msgid_plural "Copying %d files" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "コピーライト" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "カバーサイズ :" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "ID3v2タグをID3v2.4で作成" +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "現在の楽曲は常にプレイリストにある" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "カスタム" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "カスタムテキスト" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "カスタムURL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "カスタムコマンド :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "カスタムコンテキストページ :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "カスタムフォーマット" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "カスタムパイプライン" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "カスタム..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "日付" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "日付書式 :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "購入日付" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "デビューアルバム" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "音量を下げる" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "音量を下げる" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "既定" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "既定のフルスクリーン" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "既定のレーティング : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "既定のテキスト色" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "既定のテキストフォント" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "" "マウスカーソルがアイコン上にある際にトレイチップが表示されるまでの時間 : %d " "ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "削除" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "選択楽曲の削除" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "リストの削除" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "降順" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "詳細" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "詳細" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "デスクトップウィジェット" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "デスクトップウィジェットプラグイン" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "フルスクリーン表示+再生中はスクリーンセーバを無効化" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "無効化" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "ディスク" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "ディスク #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "ディスク名" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "表示 (:1 もしくは ホスト:0 例えば)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "楽曲を表示" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "フォーカスされたウィンドウのタイトルバー周囲に特別なレイアウトを表示" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "停止/次へ のアクションを表示" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "現楽曲の同期された歌詞を表示" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr " %d msの間トレイtipを表示" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "タイトル行を追加しない" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "mp3ファイル内にid3v1タグを生成しない" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "id3v2タグを非同期にしない" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "タグを書き込みしない" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "ダイアログをオーバレイ表示しない" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "{type} タイプのファイルの再生方法が不明です" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "メインウィンドウを表示中は通知しない" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "現在の楽曲をsubmitしない" +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "選択を置き換えるために楽曲をここへドラッグする" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "編集" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "現楽曲のプロパティを編集" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "歌詞の編集" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "歌詞の編集..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "複数楽曲のプロパティ編集" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "設定の編集" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "自動入力書式の編集..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "フィルタの編集" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "フィルタの編集" +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "グルーピングの編集..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "last.fm wikiの編集" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "リストの編集" +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "順番モードの編集..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "ランダムモードの編集..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "選択楽曲のプロパティを編集" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "編集..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "リストの編集 :" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "タグの編集" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "埋め込み歌詞" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "埋め込み画像" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "埋め込みオブジェクト" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "エンコーダ" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "id3v1タグで使用されるエンコード :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "キューに追加" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "アクションのキュー追加" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "表示済項目のキュー追加" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "選択項目のキュー追加" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "選択楽曲のキュー追加" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "現在のアルバムをキュー追加" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "現在のアーティストの楽曲をキュー追加" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "ファイル/フォルダリストをキュー追加" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "フィルタのキュー追加" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "アルバム名を入力" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "カスタムイベント文字列を入力 :" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "イコライザ" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "エラー :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -953,6 +1776,15 @@ msgstr "" "アーティストのバイオグラフィをファイル'{file}' へ保存中にエラー :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -961,6 +1793,15 @@ msgstr "" "歌詞をファイル '{file}' へ保存中にエラー :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -969,218 +1810,476 @@ msgstr "" "'{file}' へのレビュー保存に失敗 :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "'{file}' の書込に失敗" -msgid "Error: invalid filename pattern" -msgstr "エラー: 無効なファイル名パターン" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" -msgid "Events" -msgstr "イベント" +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" -msgid "Example :" -msgstr "例 :" +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 +msgid "Error: invalid filename pattern" +msgstr "エラー: 無効なファイル名パターン" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "イベント" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "例 :" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "キューから 'seed'-アーティストを除外する" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "選択ファイルからカスタムコマンドを実行する" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "エクスポート" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "エクスポートプラグイン" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "楽曲プロパティを.csvファイルにエクスポート" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr ".m3uファイルにエクスポート" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "エキストラフィールド" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "エキストラゲイン" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "タイトルからゲストアーティストを抽出 :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "フェードアウト" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "%d 秒でフェードアウト" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "停止時にフェードアウト" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "フィールドタイプ" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "フィールド" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "ファイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "ファイルプロパティ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "ファイルタイプ" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "ファイル名拡張子" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "ファイル名書式 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "拡張子なしでのファイル名" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "ファイル" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "フィルタ :" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "フィルタのエディション" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "再生中アルバムのフィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "再生中アーティストのフィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "再生中楽曲のフィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "本アルバムのフィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "本アーティストのフィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "検索 :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "ファイルが既に存在する場合ユニークなファイル名を検索" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "同一アルバムの楽曲を検索" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "同一アーティストの楽曲を検索" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "同一名の楽曲を検索" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "フォルダ(右寄せ)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "フォルダ書式 :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "フォルダパターン :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "新規楽曲を検索するフォルダ" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "再生中の楽曲に追従" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "選択楽曲に追従" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" -msgid "Found but not working" -msgstr "見つけましたが動作しません" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "金曜日" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "フルスクリーンレイアウト :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "フルスクリーン" +#: layouts/fullscreen.layout:27 +msgid "Fullscreen simple" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "GStreamerモジュールが読込できません。" +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "リプレイゲインタグなし楽曲のゲイン" +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "ジャンル - アルバム" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "ジャンル - アーティスト" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 +msgid "Genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "ジャンル" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "ジャンルペイン" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 +msgid "Gnome mmkeys" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Gnome multimedia keys プラグイン" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "再生中トラックへ移動" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "再生中楽曲へ移動" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 +msgid "Group by :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "グループ分け中" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 +msgid "Handshake OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 +msgid "Handshake failed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "隠す" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "ツールバーを隠す" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "アイコンテーマ :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "タグ上のタグ上の識別子" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "再生エラーを無視" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "リストのインポート" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1188,111 +2287,185 @@ msgstr "" "ファイル毎に1コマンドが実行されます\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "ジャンル内のスタイルを含む" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "ボリュームアップ" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "ボリュームアップ" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "情報" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "小文字を区別しない タイトル-アーティスト (左揃え)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "小文字を区別しない タイトル-アーティスト (右揃え)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "小文字を区別しない, 楽曲 & カバー" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "選択済楽曲をキューの最上部に追加" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "ファイル/フォルダのリストをプレイリストの先頭に追加" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "オーディオシンクの前にパイプラインを挿入" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "無効な正規表現" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "反転フィルタ" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "不可視のホットスポット" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "カラオケ" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "カラオケプラグイン" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "キー" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "キー" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "ラベル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 +msgid "Label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "ラベル/発行者" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "ラベル" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "ラベルアイコン" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "言語" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "言語" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "言語" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 +msgid "Last played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 +msgid "Last skipped" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "リッピングプログラムを起動" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "レイアウト:" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "レイアウト" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "左に配置" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "レフトペイン" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "長さ" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "ライブラリ :" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1302,327 +2475,561 @@ msgstr "" "\n" "設定ダイアログで楽曲を追加してください。" +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format +msgid "Library size : %d song" +msgid_plural "Library size : %d songs" +msgstr[0] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "関連アーティストを類似性評価で制限 :" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "関連アーティストを最初に制限 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "リスト" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "リストは空" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "リスト順" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "リスト済" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "リスト済楽曲" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "リスナ:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "リスト" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "リスト, ライブラリ & コンテキスト" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "歌詞パネルが非表示でも歌詞を読み込む" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "アーティスト情報の読込/保存:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format +msgid "Loaded %d unsent song from previous session" +msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" +msgstr[0] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "読込に失敗しました。" +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "読込中..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "ロック" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "アルバムのロック" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "アーティストのロック" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "アルバムのロックオン" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "アーティストのロックオン" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "楽曲のロックオン" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "{field} のロックオン" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "ロックオンしました :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "allmusic.comで検索" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "AMGで検索" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Googleで検索" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "左下" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "右下" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "ララバイ" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "ララバイプラグイン" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "作詞家" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "歌詞" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "歌詞(lyrics pluginが必要)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "歌詞の位置" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "歌詞ファイル:" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "歌詞ファイル名の書式" +#: gmusicbrowser.pl:5334 +msgid "Lyrics for " +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "歌詞プラグイン" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "歌詞のソース" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "MPRIS v1 サポート" +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2 サポート" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "メイン" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "メインアーティスト" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." msgstr "gnomeの 次/前/再生/停止 マルチメディアキーに gmusicbrowserが反応する" +#: gmusicbrowser.pl:696 +msgid "Mass Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5477 +msgid "Mass Renaming" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "メディアタイプ" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "メニューエントリ名" +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "最小のtip" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "最小サイズ" +#: gmusicbrowser.pl:6362 +msgid "Misc." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "変更" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "月曜日" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "ムード" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "追加の情報" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "追加の結果" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "モザイクビュー" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "移動" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "ファイルを移動 :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "移動に失敗" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "フォルダへ移動" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 +#, perl-format +msgid "Moving file" +msgid_plural "Moving %d files" +msgstr[0] "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "楽曲" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "ミュート/ミュート解除" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "名前" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "レイアウト名" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "メニュー上で表示されるコマンド名" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "新規" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "新規カスタムフィールド" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "新規フィルタ" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "新規リスト" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "新規名称" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "次" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "次のアルバム" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "次のアーティスト" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "次の曲" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "プレイリスト内の次の楽曲" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "接続なし" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "ファイルブラウザが見つかりません。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "ジャンルなし" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "ラベルなし" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "ロックされたフィルタなし" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "歌詞が見つかりません" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "ムードなし" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "結果が見つかりません" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "レビューが見つかりません" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "レビューが書き込まれません。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "楽曲なし" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "楽曲が見つかりません" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "スタイルなし" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "テーマなし" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Webブラウザが見つかりません。" +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "なし" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "通常" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "通常モード" +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "ボリュームの平準化(リプレイゲインタグが必要)" -msgid "Not found" -msgstr "見つからない" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "通知デーモンでは表示画像をリサイズします" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" msgstr "" "注意: 設定の'フィールド'タブ内で非動作のフィールドを有効にする必要があります" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "通知" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "通知プラグイン" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "再生中の楽曲についてシステムの通知ポップアップで通知する" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "現在再生中" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "現在再生中プラグイン" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "最後に追加してからの日数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "最後に再生してからの日数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "最後にスキップしてからの日数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "最後に変更してからの日数" +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Number of milliseconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Number of seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "再生回数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "スキップした回数" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -1630,6 +3037,7 @@ msgstr "" "ON -> より小さい可能性\n" "OFF -> より大きい可能性" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -1637,6 +3045,7 @@ msgstr "" "ON ジャンルが設定されている場合、より少ない\n" "OFF ジャンルが設定されている場合、より多い" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -1644,541 +3053,873 @@ msgstr "" "ON ラベルが設定されている場合、より少ない\n" "OFF ラベルが設定されている場合、より多い" +#: gmusicbrowser.pl:5512 +msgid "Old name" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "後ろのウィンドウの代わりに先頭のウィンドウで" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "{type} タイプのファイルをを演奏するにはこれらのうちどれかのコマンドが必要で" "す : {cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "ID3v1タグを持たないMP3ファイルのみ有効" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "ローカルライブラリからのみ類似アーティストを表示" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "透明度" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "ブラウザを開く" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "ブラウザウィンドウを開く" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "コンテキストウィンドウを開く" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "カスタムウィンドウを開く" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "イコライザを開く" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "プレイリストを開く" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "お気に入りウィンドウを開く" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "キューを開く" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "キューウィンドウを開く" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "検索ウィンドウを開く" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "含まれているフォルダを開く" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "コンテキスト & キューパネルを開く" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "コンテキストページを開く" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "既存のリストを開く" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "フォルダを開く" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "ブラウザでlast.fm サイトを開く" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "ブラウザでリンクを開く" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "ページレイアウトを開く" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "デスクトップウィジェットとして特別なレイアウトを開く" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "このページをWebブラウザで開く" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "オプション" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "オプション..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "サブグループのオプション" +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "オリジナルのアーティスト" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "オリジナルのファイル名" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "オリジナルのリリース年" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 +msgid "Originaly from" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "その他" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "出力" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "オーバレイ レイアウト :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "オーナー識別子" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "パス,アルバム,ディスク,トラック,ファイル" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "パス,ファイル" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr ".lrcファイル検索パターン :" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "一時停止" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "画像" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "画像タイプ" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "画像キャッシュ: %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "画像ファインダ" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "画像ファインダプラグイン" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "画像サイズ : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "画像と楽曲ファイル" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "画像ファイル" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "再生" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "表示中の楽曲のみ再生" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "選択中楽曲のみ再生" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "ファイルリストの楽曲を再生" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "アルバムの全楽曲を再生" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "アーティストの全楽曲を再生" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "再生ボタン" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "再生回数" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "再生カウンタ" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "再生フィルタ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "リスト上の楽曲を再生" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "再生順" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "再生/一時停止" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "再生" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "再生数:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "本日再生曲" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "プレヤーをマウント :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "プレーヤーウィンドウレイアウト :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "再生中" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "再生中アルバム" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "再生中アーティスト" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "再生中フィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "再生中タイトル" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "再生とキューのアイコン" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "再生エラー : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "プレイリスト" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "プレイリスト 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "プレイリストは空" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "プレイリストユーティリティバー" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "プレイリストは空" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "プレイリストファイル" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "プレイリストフィルタ" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "プレイリストフィルタ :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "プレイリスト" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "プラグインが読み込まれていません" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 +msgid "Popularimeter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "カスタムウィンドウのポップアップ" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "トレイチップをポップアップ" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "通知ウィンドウをポップアップ" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "プレイリストのフィルタメニューをポップアップ" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "プレイリストの並び順メニューをポップアップ" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "キューメニューをポップアップ" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "プリセット" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "歌詞の読込と保存の最適な場所 :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "プリファレンス" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "先頭に追加" +#: gmusicbrowser.pl:6431 +msgid "Press a key or a key combination" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "前" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "前の楽曲" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "プレイリスト内の前楽曲" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 +msgid "Price paid" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "個人データ" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 +msgid "Produced (P)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "進捗" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "MozEmbed もしくは Webkitを用いたコンテキストビューを提供" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "プロキシホスト :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 +msgid "Publication right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "Publisher/Studio logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "キュー" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "キュー (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "キュの編集" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "アルバムのキュー" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "アーティストのキュー" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "キューは空" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "サイドバー内のキュー" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "キューモード" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "キューオプション" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "高速検索" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "ソングツリーを高速検索" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "終了" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "キューが空の時終了" -msgid "Radio title" -msgstr "ラジオタイトル" - -msgid "Radio url" -msgstr "ラジオ URL" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "ランダム" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "ランダム再生" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "ランダムモード編集" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "レーティング" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "レーティング (画像)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "0〜100の間で評価してください。既定では空です" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "レーティングレンジ :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "レイアウトの再読込" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "タグの再読込" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "タグの再読込中" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "再シャッフル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "ファイルタグ内の読込/書出" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "最新のフィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "最新のアルバム" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "最新のアーティスト" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "最新の楽曲" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "最新の楽曲(未再生の楽曲を含む)" +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "最近再生された" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "前の曲" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "日付の記録" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "日付の記録" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "参照ポイント :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "更新" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "リストの更新" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "正規表現" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "正規表現 :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "正規表現が合致しません" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "リリース日時" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "セッション中の最後のフィルタ/プレイリストを記憶" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "セッション中の再生ポジションを記録" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "セッション中の再生楽曲を記録" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "セッション中のキューを記録" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "レミキサー" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "消去" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "現在の楽曲からラベルを消去" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "すべて消去" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "全楽曲の消去" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "フィルタの消去" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "ディスクから消去" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "ライブラリから消去" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "リストから消去" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "プレイリストから消去" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "キューから消去" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "wikipediaページからヘッダ,フッタ,左コラムを消去" - -msgid "Remove label" -msgstr "ラベルの消去" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "リストの消去" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "選択楽曲の消去" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "フィールドの消去" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "ルールの消去" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "タブの消去" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "タグの消去" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "ウィジェットの消去" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "名前変更" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "ファイルの名前変更" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "ファイルの名前変更" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "本パターンでのファイルの名前変更 :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダの名前変更" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "このフォルダを名前変更 :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "これらのフィールドに従って名前変更/移動 :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2189,531 +3930,992 @@ msgstr "" "{newname} への\n" "名前変更に失敗: {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "ファイルとフォルダの再編成" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "リピート" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "書き換え" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "既保存値の置き換え" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "置き換え" +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "リプレイゲインのオプション" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "リプレイゲイン" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "リプレイゲインの解析" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "再スキャン" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "コレクションの再スキャン" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "フィルタのリセット" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "allmusic.com からアルバムの関連情報を取得(レビューほか)" +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "レビュー" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "リワインド" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox キュー2列目" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "右揃え" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "右側" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "右クリックしフィルタを削除" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "右クリックしシャッフル/ランダム再生の切替" +#: plugins/rip.pm:9 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Ripプラグイン" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Rippingソフトウェア :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "楽曲再生時にコマンドを実行" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "perl コードの実行" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "システムコマンドの実行" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "実行時間" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "同一タイトル" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "同一アルバム" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "同一アーティスト" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "同一タイトル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "同一年" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "サンプリングレート" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "保存" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "タグ/オプションの保存" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "アルバム情報の保存:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "アーティストのバイオグラフィを保存" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "別名で保存..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "現在のフィルタを保存" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "現在のリストを保存" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "歌詞を保存" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "直ちに保存" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "画像を保存" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "レビューを保存" +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "%d分毎にタグ/設定を保存する" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "保存済" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "保存済リスト" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "保存済フィルタ" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "保存済リスト" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "コレクションのスキャン" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "1枚のアルバムとしてスキャン" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "新しい楽曲のスキャン" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "ファイル毎のトラックゲインをスキャン" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "このファイルをスキャン" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "タグで定義されたアルバムを用いてスキャン" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "スキャン中" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "楽曲と連動してスクロール" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "楽曲と連動してスクロール" +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "検索 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "アルバムの検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "アーティストの検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "コメントの検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "ジャンルの検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "ラベルの検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "タイトルの検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "タイトル, アーティスト, アルバムの検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "タイトル, アーティスト, アルバム, コメント, ラベル, ジャンルの検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "" "タイトル, アーティスト, アルバム, コメント, ラベル, ジャンル, ファイル名の検" "索" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "アルバムの検索" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "全フィールドの検索" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "アーティストの全楽曲を検索" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "アーティストについてamazon.comで検索" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "検索し歌詞を表示" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "box タイプの検索" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "アーティストのディスコグラフィを検索" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "アーティストについてyoutubeで検索" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "インターネットで画像を検索" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "アーティストについて検索:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "現在のアルバムを検索" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "現在のアーティストを検索" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "起動時に新しい楽曲を検索" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "アーティストについてGoogleで検索" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Webで検索" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "検索オプション" +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "タイトルの検索" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "ウィンドウレイアウトの検索 :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "検索:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "画像を検索 :" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "シーク" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "現在の楽曲を選択" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "フィールドを選択" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "検索フィールドを選択" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "選択済 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "選択楽曲" +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "画像を選択中" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 +msgid "Seller" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "標準入力にタイトル/アーティスト/アルバムを送信" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "現在の楽曲をレーティングする" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "画像を設定" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "プライマリフィルタに設定" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "レイアウトウィジェットにフォーカスを当てる" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 +msgid "Set grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 +msgid "Set icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Set player window layout" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 +msgid "Set subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "設定" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "本ページの設定は再起動後に有効になります" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "表示" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "last.fm上のアーティストページを表示" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "wikipedia上のアーティストページを表示" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "アルバムの表示" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "アーティストのバイオグラフィを表示" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "アーティストの今後のイベントを表示" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "ボタンを表示" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "ジャンルを表示" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "情報パネルを表示" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "メインウィンドウを表示" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "プレイリストを表示" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "リプレイゲインサブメニューを表示" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "類似したアーティストを表示" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "楽曲詳細を表示" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "ステータスバーを表示" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "候補を表示" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "タブを表示" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "トレイアイコンを表示" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "楽曲変更時にトレイtipを表示" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠す" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "ブラウザの表示/隠す" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "カバーの表示/隠す" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "レイアウトウィジェットの表示/隠す" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "歌詞ラインの表示/隠す" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "URLエントリの表示/隠す" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "ステータスバーの表示/隠す" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "キュー内シャッフル" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "アルバム内シャッフル" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "シャッフル済アルバム, シャッフル済トラック" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "シャットダウンコマンド :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "類似" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "類似アーティスト" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "シンプルなリスト表示" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "シンプルなタイトル" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "サイズ" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 +msgid "Skip count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "エラーが発生した時次の曲へスキップ" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "小" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "小さなアルバム画像" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "小さなプレーヤ" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "より小さなブラウザ" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "楽曲" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "楽曲のプロパティ" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "楽曲の情報" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "楽曲の評価" +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "SongTree groupings edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "楽曲のプロパティ" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "楽曲ツリービュー" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "ソート" +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "Sort mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "ソート順" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "アーティストの名前を分割 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "トレー内で開始" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "統計" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "ステータスバー" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "停止" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "チェックを停止" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "スキャンを停止" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "画像選択を停止" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "キューが空の時停止" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "停止, 再生, 次へボタン" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "停止, 再生, 次へボタン + 時間" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "ストップ, 再生, 次へボタン + タイトル/アーティスト" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "スタイル" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 +msgid "Submit OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 +msgid "Submit failed : " +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "last.fmに再生楽曲を提供" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "サブタイトル" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "要約 :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードへ切替" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "システムクロックは現在の時間に対してずれています。" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "システムコマンド :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "タグ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "利用規約" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "テキスト" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -2721,22 +4923,47 @@ msgstr "" "キューを生成する際に'シード'アーティストに類似したアーティストが使用されます" "が、'シード'アーティストを含まない設定も可能です。" +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "デスクトップウィジェットのレイアウトが見つからない。" +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "テーマ" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "使用可能なフィールド :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "{type} タイプの楽曲を演奏するのに必要なコマンド : {cmd}" +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "プラグインが必要 :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -2744,150 +4971,251 @@ msgstr "" "このプラグインはアーティストの関連情報(バイオグラフィ, 今後のイベント, 類似" "アーティスト)を last.fm から取得します。" +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "楽曲が演奏される回数のしきい値 : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "火曜日" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "時間 :" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "タイムアウト : %d 秒" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "フェードアウトのタイムスパン(秒指定)" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "タイトル" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "タイトル & アイコン" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "タイトル & 進捗" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "タイトル - アーティスト - アルバム" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "タイトル: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "タイトル: %t (トラックNo. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "タイトルバー" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "タイトルバーオーバーレイプラグイン" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "アルバムロック切替" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "アーティストロック切替" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "楽曲ロック切替" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "現在曲のラベル切替" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "ランダム/シャッフル/順番 のトグル" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードの切替" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "フルスクリーンレイアウトの切替" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "ツール" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "合計再生回数:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "トラック" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "トラックのプロパティ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "トラックのゲイン" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "トラックのピーク" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "トレイチップウィンドウのレイアウト :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "切断" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "キューが空の時はコンピュータの電源を切る" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "ユニークなファイル識別子" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "不明なアルバム" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "不明なフィールド ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "不明なフィルタ :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "不明なレイアウト '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "アルバムロック解除" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "アーティストロック解除" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "名前なしカスタムコマンド" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "名前なしフィルタ" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "タイトルなし" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "タグの更新" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "タグの更新..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "左上" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "右上" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "イコライザの使用" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -2895,94 +5223,156 @@ msgstr "" "ID3v2タグ作成時にID3v2.3の代わりにID3v2.4を使用する(ID3v2.3は他のソフトウェア" "でよりサポートされています)。" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "MozEmbed を使用" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "ReplayGain を使用" -msgid "Use WebKit" -msgstr "WebKit を使用" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "マスタフィルタを使用" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "トラック正規化の代わりにアルバム正規化を使用" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "既定の正規表現を使用" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "gstreamer を使用" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "id3v2タグで可能ならば latin1 エンコードを使用する" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "%で始まり(例えば %headliner) '
' で終了する任意のテキストによる last.fm " "XMLイベントページのタグを利用する。例: '%title taking place at " "%startDate
in %city, %country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "再生フィルタを使用" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "アルバム '{album}' のカバーにこの画像を使用する" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "アーティスト '{artist}' にこの画像を使用する" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "{command} コマンドを使用し、 {ext} ファイルを再生" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "クリッピング予防に使用" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "アーティストフィールドに使用" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "ユーザーまたは関数を使用して保存値を関連付けるために使用" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "ユーザ認証エラー" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "ファイルタグに書かれていない値" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "ファイルタグに書かれている値" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "バージョン" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "表示" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "バイナリ表示" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "バイナリデータを表示..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "ボリューム :" +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "ボリュームステップ :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "キューを空にしている間少々お待ちください" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -2990,53 +5380,72 @@ msgstr "" "警告 : これらは高度なオプションです。自分で何をしているか理解できるまでは変更" "しないでください。" +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "警告 : 無効なエンコーディングでフォルダを使用しています。名前を変更してくださ" "い。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "警告 : 本フィールド上の記録済データは失われます。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "警告 : 識別子が必要です" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "警告 : このフォーマットへのコンバートは音質が劣化します" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Web コンテキスト" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Web コンテキストプラグイン" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "ランダムに重み付け" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "追加時に" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." msgstr "" "曲の変更時に以前の楽曲が最近のリストに追加されます(一部分の再生の場合でも)。" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "現楽曲の時に" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "ライブラリ全体" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "ウィジェット名" +#: plugins/webcontext.pm:133 +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Wikipedia ロケール" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3046,15 +5455,43 @@ msgstr "" "わりに保存されます\n" "注意、楽曲の変更点はタグの再読み込みで失われます。" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "見つからない場合、既定で使用" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "次の文字で始まる言葉" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "ファイル名の書込..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3062,21 +5499,34 @@ msgstr "" "タグ内の選択されたフィールドに値を書き込みます。現在の値が書き込まれていない" "か確認するために未記入タグを探す際に便利です。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "タグを書込中" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "年" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "年 - アルバム" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "年 - アーティスト" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "はい" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3084,6 +5534,16 @@ msgstr "" "\"再読込タグ\" を選択中にシフトを押し続けることでこれらのファイルのチェックを" "強制できます。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -3093,434 +5553,905 @@ msgstr "" "太字 斜体 アンダーライン\n" "通知デーモンはマークアップを無視します" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "ベースフォルダを指定してください" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "列の追加(I)" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "選択列を削除(R)" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "再実行(R)" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "並べ替え(S)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "複写を中止" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "移動を中止" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "追加" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "高度なオプション" -#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to -#. english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "アルバム,on" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "アルファベット順" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "amixer 制御 :" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "リロード時に適用" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "フィルタの適用" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "引数 {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "アーティスト" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "自動検出" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "自動補完" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 +msgid "automatic size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "バックカバー" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "バンド" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "バンド/アーティスト ロゴタイプ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "大きなサイズ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "ボーナストラック" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "boolean型" -msgid "check length now" -msgstr "すぐに長さをチェック" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bootleg" +msgstr "" -msgid "check now" -msgstr "直ちに確認" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "broken" +msgstr "" -msgid "cloud mode" -msgstr "クラウドモード" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" -msgid "command :" -msgstr "コマンド :" +#: gmusicbrowser.pl:1295 +msgid "by added" +msgstr "" -msgid "common number" -msgstr "一般的な数字" +#: gmusicbrowser.pl:1294 +msgid "by lastplay" +msgstr "" -msgid "common string" -msgstr "一般的な文字列" +#: gmusicbrowser.pl:1297 +msgid "by lastplay & bootleg" +msgstr "" -msgid "composer" -msgstr "作曲者" +#: gmusicbrowser.pl:1296 +msgid "by lastplay & play count" +msgstr "" -msgid "conductor" +#: gmusicbrowser.pl:1293 +msgid "by play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1292 +msgid "by rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3976 +#, perl-brace-format +msgid "by {artist} from {album}" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "すぐに長さをチェック" + +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 +msgid "check now" +msgstr "直ちに確認" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 +msgid "cloud mode" +msgstr "クラウドモード" + +#: plugins/nowplaying.pm:64 +msgid "command :" +msgstr "コマンド :" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "一般的な数字" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "一般的な文字列" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "composer" +msgstr "作曲者" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "conductor" msgstr "指揮者" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "接続失敗" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "含む" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "%s を含む" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "%s を含む(大文字小文字を含まない)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "カウンタ" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "カスタム" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "日" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "日" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "既定" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "既定のファイル名" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "既定のフォルダ" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "選択フィルタの削除" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "選択グループの削除" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "選択ランダムモードの削除" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "選択ソートモードの削除" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "他のフォルダ" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "ディスク {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "%s を含まない" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "%s を含まない(大文字小文字を区別)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "画像なし" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "%s を含まない" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "アーティスト %s を含まない" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "正規表現 %s に合致しない" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "正規表現 %s に合致しない(大文字小文字を区別)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during performance" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "録音中" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 +msgid "email" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "空" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "ギャップレス再生を有効化(実験的)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "エラー" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "例 :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "例 (選択楽曲) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "例 : " +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "例 : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "例 :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "フォールバックゲイン : %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "偽" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "お気に入り" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "ファイルタグ" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "フィルタ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "フラグ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "fkoat型" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 +msgid "font size depends on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "VBRヘッダ無しのファイルで" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "フロントカバー" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser は %t / %l (%Y) アルバム %a を再生中" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "Googleイメージ" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "Googleイメージ(高解像度)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "画像がある" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "再生済" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "時" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "特大サイズ" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "icecast サーバ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "id3v1 タグ" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "タイトルを無視" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "イラストレーション" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "インポート済リスト" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "最下部に" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "%s を最下部に" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "最上部に" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "%s を最上部に" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "含む" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "%s を含む" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "アーティストを含む" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "アーティスト %s を含む" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "integer型" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "インタビュー" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "無効なパターン" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "逆の" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +msgid "is" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format +msgid "is %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "flacファイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "mp3ファイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "musepackファイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "wavepackファイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "apeファイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "同じ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "%s と同じ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "モノラル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "ステレオ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format +msgid "isn't %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "非モノラル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "非ステレオ" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 +msgid "last.fm" msgstr "" -"itunesは前回起動時に確認した非同期タグ(主に画像に影響を及ぼす)ををサポートし" -"ません" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "last.fm プラグイン" +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "アーティストをリード" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "リーフレットページ" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "フィルタペインの左側" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "曲長" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "以前" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "%s 以前" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "作詞家" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "歌詞ファイル" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "正規表現マッチ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "正規表現マッチ %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "正規表現マッチ %s (大文字と小文字を区別)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "最大フォントサイズ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "メディア" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "中" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "最小" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "最小フォントサイズ" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "分" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "月" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "月" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "mosaicモード" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "映画/ビデオ スクリーンキャプチャー" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -3528,281 +6459,634 @@ msgstr "" "VBRヘッダの無いMP3ファイルは曲長とビットレートの確認のためにフルスキャンが" "必要です。" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "mplayer のパス :" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "mplayer オプション :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "複数行文字列" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "新しいフィルタの名前" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "新しいグルーピングの名前" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "新しいランダムモードの名前" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "新しいソートモードの名前" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 +msgid "never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "未再生" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "検索結果がありません。検索対象をいくつか削除してください。" +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "順番なし" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "画像なし" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "画像なし" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "プラグインなし" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "チェックの必要な楽曲なし" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "分割なし" +#: gmusicbrowser.pl:5270 +msgid "no to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "名前なし" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "通常" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 +msgid "not bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "楽曲数" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "フィルタ内の楽曲数" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "最低 n 楽曲分のエントリを表示" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "アーティスト情報タグが表示状態の時のみ動作" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "歌詞タブがアクティブの時のみいくつかの歌詞ソースで動作" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "コンテキストウィンドウを開く" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "オプション" +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "その他" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "他のファイルアイコン" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "出力デバイス :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "パスワード :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "perl コード" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "画像サイズ" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "平均再生数" +#: gmusicbrowser.pl:2369 +msgid "played>4" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "ポート :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "プリアンプ" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "プリアンプ : %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "%s 内に存在" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "リスト内に存在" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "終了" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "レーティング" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "レーティングの平均" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "記録場所" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "xdg-screensaver が必要" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "書式のリセット {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "書式のリセット" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "プライマリフィルタをリセット" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "セカンダリフィルタをリセット" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "再試行" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "{seconds} 秒以内に再試行" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "逆順" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "'{name}' として保存" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "フィルタを保存" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "グループを保存" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "ランダムモードを保存" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "ソートモードを保存" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "保存済フィルタ" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "保存済グルーピング" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "保存済ランダムモード" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "保存済ソートモード" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "直ちにスキャン" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "秒" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "画像を表示" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "'全て'の行を表示" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "類似アーティスト" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "スキンオプション" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 +msgid "small size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 +msgid "sort by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "スタティックリスト" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "停止" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "文字列" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "サポート :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "テキスト書式" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "テキストモード" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "既定はID3v2.3の場合utf16、ID3v2.4の場合utf8です。" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 +#, perl-brace-format +msgid "then {action}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "times" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "タイトル" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 +msgid "toggle Intersection mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 +msgid "toggle Invert mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "ツール" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "真" +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "turn off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "不明" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "名前なしランダムモード" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 +msgid "url" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "ファイルのURLエンコード済リスト" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "ファイル/フォルダのURLエンコード済リスト" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "使用する :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "アルバム名を使用する" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "規定値を使用する" -msgid "use gnome settings" -msgstr "gnome 設定を使用する" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "楽曲フォルダを使用する" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "標準の strftime 変数を使用する" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "ユーザ名 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "スキンを使用 :" +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "wait for more" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "週" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "ウェイト :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "wikipedia, 歌詞, カスタムWebページ" +#: layouts/main.layout:110 +msgid "with browser" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:138 +msgid "with browser & queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:134 +msgid "with browser (SongTree)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 +msgid "with playlist" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:52 +msgid "with queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:61 +msgid "with search" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -3811,24 +7095,144 @@ msgstr "" "み\n" "gstreamer経由 : 一つの連続ストリーム、可能ならば複数のコネクション" +#: plugins/titlebar.pm:54 +msgid "x offset :" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:55 +msgid "y offset :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "年" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 +msgid "year (highest)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "年" +#: gmusicbrowser.pl:5269 +msgid "yes to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 +#, perl-brace-format +msgid "" +"{album}\n" +"by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} は既に存在します" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}時{min}分{sec}秒" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}分{sec}秒" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} 出力設定" + +#: gmusicbrowser.pl:623 +#, perl-brace-format +msgid "{songs} by {artists}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "{song} by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "ラジオを追加" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "新規ラベルの追加" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "新規ラジオの追加" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "ラジオ追加中" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "本当に '{label}' ラベルを削除しますか?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "ビットレート" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "見つけましたが動作しません" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "見つからない" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "MozEmbed もしくは Webkitを用いたコンテキストビューを提供" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "ラジオタイトル" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "ラジオ URL" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "wikipediaページからヘッダ,フッタ,左コラムを消去" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "ラベルの消去" + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "MozEmbed を使用" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "WebKit を使用" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "itunesは前回起動時に確認した非同期タグ(主に画像に影響を及ぼす)ををサポート" +#~ "しません" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "gnome 設定を使用する" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 690dc446..7ed61fd4 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser 1.1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 12:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-03 12:30+0900\n" "Last-Translator: bluealbum@gmail.com\n" "Language-Team: 한국어\n" @@ -15,134 +15,181 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "문맥정보 패널 레이아웃" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "필드" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "리뷰" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr "/ {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S - %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d 앨범" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d 음악가" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d 다가올 이벤트" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d 앨범" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d 음악가" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d 파일" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "{folder}의 %d 파일" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d 폴더" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 초" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d 노래" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d 노래 추가됨" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d 노래 대기열에서" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d 노래 라이브러리에서" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d 노래 선택함" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 #, perl-format msgid "%d song waiting to be sent" msgid_plural "%d songs waiting to be sent" msgstr[0] "보내기 위해 %d 노래를 기다리는 중" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 #, perl-format msgid "%s fuzzy match with %s" msgstr "%s는 %s 문자열과 유사하게 일치" +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t / %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d 노래 제외됨)" +#: plugins/appindicator.pm:50 msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" msgstr "(가운데 클릭 동작은 일부 데스크탑에서 올바르게 동작하지 않을 것입니다)" +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(대소문자 구분)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(일반 부모 폴더 : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(기타)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(http://www.last.fm 보기)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(불안정)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -151,34 +198,45 @@ msgstr "" "- 노래를 선택하면, 재생목록 필터가 목록에 노래가 없으면 재설정됩니다\n" "- 재생목록으로부터 현재 노래를 제거하면 다른 노래로 건너뜁니다" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 기회" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 은 '모두 표시'를 의미합니다" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "{probability}에서 1회 기회" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 필터 패널" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG 파일 아이콘" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "최근 추가한 50곡" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "최근 재생한 50곡" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "많이 재생한 50곡" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "<알 수 없음>" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -189,26 +247,34 @@ msgstr "" "/ %a\n" " %l 앨범" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "%a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "의해 %a\\n으로부터 %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "중단" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "리플레이게인 분석 중지" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "많은 파일의-태깅 중지하기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "정보" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -217,103 +283,130 @@ msgstr "" "{files} 지우기 정보\n" "확실합니까?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "컴퓨터 끄기 정보 :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "행동" +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "기능이 현재의 알림 데몬에서 지원되지 않습니다" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "추가" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "파일 추가 ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "음악 추가" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "CD 립 버튼 추가" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "필터 추가" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "전체화면 버튼 추가" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "나머지 버튼을 허용하는 레이아웃에 전체화면 버튼 추가하기" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "그룹 추가" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "현재 노래에 이름 추가하기" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "재생목록에 파일/폴더의 목록 추가하기" -msgid "Add a radio" -msgstr "라디오 추가" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "파일 또는 폴더 추가하기" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "라이브러리에 파일/폴더 추가" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "폴더 추가 ..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "다중 조건 추가" -msgid "Add new label" -msgstr "새 이름 추가" - -msgid "Add new radio" -msgstr "새 라디오 추가" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "사진 추가" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "규칙 추가: " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "단축 키 추가" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "탭 추가" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "이미 존재하는 값에 추가하기" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "목록에 추가" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "대기열에 추가하기" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "이 앨범상의 모든 트랙을 위해 {field}로 {value}를 추가하기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "추가한 시간" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "추가한 날짜" -msgid "Adding a radio" -msgstr "라디오 추가중" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -323,6 +416,7 @@ msgstr "" " 기본값 number1 format1 number2 format2 ...\n" " number1 초 보다 최근의 날짜는 format1, ... 을 사용할 것입니다" +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -330,125 +424,175 @@ msgstr "" "메뉴 항목을 음악가/앨범 문맥정보 메뉴에 추가하기, 구글에서 사진/표지 찾기 허" "용 그리고 저장하기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "현재의 노래에 이름 추가하기" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "메뉴 항목을 노래 문맥정보 메뉴에 추가하기" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "고급" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "고급 찾기 ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "고급 태그 편집" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "앨범" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "앨범과 음악가" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "왼쪽에 앨범과 음악가" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "앨범 음악가" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "앨범 음악가 또는 음악가" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "앨범 표지" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "앨범 게인" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 msgid "Album has picture" msgstr "앨범 사진 포함" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "앨범 모드" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "앨범 피크" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "앨범 사진" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "앨범 사진 & 정보" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "앨범 사진" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "앨범 재생 수:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "앨범 뒤섞기" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "앨범 사진 포함" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "앨범 연도" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "앨범: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "앨범: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "앨범정보" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "음악가정보 플러그인" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "앨범" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "모두" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "모든 노래" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "모든 앨범" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "모든 음악가" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "모든 파일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "모든 장르" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "모든 이름" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "모든 분위기" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "모두 :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "모든 노래" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "모든 스타일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "모든 테마" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " "Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." @@ -457,26 +601,33 @@ msgstr "" "사용할 경우, 사용자는 장르의 모든 음악의 목록에 스타일을 포함하기를 원할 것입" "니다." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "패이드-아웃과 멈추기 스케쥴링을 허용하기" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "MPRIS v1.0 표준을 사용하는 DBus를 통해 gmusicbrowser 제어를 허용합니다" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "MPRIS v2.0 표준을 사용하는 DBus를 통해 gmusicbrowser 제어를 허용합니다" -#. Alt key +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Always" msgstr "항상" +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "볼륨 크기는 마우스 휠로 바뀌어집니다" +#: gmusicbrowser.pl:6743 msgid "" "Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " "tags, or incoherent album replaygain tags" @@ -484,207 +635,286 @@ msgstr "" "분석해서, 리플레이 게인 태그를 가지지 않았거나, 통일되지 않는 앨범 리플레이게" "인 태그의 모든 노래에 리플레이게인 추가하기" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr " 아무것도 :" +#: plugins/appindicator.pm:11 msgid "App Indicator plugin" msgstr "앱 알리미 플러그인" +#: plugins/appindicator.pm:10 msgid "App indicator" msgstr "앱 알리미" +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "추가" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "추가 (이미 존재하지 않을 때만)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "재생목록에 추가하기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "응용프로그램" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "'{label}' 라벨을 지우시겠습니까?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "줄거리" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "음악가" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "음악가 & 앨범" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "음악가 (연도 - 앨범)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "음악가 일대기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "음악가 주소" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 msgid "Artist has picture" msgstr "음악가 사진 포함" +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "음악가 사진" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "음악가 사진 크기 : %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "음악가 재생수:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "음악가,앨범,디스크,트랙" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "음악가,날짜,앨범,디스크,트랙" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "음악가: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "음악가 정보" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "음악가 정보 플러그인" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "음악가" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "오름차순" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "파일이 이미 존재하는지의 여부만 확인 요청하기" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "오디오" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "오디오 속성" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "제작자" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "자동" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "파일이름에 자동으로 채우기 ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "빈 필드만 자동으로 채우기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "자동으로 채우기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "자동 필터" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "대기열 자동-채우기" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "비슷한 음악가로 대기열 자동으로 채우기 (last.fm에서)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "트랙 번호 자동 증가" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "모든 음악으로부터 자료를 포함한 필드를 자동으로 저장하기" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "맞는 것을 찾으면 자동 저장하기" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "자동 스크롤" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "자동 사진 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "찾지 못하면 현재 노래를 자동으로 제거하기" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "자동저장 " +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "자동저장 플러그인" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "사용 가능" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "평균 평점:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "잘못된 세션" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "기본 폴더 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "기본 필드" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "다음으로 시작" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "아래로" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "일대기" -msgid "Bitrate" -msgstr "비트레이트" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "본문 :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "본문 텍스트 현재 알림 데몬에서 지원하지 않습니다." +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "브라우저" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "브라우저 보기" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "브라우저 창 레이아웃 :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "노래트리 가진 브라우저" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "버튼" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "버튼, 노래 & 커버" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "+ 또는 - 를 사용해서 관련되게 할 수 있다." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 msgid "Can be searched with :" msgstr "다음으로 검색할 수 있음 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 msgid "Can be used as a variable with :" msgstr "다음으로 변수로 사용될 수 있음 :" +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "non-gstreamer iceserver 모드에서 소리를 바꿀 수 없습니다" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -692,188 +922,252 @@ msgstr "" "소리를 바꿀 수 없습니다. 이 오디오 백앤드를 사용할 때 소리를 바꾸려면 알사믹" "서(amixer (alsa-utils 패키지에 포함됨))를 필요로 합니다." +#: gmusicbrowser.pl:4976 #, perl-brace-format msgid "Can't create folder: {path}" msgstr "폴더를 만들 수 없음: {path}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "'{sink}' 싱크를 만들 수 없습니다" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "이 파일을 재생할 수 없습니다." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "파일을 읽을 수 없거나 잘못된 파일" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "'{folder}' 기본 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 msgid "Cancel" msgstr "취소" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "대문자 사용" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "각 단어 대문자 사용" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "대소문자 구분안함" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "대소문자 구분" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "대소문자 구분" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "카테고리 패널" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "가운데" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "가운데로" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "표시 바꾸기" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "기본 글자색 바꾸기" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "기본 글자 글꼴과 크기 바꾸기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "문맥정보 투명도 바꾸기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "채널" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "수집물 체크하기" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "시작할 때 업데이트/지워진 노래 체크하기" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "업데이트/제거된 노래 체크하기" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "mp3 파일의 실제 길이 체크하기" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "사용자의 오디오 설정 체크하기" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "길이/비트 레이트 체크중" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "노래 체크중" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "이 음악가의 앨범 고르기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "음악가/앨범/노래 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "사진 고르기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "랜덤 앨범 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "폴더 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "파일을 복사할 폴더 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "파일을 이동할 폴더 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "파일 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "추가할 폴더 고르기" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "가사 글꼴 고르기" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "글꼴 고르기..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "{name} 라벨 아이콘 고르기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "불러올 페이지 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "'%s' 위한 사진 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "가져올 재생목록 고르기" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "비우기" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "재생목록 비우기" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "재생목록 필터 비우기" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "대기열 비우기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "선택한 필드 비우기" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "이미지를 전체 크기로 표시하려면 누르세요" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "이미지를 크게 표시하려면 누르세요" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "클라이언트 금지됨, 프로그램 개발자와 접촉하세요" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "닫기" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "창 닫기" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "필터 닫기" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "트레이 닫기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "수집물" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "명령" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "버튼이 눌러지면 실행할 명령" +#: gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Command to open folders :" msgstr "폴더 열기 명령 :" +#: gmusicbrowser.pl:6892 msgid "Command to open urls :" msgstr "urls 열기 명령 :" +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "사용한 명령 :" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -883,436 +1177,603 @@ msgstr "" "선택되었을 때 명령어가\n" "사용됨" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 msgid "Command used:" msgstr "사용한 명령:" +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "재생중인 노래가 바뀔 때 명령 실행" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "멈출 때 명령 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "주석" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "주석" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "편집물" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "작곡가" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "지휘자" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "프록시 통한 연결" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "다음으로 연결 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "문맥정보" +#: gmusicbrowser.pl:2595 msgid "Continue anyway" msgstr "어쨋든 계속하기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "제어" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (필터 패널 포함)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (다른 제어)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "복사" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "복사 실패함" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "링크 주소 복사" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Copy missing values from previous line" msgstr "이전 줄로부터 빠뜨린 값을 복사하기" +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "마운트된 포터블 재생기에 복사" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "포터블 재생기에 복사" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Copying" msgstr "복사 중" +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "%d 파일 복사중" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "저작권" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "표지 크기 :" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "ID3v2 태그를 ID3v2.4 태그로 만들기" -#. Ctrl key +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "현재 노래는 항상 재생목록에 있어야 합니다." +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "사용자 정의 문자열" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "사용자 정의 주소" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "사용자 정의 명령 :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "상황에 맞는 문맥정보 페이지 :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "사용자 포맷" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "사용자 정의 파이프라인" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "사용자 정의..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "날짜" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "날짜 형식 :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "구매 날짜" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "데뷰 앨범" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "음량 감소" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "음량 줄이기" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "기본 값" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "기본값 전체화면" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "기본 점수 : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "기본 글자색" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "기본 글자 글꼴" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "마우스 트레이 팁 팝업상자 표시하기 전에 지연 : %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "지우기" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "선택한 노래 지우기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 msgid "Delete file" msgstr "파일 지우기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "목록 지우기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 msgid "Delete preset" msgstr "프리셋 지우기" +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 msgid "Deletion failed" msgstr "지우기 실패함" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "내림차순" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "설명." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "설명" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "데스크탑 위젯" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "데스크탑 위젯 플로그인" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Destination: {file}" msgstr "목적: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:10281 #, perl-brace-format msgid "Destination: {folder}" msgstr "목적: {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "전체화면과 재생할 때 스크린세이버 사용하지 않기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "사용안함" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "디스크" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "디스크 #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "디스크 이름" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "표시 (예 :1 또는 host:0)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "노래 표시" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "특별한 레이아웃에서 또는 포커스된 창의 제목바 주위에 표시" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "정지/다음 동작 표시" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "현재 노래의 동기화된 가사 표시하기" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "%d ms 동안 트레이 팁 표시" +#: plugins/appindicator.pm:12 msgid "Displays a panel indicator in some desktops" msgstr "일부 데스크탑에서 패널 알리미를 표시" +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "제목 열 추가하지 않기" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "mp3 파일에 id3v1 태그를 만들지 않기" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "id3v2 태그를 비동기화하지 않기" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "태그 쓰지 않기" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "대화상자에 오버레이 추가하지 않기" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "{type} 형식의 파일 재생 방법을 알 수 없습니다" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "주 창이 보일 때는 알림을 표시하지 않기" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "현재 노래 제출하지 않기" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "다운로드" +#: gmusicbrowser.pl:10316 msgid "Download failed." msgstr "다운로드 실패함." +#: gmusicbrowser.pl:10294 msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "선택한 것을 바꾸려면 여기에 노래를 끌어다 놓으세요." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 msgid "Drop files in this folder" msgstr "이 폴더에 파일들을 넣기" +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "편집" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "현재 노래 등록정보 편집" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "가사 편집" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "가사 편집..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "다중 노래 등록정보 편집" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "설정 편집" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "자동-채움 포맷 편집 ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "필터 편집" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "필터 편집..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "그룹으로 나누기 편집 ..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "last.fm 위키 편집" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 msgid "Edit labels" msgstr "라벨 편집" +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "목록 편집" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "편집 모드" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "순서 배열된 모드 편집 ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "랜덤 모드 편집 ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 msgid "Edit rating" msgstr "점수 편집" +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 msgid "Edit row tip" msgstr "줄 도움말 편집" +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "선택한 노래 등록정보 편집" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 #, perl-brace-format msgid "Edit {field}" msgstr "편집 {field}" +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "편집..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "노래 등록정보 대화상자에서 편집가능" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "목록 편집 :" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "태그 편집" +#: gmusicbrowser.pl:5826 msgid "Embedded Pictures" msgstr "내장된 사진" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "내장된 가사" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "내장된 사진" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 msgid "Embedded pictures" msgstr "내장된 사진" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 msgid "Embedded pictures for this album" msgstr "이 앨범을 위한 내장된 사진" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 msgid "Embedded pictures in this folder" msgstr "이 폴더안에 내장된 사진" +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 msgid "Empty list" msgstr "빈 목록" +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "요약된 대상" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "엔코드" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "엔코드" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "엔코더" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "id3v1 태그 사용하기 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "실행중인것 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "표시된 것 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "선택한 것 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "선택한 노래 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "현재 앨범의 노래를 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "현재 음악가의 노래를 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "파일/폴더의 목록을 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "필터를 대기열로 보내기" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "앨범 이름을 입력하세요" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "상황에 맞는 이벤트 문자열 넣기 :" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "이퀄라이저" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "에러 :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 msgid "Error creating folder" msgstr "폴더 만드는 중 에러" +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "에러 상세 정보" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 #, perl-brace-format msgid "Error opening '{file}' for writing." msgstr "쓰기 위해 '{file}를 불러오는 중 에러." +#: plugins/artistinfo.pm:660 msgid "Error saving artistbio" msgstr "가수 일대기 저장 중 에러" +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1321,12 +1782,15 @@ msgstr "" "'{file}'에 음악가 일대기 저장 에러 :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 msgid "Error saving icon" msgstr "아이콘 저장 중 에러" +#: plugins/lyrics.pm:770 msgid "Error saving lyrics" msgstr "가사 저장 중 에러" +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1335,12 +1799,15 @@ msgstr "" "'{file}'에 가사 저장 에러 :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 msgid "Error saving picture" msgstr "사진 저장 중 에러" +#: plugins/albuminfo.pm:766 msgid "Error saving review" msgstr "미리 보기 저장 중 에러" +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1349,99 +1816,136 @@ msgstr "" "'{file}'에 리뷰 저장 에러 :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 msgid "Error while writing replaygain data" msgstr "리플레이게인 자료 쓰는 동안 에러" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 msgid "Error while writing tag" msgstr "태그 쓰는 동안 에러" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr " '{file}' 쓰기 에러!" +#: plugins/export.pm:167 msgid "Error writing .csv file" msgstr ".csv 파일 쓰는 중 에러" +#: plugins/export.pm:153 msgid "Error writing .m3u file" msgstr ".m3u 파일 쓰는 중 에러" +#: gmusicbrowser.pl:10370 msgid "Error writing downloaded file" msgstr "다운로드된 파일 쓰는 중 에러" +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 msgid "Error writing lyrics" msgstr "가사 쓰는 중 에러" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 msgid "Error writing tag" msgstr "태그 쓰는 중 에러" +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "에러: 잘못된 파일이름 패턴" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "이벤트" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "예 :" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "대기열에서 '시드'-음악가는 제외하기" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "선택한 파일에 사용자 정의 명령 실행" +#: gmusicbrowser.pl:2596 msgid "Exit" msgstr "끝내기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Exit full screen" msgstr "전체 화면 끝내기" +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "내보내기" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "내보내기 플러그인" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "노래 등록정보를 .csv 파일로 내보내기" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr ".m3u 파일로 내보내기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "기타 필드" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "익스트라 게인" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "제목에서 손님 음악가를 추출하기 :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "페이드-아웃" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "%d 초 페이드-아웃" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "페이드-아웃 그런후 정지" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 #, perl-brace-format msgid "Failed to delete '{file}'" msgstr "'{file}' 지우기 실패함" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "앨범정보 가져오는 중" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 msgid "Field identifier" msgstr "필드 인식자" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "파일 종류" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "필드" +#: plugins/albuminfo.pm:119 msgid "" "Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " "be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " @@ -1450,124 +1954,178 @@ msgstr "" "필드는 위의 설정에 따라서 저장될 것입니다. 앨범정보 파일은 필드가 저장되거나 " "사용자가 선택 상자에서 '앨범들 누락된 리뷰'를 고르면 다시 읽혀질 것입니다." +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "파일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "파일 속성" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "파일 종류" +#: gmusicbrowser.pl:10282 #, perl-brace-format msgid "File: {file}" msgstr "파일: {file}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "파일 이름" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "파일이름 확장자" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "파일이름 포맷 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "파일이름 확장자 없이" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "파일들" -msgid "Files with these extensions won't be added" -msgstr "이들 확장자를 가진 파일들은 추가될 수 없습니다" - +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "파일 시스템" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "필터" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "필터 : " +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "필터 편집" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "재생중 앨범 필터" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "재생중 음악가 필터" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "재생중 노래 필터" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "이 앨범 필터" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "이 음악가 필터" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "찾기 :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "파일이 이미 있으면 다른 파일이름 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "같은 앨범에서 노래 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "같은 음악가의 노래 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "같은 이름을 가진 노래 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "폴더" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "폴더 (오른쪽 정렬)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "폴더 포맷 :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "폴더 패턴 :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "새 노래 찾을 폴더" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "재생중인 노래를 따르기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "다음의 선택한 노래" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 msgid "For alternate ratings" msgstr "다른 순위" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "For decimal numbers" msgstr "십진 수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "For integer numbers" msgstr "정수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "For when values are likely to be repeated" msgstr "값이 반복될 가능성이 있는 경우" +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "앞으로" -msgid "Found but not working" -msgstr "찾았지만 동작하지 않음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "금요일" +#: gmusicbrowser.pl:5603 #, perl-brace-format msgid "" "From: {oldname}\n" @@ -1576,93 +2134,132 @@ msgstr "" "현재 이름: {oldname}\n" "새 이름: {newname}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Full screen" msgstr "전체 화면" +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "전체 화면 레이아웃 :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "전체화면 간단히" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "GStreamer 모듈이 로드 되지 않았습니다." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "리플레이게인 태그가 없는 노래위한 게인" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Garage 전체화면" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "장르" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "장르 - 앨범 찾기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "장르 - 음악가" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "장르가 설정됨" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "장르" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "장르 패널" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "그놈 mmkeys" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "그놈 멀티미디어 키 플러그인" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "재생중인 노래로 가기" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "재생중인 노래로 가기" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "그룹 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "그룹으로 나누기" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "연결 성공" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "연결 실패 :" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "하드 리미터" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "도움말" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "숨기기" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 msgid "Hide non-matching" msgstr "맞지 않는 것을 숨기기" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "도구바 감추기" +#: gmusicbrowser.pl:6480 msgid "High priority" msgstr "높은 우선 순위" +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "아이콘 테마 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "파일 태그에 인식자" +#: gmusicbrowser.pl:6481 msgid "" "If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " "widgets. Warning: this can make some features inaccessible" @@ -1670,6 +2267,7 @@ msgstr "" "체커되어 있으면, 바로가기는 위젯의 기본값 바로가기보다 높은 우선 순위를 가집" "니다. 경고: 이것은 일부 기능에 접속할 수 없게 합니다." +#: gmusicbrowser.pl:6862 msgid "" "If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " "sorting most fields" @@ -1677,24 +2275,26 @@ msgstr "" "이들 문자들 중 하나가 문자열의 시작에 있으면, 대부분의 필드를 정렬할 때 무시" "될 것입니다" +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "재생 오류 무시하기" +#: gmusicbrowser.pl:6860 msgid "Ignore these words when sorting :" msgstr "정렬할 때 이들 단어를 무시하기 :" -msgid "Ignored file extensions :" -msgstr "무시한 파일 확장자 :" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "목록 가져오기" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 msgid "" "Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " "gmusicbrowser" msgstr "" "gstreamer 프리셋 가져오기, 그리고 gmusicbrowser로 수정된 것을 동기화하기" +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1702,136 +2302,185 @@ msgstr "" "하나의 명령어인 경우 파일은 실행되어질 것입니다\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "장르에 스타일 포함하기" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "음량 증가" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "음량 늘리기" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "정보" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "둔감하게 제목-음악가 (왼쪽 정렬)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "둔감하게 제목-음악가 (오른쪽 정렬)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "둔감하게, 노래 & 커버" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "선택한 노래를 대기열 맨 위에 추가하기" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "재생모록 시작할 때 파일/폴더의 목록 추가" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "오디오 싱크 앞에 이 파이프라인 추가하기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "잘못된 정규 표현" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "필터 적용하지 않기" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "보이지 않는 핫 스팟" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "%s 와 민감하게 같지 않음" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "일반적인 정렬" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "노래방" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "노래방 플러그인" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 msgid "Keep list filtered and sorted" msgstr "필터되고 정렬된 목록 유지하기" +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "키" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "키" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "키워드" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "라벨" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "라벨 설정됨" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "라벨/발행자" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "라벨" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "라벨 아이콘" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "언어" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "언어." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "언어" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 msgid "Last messages:" msgstr "최근 메시지들:" +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "최근 연주한 시간" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "최근 건너 뛴 시간" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "립핑 프로그램 실행" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "레이아웃" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "레이아웃 :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "레이아웃" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "왼쪽 정렬" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "왼쪽 패널" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "음량제거를 하려면 오른쪽 클릭, 왼쪽 클릭 또는 휠 스크롤로 바꾸기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "길이" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "라이브러리" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "라이브러리 : " +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1841,161 +2490,221 @@ msgstr "" "\n" "음악을 추가하려면 설정 대화상자를 사용하세요." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "라이브러리 크기 : %d 노래" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "비슷한 음악가를 비슷한 순위로 제한 :" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "비슷한 음악가를 첫번째로 제한 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "목록" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "재생목록 비어 있음" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "목록 순서" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "목록 : " +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "목록에 있는 노래" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "청취자: " +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "목록" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "목록, 라이브러리 & 문맥정보" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "글자대로 찾기" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "가사 패널이 숨겨져 있어도 가사 가져오기" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "음악가 정보 로드/저장 :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "이전 세션으로부터 보내지 않은 노래 %d 가져옴" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "가져오기 실패함." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "가져오는 중..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "잠금" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "앨범 잠금" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "음악가 잠금" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "앨범 잠금" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "음악가 잠금" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "노래 잠금" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "{field} 잠금" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "잠금됨 :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "allmusic.com에서 검색하기" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "AMG에서 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "google에서 찾기" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "맨아래 왼쪽" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "맨아래 오른쪽 :" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "자장가" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "자장가 플러그인" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "작사가" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "가사" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "가사 (가사 플러그인이 필요함)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "가사 정렬" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "가사 파일:" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "가사 파일이름 포맷 :" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "가사" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "가사 플러그인" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "가사 소스" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "Mime-형식" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "MPRIS v1 지원" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2 지원" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "메인" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "메인 음악가" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "보기 좋게 만들기" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "" "Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " "to its volume are known." @@ -2003,30 +2712,38 @@ msgstr "" "gmusicbrowser가 pulseaudio 볼륨을 모니터링하게 합니다. 그래서 외부의 볼륨 변" "화를 알 수 있습니다." +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." msgstr "" "그놈에서 다음/이전/재생/정지 멀티미디어 키가 반응하도록 gmusicbrowser 만들기." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "많은 파일 이름 바꾸기" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "많은 파일 이름 바꾸는 중" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "매체 형태" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "메뉴 항목 이름" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "가운데 클릭을 누르면 다음 앨범으로 가기" +#: plugins/appindicator.pm:49 msgid "Middle-click action :" msgstr "가운데 클릭 동작 :" +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -2034,179 +2751,246 @@ msgstr "" "음악가들 중에서 필터를 설정하려면 로컬 음악가 위에서 중간-클릭, 웹 상에서 음" "악가들을 찾으려면 비-로컬 음악가 위에서 오른쪽 클릭을 누르세요." +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "최소화 팁" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "최소 크기" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "기타 설정" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "수정" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "월요일" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 msgid "Monitor" msgstr "모니터" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "Monitor the pulseaudio volume" msgstr "pulseaudio 볼륨을 모니터하기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "분위기" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "자세한 정보" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "결과" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "모자이크 보기" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "이동" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "파일 이동 :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "이동 실패함" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "다음으로 폴더 이동 :" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Moving" msgstr "이동 중" +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "%d 파일 이동중" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "음악" +#: gmusicbrowser.pl:7259 msgid "Music files" msgstr "음악 파일" +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "소리끄기/소리켜기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "이름" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "레이아웃 이름" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "명령어는 메뉴에 보여질 것입니다" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "사용 안함" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "새로" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "새 사용자 정의 필드" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "새 필터" -msgid "New label" -msgstr "새 라벨" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "새 목록" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "새 이름" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "다음" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "다음 앨범" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "다음 음악가" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "다음 노래" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "재생목록에서 다음 노래" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "연결 없음" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "파일 브라우저 찾지 못함." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "장르 없음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "라벨 없음" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "잠금된 필터 없음" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "가사를 찾지 못했습니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "분위기 사용안함" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "찾지 못했습니다" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "리뷰를 찾지 못했습니다" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "쓰여진 리뷰 없음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "노래 없음" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "노래를 찾지 못했습니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "스타일 없음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "테마 없음" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "웹 브라우저 발견하지 못함." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "없음" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "표준" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "표준 모드" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "버튼 포함 표준" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "소리 노말라이즈 (파일에 리플레이게인 태그가 있어야합니다)" -msgid "Not found" -msgstr "찾지 못함" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "일부 알림 데몬은 표시된 사진을 크기 조정해서 알려주기" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -2214,45 +2998,59 @@ msgstr "" "노트: 비활성 필드는 설정의 '필드'탭에서 사용자에 의해 사용하기로 되어야 합니" "다" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "알림" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "알림 플러그인" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "시스템의 알림 팝업으로 재생중인 노래를 사용자에게 알려주기" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "연주중" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "현재 재생중 플러그인" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "추가되어진 날짜의 수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "최근 재생되어진 날짜 수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "최근 건너 뛴 날짜 수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "수정되어진 날짜 수" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "밀리초 수" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "초 수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "재생한 회수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "건너 뛴 회수" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2260,6 +3058,7 @@ msgstr "" "ON -> 더 가능한 더 작은 방법\n" "OFF -> 더 가능한 더 큰 방법" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2267,6 +3066,7 @@ msgstr "" "ON 장르가 설정되면 적게 예상\n" "OFF 장르가 설정되면 좀더 예상" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2274,12 +3074,15 @@ msgstr "" "ON 라벨을 설정한다면 적게 예상\n" "OFF 라벨을 설정한다면 좀 더 예상" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "이전 이름" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "아래 대신 다른 창의 맨위로" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "" "One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " "replaced by the list of selected files" @@ -2287,95 +3090,126 @@ msgstr "" "하나의 명령은 선택한 노래들 마다 사용됩니다, $files 가 사용되지 않는 경우, 선" "택된 파일의 목록으로 대체됩니다" +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "이 명령어 중 하나가 {type} 형식의 파일을 재생하기 위해 요청됩니다 : {cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "id3v1 태그를 가지지 않은 mp3 파일에만 영향을 줍니다" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "로컬 라이브러리로부터 비슷한 음악가만 표시" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Only whole levels" msgstr "전체 수준에서만" +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "불투명" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "브라우저 열기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "브라우저 창 열기" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "문맥정보 창 열기" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "사용자 정의 창 열기" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "이퀄라이저 열기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "재생 목록 파일 열기" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "설정 창 열기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "대기열 열기" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "대기열 창 열기" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "찾기 창 열기" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "포함된 폴더 열기" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "문맥 & 대기열 패널 열기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "문맥정보 페이지 열기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 msgid "Open equalizer..." msgstr "이퀄라이저 열기..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "존재하는 목록 열기" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "폴더 열기" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "사용자의 브라우저에서 last.fm 웹사이트 열기" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "브라우저로 링크 열기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "페이지 레이아웃 열기" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "데스크탑 위젯처럼 특별한 레이아웃 열기" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "이 페이지를 웹 브라우저에서 열기" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "옵션" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "옵션 ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "서브그룹 옵션" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2383,533 +3217,733 @@ msgstr "" "또는 사용자는 파일 목록에서 바뀌어질 $files 필드를 사용할 수 있습니다. 그리" "고 단지 하나의 명령만 실행될 것입니다." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "원본 음악가" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "원본 파일이름" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "원본 배포 년도" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "원본" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "기타" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "출력" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "오버레이 레이아웃 :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "소유자 인식자" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 msgid "Paste link" msgstr "링크 붙여넣기" +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "경로,앨범,디스크,트랙,파일" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "경로,파일" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr ".lrc 파일 찾기 패턴 :" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "멈춤" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 msgid "Per-song values" msgstr "노래당 값" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 msgid "Persistent values" msgstr "지속되는 값" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 msgid "Pick an existing one" msgstr "존재하는 하나를 고르기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "사진" +#: layouts/main.layout:210 msgid "Picture Browser" msgstr "사진 탐색기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "앨범아트 종류" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "사진 캐시 : %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "사진 찾기" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "사진 찾기 플러그인" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "사진 크기 : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 msgid "Picture type" msgstr "사진 형식" +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "사진 그리고 음악 파일들" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "사진 파일들" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "재생" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "표시된 것만 재생" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "선택한 것만 재생" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "파일 목록 재생" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "이 앨범의 모든 노래 재생" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "이 음악가의 모든 노래 재생" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "재생 버튼" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "연주 횟수" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "재생 카운터" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "필터 재생" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "재생 이력" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "등록된 노래 재생" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "재생 순서" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 msgid "Play, queue or track" msgstr "재생, 대기열 또는 트랙" +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "재생" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 msgid "Playback ended unexpectedly." msgstr "원하지않게 재생이 끝남." +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "재생수:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "재생한 날짜" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "재생기 마운트됨 :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "재생기 창 레이아웃 :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "재생중" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "앨범 재생중" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "음악가 재생중" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "필터 재생중" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "제목 재생중" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "재생중 & 대기열 아이콘" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "재생중 에러 : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 msgid "Playing/Queue Icon or Track" msgstr "재생/대기열 아이콘 또는 트랙" +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "연주 목록" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "재생 목록 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "재생목록 비어 있음" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "재생목록 도구 바" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "재생목록 비어 있음" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "재생목록 파일" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "재생목록 필터" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "재생목록 필터 :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "재생 목록" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "플러그인이 로드되지 않음" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "유명척도" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "팝업 사용자정의 창" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "팝업 트레이팁" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "팝업 알림 창" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "재생목록 필터 팝업" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "재생목록 순서 메뉴 팝업" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "대기열 메뉴 팝업" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "프리셋" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "우선적으로 가사 가져오고 저장할 곳 :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "설정" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "첨가하기" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "키 또는 키 조합을 누르시오" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "이전" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "이전 노래" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "목록에서 이전 노래" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "금액 지불" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "개인 자료" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "Proceed to next item." msgstr "다음 항목으로 넘어가기." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "제작됨 (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "진행률" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "등록정보" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "제공된 문맥정보를 MozEmbed 또는 WebKit을 사용해서 보기" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "프록시 호스트 :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "발행 권리" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "발행자" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "발행자/스튜디오의 로고" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "대기열" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "대기열 (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "대기열 편집" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "재생중인 앨범을 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "재생중인 음악가의 모든 노래를 대기열로 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "대기열 비어 있음" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "사이드 바에 대기열" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "대기열 모드" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "대기열 옵션" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "빠른 찾기" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "노래트리에서 빠른 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "끝내기" +#: gmusicbrowser.pl:601 msgid "Quit after this song" msgstr "이 노래 후 끝내기" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "대기열이 비면 끝내기" -msgid "Radio title" -msgstr "라디오 제목" - -msgid "Radio url" -msgstr "라디오 주소" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "무작위" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "임의로 재생" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "무작위 모드 편집" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "점수" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "점수 (사진)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "0 에서 100 사이의 점수, 또는 기본값은 비어 있음" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "등급 범위:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 msgid "Raw filename with path" msgstr "경로를 포함한 Raw 파일이름" +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "레이아웃 다시 가져오기" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "태그 다시 읽기" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "태그 다시-읽기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "다시-뒤섞기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "파일 태그 읽기/쓰기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "최근 필터들" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "최근 앨범들" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "최근 음악가들" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "최근 노래들" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "최근 노래는 재생되지 않고 건너 뛴 노래를 포함합니다." +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "최근에 연주된 순으로" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "최근 재생한 노래들" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "레코딩 자료" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "레코딩 날짜" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "참조 포인트 :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "다시 고치기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "목록 새로 고침" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "정규 표현" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "정규 표현:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "정규 표현이 맞지 않습니다" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "발매 일자" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "세션 사이에 마지막 필터/재생목록 기억하기" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "세션 사이에 재생 위치 기억하기" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "세션 사이에 재생 노래 기억하기" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "세션 사이에 대기열 기억하기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "리믹서" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "현재 노래의 라벨 제거하기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "모두 제거하기" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "모든 노래 제거하기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "필터 제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "디스크에서 제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "라이브러리에서 제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "목록에서 제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:7309 msgid "Remove from persistent values" msgstr "지속되는 값으로부터 제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "재생목록에서 제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "대기열에서 제거하기" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "위키페디아 페이지에서 두주, 각주 그리고 왼쪽 컬럼 제거하기" - -msgid "Remove label" -msgstr "이름 제거하기" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "목록 제거하기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 msgid "Remove picture" msgstr "사진 제거" +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "선택한 노래 제거하기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "이 필드 제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "이 규칙 제거하기" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "이 태그 제거하기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "이 태그 제거하기" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "이 위젯 제거하기" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" +#: gmusicbrowser.pl:7333 #, perl-brace-format msgid "Rename '{label}'" msgstr "'{label}' 바꾸기" +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "파일 이름 바꾸기" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "파일 이름 바꾸기" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "이 패턴을 사용해서 파일 이름 바꾸기 :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "폴더 이름 바꾸기" -msgid "Rename label" -msgstr "라벨 바꾸기" - +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "이 폴더 이름 바꾸기 :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "파일의 이름 바꾸기/이동은 아래 필드를 기본으로 합니다 :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 msgid "Renaming failed" msgstr "파일 이름 바꾸기 실패함" +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2920,165 +3954,227 @@ msgstr "" "{newname}으로 이름바꾸는 중\n" "실패함 : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "파일과 폴더를 다시 재편성하기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "반복" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "존재하는 값 치환하기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "바꾸기..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "리플레이게인 옵션" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "리플레이게인" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "리플레이게인 분석" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "다시 스캔" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "수집물 다시 스캔" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 msgid "Reset current value if no tag found in file" msgstr "파일에서 태그를 찾지 못한 경우 현재 값 재설정" +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "필터 재설정" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 msgid "Reset zoom" msgstr "줌 재설정" +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "allmusic.com 사이트에서 앨범에 관련된 정보 (리뷰 등.)를 검색하기." +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "리뷰" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "되감기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox 2nd queue column" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "오른쪽 정렬" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "오른쪽" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "필터 제거하려면 오른쪽 클릭하기" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "섞기/임의 재생을 토글하려면 오른쪽을 클릭하세요" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "립" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "립 플러그인" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "립 소프트웨어 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 msgid "Row number" msgstr "줄 번호" +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "노래 재생할 때 명령 실행" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "펄 코드 실행" +#: gmusicbrowser.pl:1664 msgid "Run shell command" msgstr "쉘 커맨드 실행" +#: gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Run shell command on selected songs" msgstr "선택한 노래를 쉘 커맨드로 실행하기" +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "시스템 명령어 실행" +#: gmusicbrowser.pl:1666 msgid "Run system command on selected songs" msgstr "선택한 노래들에 시스템 명령 실행하기" +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "재생 시간" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "같은 제목" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "같은 앨범" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "같은 음악가" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "같은 제목" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "Same type as labels" msgstr "라벨과 같은 형식" +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "같은 연도" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "샘플 레이트" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "토요일" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "저장" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "태그/옵션 저장" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "앨범 정보 저장:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "음악가 일대기 저장" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "현재 필터 저장" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "현재 목록 저장" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "가사 저장" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "지금 저장" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "사진 저장" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 msgid "Save preset" msgstr "프리셋 저장" +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "리뷰 저장" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " "loaded from allmusic or from file." @@ -3086,559 +4182,764 @@ msgstr "" "앨범 자료가 모든 음악 또는 파일로 부터 가져올지 여부를 같은 앨범상의 모든 트" "랙을 위해 선택한 필드에 저장하기" +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "%d 분 마다 태그/설정 저장" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "저장됨" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "저장된 목록" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "저장된 필터" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "저장된 목록" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "수집물 스캔하기" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "앨범 스캔" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "새 노래 스캔" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "파일마다 트랙 게인 스캔" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "이 파일 스캔" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "태그-정의된 앨범 사용해서 스캔" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "스캔하는 중" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 msgid "Scroll to zoom" msgstr "줌 스크롤하기" +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "노래 스크롤하기" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "노래로 스크롤하기" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "음량 크기는 휠 스크롤로 바꾸고, 음량제거는 오른쪽 클릭하기 " +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "찾기 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "앨범 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "음악가 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "설명 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "장르 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "라벨 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "제목 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "제목, 음악가 그리고 앨범 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "제목, 음악가, 앨범, 설명, 라벨 그리고 장르 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "제목, 음악가, 앨범, 설명, 라벨, 장르 그리고 파일이름 찾기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "앨범 찾기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "모든 필드 검색하기" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "allmusic에서 음악가 찾기" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "amazon.com에서 음악가 찾기" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "찾기 그리고 가사 표시" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "검색 상자 형식" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "discogs에서 음악가 찾기" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "유투브에서 음악가 찾기" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "인터넷에서 사진 찾기" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "다음에서 음악가 찾기:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "현재 앨범 찾기" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "현재 음악가 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "시작할 때 새 노래 찾기" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "구글에서 음악가 찾기" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "웹에서 찾기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "찾기 옵션" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "pitchfork에서 음악가 찾기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "제목 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "찾기 창 레이아웃 :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "찾기:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "사진 찾는 중 :" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "탐색" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "현재 노래 선택" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "필드를 선택" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "적합한 것 고르기" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "검색 필드를 선택" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "선택 : " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "선택한 노래" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "선택한 노래 업데이트 :" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "사진 고르기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "판매자" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "표준 입력으로 제목/음악가/앨범 보내기" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 msgid "Send now" msgstr "지금 보내기" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "현재 노래 점수 설정" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "사진 설정" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Set action when song ends" msgstr "노래가 끝났을 때의 행동 설정" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 #, perl-brace-format msgid "Set as picture for '{name}'" msgstr "'{name}' 를 위한 사진 설정하기" +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "기본 필터 설정" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "Set equalizer" msgstr "이퀄라이저 설정" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "레이아웃 위젯에 포커스 설정" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "그룹으로 나누기 설정" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "아이콘 설정" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 msgid "Set picture" msgstr "사진 설정" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 msgid "Set picture using this file" msgstr "이 파일을 사용해서 사진 설정하기" +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "재생기 창 레이아웃 설정" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "서브그룹 설정" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "이 앨범의 모든 트랙의 연도를 {year}로 설정하기." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "설정" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "이 페이지 상의 설정은 재시작 후 효과가 나타납니다" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Shell command" msgstr "쉘 커맨드" -#. Shift key +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "표시" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "last.fm상의 음악가 페이지 표시" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "위키페디아 음악가 페이지 벅;" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "앨범 표시" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 msgid "Show all files" msgstr "모든 파일 표시" +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "음악가 사진 표시" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "음악가 일대기 보기" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "음악가의 다가올 이벤트 보기" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "버튼 표시" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 msgid "Show edition submenu in song context menu" msgstr "노래 항목 메뉴에서 서브메뉴 편집 표시" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 msgid "Show embedded pictures" msgstr "내장된 사진 표시" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 msgid "Show file list" msgstr "파일 목록 표시" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 msgid "Show file name extension" msgstr "파일 이름 확장자 표시" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 msgid "Show folder list" msgstr "폴더 목록 표시" +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "장르 표시" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "패널 정보 표시" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "메인 창 표시" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 msgid "Show more error details" msgstr "에러 상세 정보 표시" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 msgid "Show pdf pages" msgstr "pdf 페이지 표시" +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "재생목록 표시" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "리플레이게인 서브메뉴 표시" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "비슷한 음악가 표시" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "노래 상세 정보 표시" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "상태 바 표시" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "제안 표시" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "탭 표시" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 msgid "Show toolbar" msgstr "도구바 표시" +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "트레이 아이콘 표시" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "노래 바뀔 때 마다 트레이 팁 표시" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "보이기/숨기기" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "브라우저 보이기/숨기기" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "표지 보이기/숨기기" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "레이아웃 위젯 보이기/숨기기" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr " 사 줄 보이기/숨기기" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "주소 항목 보이기/숨기기" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "상태바 보이기/숨기기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "뒤섞기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 msgid "Shuffle list" msgstr "셔플 목록" +#: gmusicbrowser.pl:1674 msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" msgstr "재생목록을 뒤섞기 또는 다시 뒤섞기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "대기열 뒤섞기" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "섞여진 앨범" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "섞여진 앨범들, 섞여진 트랙들" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "끄기 명령어 :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "사이드바" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "비슷한" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "비슷한 음악가" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "간단한 목록 표시" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "간단한 제목" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 msgid "Simplify tree" msgstr "간략한 트리" +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "크기" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip _All" msgstr "모두 건너뛰기(_A)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "건너 뛴 수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "이력 건너뛰기" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip this and any further errors." msgstr "이 에러와 이 다음의 에러를 건너뛰기." +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "오류가 발생하면 다음 노래로 건너 뛰기" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "작게" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "작은 앨범 사진" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "작은 재생기" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "작은 부라우저" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 #, perl-format msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" msgstr "%f (현재 노래 파일이름) 같은 일부 변수를 이용할 수 있습니다" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "노래" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "노래 속성" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "노래 정보" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "노래 점수" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "노래트리 그룹으로 나누기 편집" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "노래 등록정보" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "노래트리 표시" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "정렬" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "정렬 모드 편집" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "정렬 순서" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Source: {file}" msgstr "소스: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "음악가 이름으로 나누기 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 msgid "Star images" msgstr "시작 이미지" +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "리플레이게인 분석 시작" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "시스템 트레이에서 시작" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "통계" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "상태바" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "정지" +#: gmusicbrowser.pl:599 msgid "Stop after this song" msgstr "이 노래 후 멈추기" +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "검사 중지" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "앨범정보 가져오기를 중지" +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "스캐닝 중지" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "사진 고르기 중지" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "대기열 비었을 때 중지" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "멈춤, 재생 그리고 다음 버튼" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "멈춤, 재생 그리고 다음 버튼 그리고 시간" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "멈춤, 재생 그리고 다음 버튼 그리고 제목/음악가" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "위키페디아 페이지 분해" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "스타일" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "현재-재생 확인 제출" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "제출 확인" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "제출 실패함 :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "재생한 노래 last.fm으로 제출" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "부제목" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "요약:" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "일요일" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "전체화면 모드 바꾸기" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 msgid "Synchronize equalizer presets" msgstr "이퀄라이저 프리셋 동기화" +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "시스템 시계가 현재 시간과 충분히 가깝지 않습니다" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 msgid "System command" msgstr "시스템 명령어" +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "시스템 명령어 :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "태그" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "사용 항목" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "텍스트" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3646,41 +4947,51 @@ msgstr "" "'시드'-음악가와 비슷한 음악가는 대기열에서 인기있게 사용될 것입니다, 그러나 " "사용자는 '시드'-음악가인 그/그녀를 제외하는 것을 결정할 수 있습니다." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "이 데스크탑 위젯을 위한 레이아웃이 없습니다." +#: gmusicbrowser.pl:2593 msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." msgstr "" "파일 저장이 불완전 한것 같습니다, 사용자는 대신 백업을 사용하길 원할 것입니" "다." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "테마" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "이들 필드는 사용될 수 있음 :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" msgstr "그들이 사용되지 않더라도, 이들 값은 목록에 항상 존재할 것입니다." +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "이 명령어는 {type} 형식의 파일을 재생하기 위해 요청됩니다 : {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "이 라벨이 %d 노래에 설정됨." - +#: plugins/mpris2.pm:43 msgid "" "This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." msgstr "" "이 플러그인은 유니티의 사운드 메뉴에서 gmusicbrowser를 표시하기 위해 필요합니" "다." +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "이 플로그인이 요구함 :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3688,171 +4999,251 @@ msgstr "" "이 플러그인은 last.fm에서 음악가-관련된 정보를 검색합니다 (일대기, 다가올 이" "벤트, 비슷한 음악가)." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "재생한 노래로 인정하는 문턱값 : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "화요일" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "시간 :" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "시간초과 : %d 초" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "페이드-아웃의 타임스팬 " +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "제목" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "제목 & 아이콘" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "제목 & 진행" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "제목 - 음악가 - 앨범" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "제목 또는 파일이름" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "제목: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "제목: %t (트랙 번호. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "제목바" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "제목바 오버레이 플러그인" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "앨범 잠금 토글" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "음악가 잠금 토글" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "노래 잠금 토글" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "현재 노래의 라벨 토글" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "임의/반복 그리고 순서로 토글" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 msgid "Toggle edit mode" msgstr "편집 모드 토글" +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "전체화면 모드 토글" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "전체화면 레이아웃 토글" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "도구바" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "도구" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "전체 재생 수:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "트랙" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "노래 속성" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "트랙 게인" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "트랙 리크" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "트레이 팁 창 레이아웃 :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "화요일" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "끄기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 msgid "Turn equalizer off" msgstr "이퀄라이저 끄기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 msgid "Turn equalizer on" msgstr "이퀄라이저 켜기" +#: gmusicbrowser.pl:603 msgid "Turn off computer after this song" msgstr "이 노래 후 컴퓨터 끄기" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "대기열이 비워지면 컴퓨터 끄기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "독특한 파일 인식자" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "알려지지않은 앨범" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "알려지지 않은 필드 ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "알 수 없는 필터 :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "알 수 없는 레이아웃 '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "잠금이 해제된 앨범" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "잠금이 해제된 음악가" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "이름없는 사용자 정의 명령" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "이름없는 필터" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "제목없음" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "태그 업데이트" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "태그 업데이트..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "맨위 왼쪽" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "맨위 오른쪽" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "이퀄라이저 사용" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3860,103 +5251,156 @@ msgstr "" "ID3v2 태그 만들때 ID3v2.3 대신 ID3v2.4 사용하기, ID3v2.3는 다른 소프트에어 들" "에서 더 많이 지원합니다" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "MozEmbed 사용하기" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "리플레이게인 사용하기" -msgid "Use WebKit" -msgstr "WebKit 사용하기" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "매스터 필터 사용하기" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "트랙 노말라이즈 대신 앨범 노말라이즈 사용하기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "기본값 정규 표현 사용하기" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "gstreamer 사용하기" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "id3v2 태그가 가능하면 latin1 엔코딩을 사용하기" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "% (예. %headliner)를 첫 문자로 하는 last.fm's XML 이벤트 페이지의 태그를 사용" "합니다, 게다가 사용자가 '
' 줄바꿈과 아무 텍스트 사이에 원하는 것. 예. " "'%city, %country

내의 %startDate
에 위치한 %title'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "재생중 필터 사용" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "'{album}' 앨범 커버에 이 사진 사용하기" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "'{artist}' 음악가에 이 사진 사용하기" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "{ext} 파일을 재생하려면 {command}을 사용하세요" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "클리핑 방지 사용됨" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "음악가 필드로 사용됨" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "사용자 또는 기능 포함한 저장된 값을 연결해 사용됨" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "사용자 인증 오류" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "파일 태그에 값이 쓰여지지 않음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "파일 태그에 값 쓰여짐" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "다양한 음악가" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "버전" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "보기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "이진 보기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "이진 자료 보기 ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 msgid "View in new window" msgstr "새 창에서 보기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 msgid "View pictures from this album's folder" msgstr "이 앨범의 폴더로부터 사진 보기" +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "음량 : " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "음량 스텝:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "대기열이 비면 좀더 기다리세요" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3964,82 +5408,115 @@ msgstr "" "경고 : 고급 옵션은, 사용자가 설정하는 것이 무엇인지 모른다면 바꿀 필요가 없습" "니다." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "경고 : 잘못된 엔코딩을 포함한 폴더를 사용하려면, 사용자는 이름을 바꾸어야만 " "합니다." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "경고: 이 필드에 모든 존재하는 자료는 사라질 것입니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "경고: 인식자가 필요합니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "경고: 존재하는 자료를 이 형식으로 변환하면 잃게 될 것입니다" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "웹 문맥정보" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "웹 문맥정보 플러그인" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "수요일" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "가중치 적용 무작위" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "추가할 때" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." msgstr "" "노래를 바꿀때, 이전 노래는 전혀 재생되지 않더라도 최근 목록에 추가됩니다." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "현재 노래" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "전체 라이브러리" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "위젯 이름" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "위키페디아" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "위키페디어 로케일" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" "Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." msgstr "사용자 정의 명령" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "찾지 못하면 기본값을 사용할 것입니다." +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Will use system's default if blank" msgstr "만약 비어 있으면 기본값을 사용할 것입니다" -#. Windows key +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "윈도우즈" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "다음으로 시작한 단어" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "파일이름 쓰기 ..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -4047,25 +5524,34 @@ msgstr "" "태그에서 선택한 필드 값 쓰기. 현재 값이 쓰여졌는지 확인하기 위해서, 이전 태그" "에 쓰여지지 않은 필드에 유용합니다." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "태그 쓰는중" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "연도" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "연도 - 앨범" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "연도 - 음악가" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "예" +#: gmusicbrowser.pl:2596 #, perl-brace-format msgid "You can find backups in {folder}" msgstr "사용자는 {folder} 안에서 백업을 찾을 수 있습니다" +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -4073,6 +5559,7 @@ msgstr "" "\"태그 다시-읽기\" 를 선택할 때 shift 키를 누르는 것으로 사용자는 이들 파일" "을 강제적으로 체크할 수 있습니다." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 #, perl-brace-format msgid "" "You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" @@ -4085,6 +5572,7 @@ msgstr "" "그 다음은 0 에서 5 또는 10의 수를 넣으면 됩니다.\n" "예: stars-custom0.png" +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -4094,594 +5582,794 @@ msgstr "" "bold italic underline\n" "알림 마크표시는 알림 데몬에서 무시될 수 있습니다." +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "기본 폴더를 입력해야 합니다" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 확대/축소" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 msgid "Zoom in" msgstr "확대" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 msgid "Zoom out" msgstr "축소" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 msgid "Zoom to fit" msgstr "맞게 확대/축소하기" +#: gmusicbrowser.pl:5291 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_컬럼 추가" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_이 컬럼 제거" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_다시 시도" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "_Skip" msgstr "건너뛰기(_S)" +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_정렬" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "밝은 색의 물고기" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 msgid "abort" msgstr "중단" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "복사 중지" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "이동 중지" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "추가" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "고급 옵션" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "이후" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "%s 이후" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "다음을 위한 앨범 정보" -#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "앨범,on" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "앨범들의 누락된 리뷰" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "알파벳 순으로" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "알사 믹서 제어 :" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "다시 가져온 후 적용됩니다" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "필터 적용" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "인수 {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "음악가" -#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 msgctxt "Field_aliases" msgid "artist,by" msgstr "음악가,by" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "자동 검출" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "자동채움" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "자동 크기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "커버 (뒷면)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "밴드" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "밴드/음악가의 로고" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "이전" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "%s 이전" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "사이" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "%s 이전 그리고 %s 이전 사이" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "%s 그리고 %s 사이" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "사이 (절대 날짜)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "사이 (상대 날짜)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "큰 크기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "보너스 트랙" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "연산자" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "해적판" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "깨짐" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "작성자 순으로" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "추가 순으로" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "최근 재생 순으로" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "최근 재생 & 해적판 순으로" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "최근 재생 & 재생 수 순으로" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "재생 수 순으로" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "점수 순으로" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "{album} - {artist}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "{author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "바이트" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "지금 길이 체크하기" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "지금 체크하기" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "흐림 모드" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "명령 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "일반 수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "일반 문자열" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "작곡가" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "지휘자" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "연결이 실패했습니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "포함하고 있는 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "%s 포함하고 있는 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "%s 포함하고 있는 문자열 (대소문자 구분)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "카운터" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "사용자 정의" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "일" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "일" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "기본값" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "기본값 파일이름" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "기본값 폴더" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "선택한 필터 지우기" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "선택한 그룹 지우기" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "선택한 무작위 모드 지우기" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "선택한 정렬 모드 지우기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "다른 폴더" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "디스크 {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "%s 포함하지 않는 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "%s 포함하지 않는 문자열 (대소문자 구분)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "사진을 가지고 있지 않음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "%s 포함하지 않기" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "음악가 %s 포함하지 않음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "%s 정규표현과 맞지 않는 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "%s 정규표현과 맞지 않는 문자열 (대소문자 구분)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "연주 시간" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "녹음 시간" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "전자메일" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "비어 있음" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "갭리스 사용하기 (실험중임)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "전체 음반" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "에러" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "예 :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "예제 (selected song) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "예 :" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "예 :" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "예 : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "예 :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "폴백-게인 : %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "거짓" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "즐겨찾기" +#: gmusicbrowser.pl:10231 msgid "file $current/$end" msgstr "파일 $current/$end" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "파일 태그" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 #, perl-brace-format msgid "file: {filename}" msgstr "파일: {filename}" +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "필터" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "표시 문자" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "부표" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "글꼴 크기 결정" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "VBR 헤더 없는 파일" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "커버 (앞면)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 msgid "fuzzy match" msgstr "유사하게 일치" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser is %l (%Y) / %a으로부터 %t를 재생중입니다" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "구글 이미지" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "구글 이미지 (고화질)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "그룹" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "반감기 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "사진 포함" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "적어도 하나는 가지고 있음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "최근 연주됨" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "최근 건너 뜀" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "기록 없음" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "시간" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "거대한 크기" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "icecast 서버" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "id3v1 태그" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "제목 무시하기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "일러스트" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "가져온 목록" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 #, perl-format msgid "in %d/%d files" msgstr "%d/%d 파일들 안에서" +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "%l 안에 있음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "맨 아래에" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "%s 맨 아래에" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "맨 위에" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "%s 맨 위에" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "포함" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "%s 포함" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "음악가 포함" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "%s 음악가 포함" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "정수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "인터뷰" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "잘못된 패턴" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "거꾸로" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "같음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "%s 와 같음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "FLAC 파일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "무손실 파일입니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "손실 파일입니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "MP3 파일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "musepack 파일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "vorbis 파일입니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "wavepack 파일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "aac 파일입니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "alac 파일입니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "ape 파일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "mp4/m4a 파일입니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "정의됩니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "같은 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "%s 같은 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "거짓" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "안에 있음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "%s 안에 있음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "모노" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "정의되지 않았습니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "양식이 같은 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "%s 양식이 같은 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "스테레오" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "진실" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "%s 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "%s 와 같은 문자열 없음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "%s에 없음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "모노 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "스테레오 아님" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"itunes는 제작자가 체크한 최근까지 비동기화된 태그를 지원하지 않습니다, 대부" -"분 사진을 가진 태그에 영향을 줍니다" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "Last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "last.fm 플러그인" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4697,79 +6385,108 @@ msgstr "" ">30 중간\n" ">10 낮음" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "리드 음악가" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "광고전단 페이지" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "왼편 필터 패널" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "노래 길이" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "보다 적음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "%s 이전 보다 적음" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "작사가" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "가사 파일" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "정규표현에 맞는 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "%s 정규표현에 맞는 문자열" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "%s 정규표현에 맞는 문자열 (대소문자 구분)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "최대 글꼴 크기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "미디어" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "중간 크기" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "간단히" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "최소 글꼴 크기" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "분" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "월" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "월" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "보다 많음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "%s 이전 보다 더 많음" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "모자이크 모드" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "영화/비디오의 스크린 캡쳐" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4777,194 +6494,255 @@ msgstr "" "VBR 헤더가 없는 mp3 파일은 실제 길이와 비트레이트를 체크하기 위해 전체 스캔" "을 해야합니다" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "mplayer 실행파일 :" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "mplayer 옵션 :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 msgid "mpv options :" msgstr "mpv 옵션 :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "여러줄 문자열" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "새 필터 이름" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "새 그룹으로 나누기 이름" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "새 무작위 모드 이름" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "새 정렬 모드 이름" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "없음" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "전혀 재생 안한 곡" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 #, perl-format msgid "no %s fuzzy match with %s" msgstr "%s는 %s 문자열과 유사하게 일치하지 않음" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "맞는 것을 찾지 못함, 사용자는 일부 찾기 항목을 제거해야할 것입니다." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "정렬 안함" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "사진 없음" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "사진 없음" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "플러그인 찾지 못함" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "체크가 필요한 노래가 없음" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "나누지 않음" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "전체가 아님" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "이름없음" -msgid "none" -msgstr "없음" - +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "표준" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 #, perl-format msgid "not after %s" msgstr "%s 이후 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 #, perl-format msgid "not before %s" msgstr "%s 이전 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "%s 이전 그리고 %s 이전 사이 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "%s 그리고 %s 사이 아님" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "해적판 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "정의되지 않았습니다" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "%s 맨 아래에 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "%s 최고 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 #, perl-format msgid "not less than %s ago" msgstr "적어도 %s 이전" +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 #, perl-format msgid "not more than %s ago" msgstr "기껏해야 %s 이전" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "%s에 표시되지 않음" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "%s로 설정 안함" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "%s 가장 적게 최근이 아님" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "%s 가장 많이 최근이 아님" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "노래의 수" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "필터에서 노래 수" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "적어도 입력된 수의 노래를 가진 항목만 표시하기" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "일부 음악가-정보 탭이 표시될 때에만 동작합니다." +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "일부 가사 소스와 가사 탭이 표시될 때에만 동작합니다." +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "문맥정보 창 열기" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "옵션" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "또는 %d 초" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "기타" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "다른 종류의 아이콘" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "출력 장치 :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 #, perl-format msgid "page %d" msgstr "%d 페이지" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 #, perl-brace-format msgid "page {number}" msgstr "페이지 {number}" +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "비밀번호 :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "펄 코드" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "사진 크기" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "재생 카운터 평균" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "5번 이상 재생한 곡" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "포트 :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "프리-앰프" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "프리-앰프 : %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "" "pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " "by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" @@ -4972,280 +6750,380 @@ msgstr "" "프리셋 이름, ':', 또는 0 (사용 안함), 또는 1 (사용중 일 때)로 나뉘어진 12" "와 -12 (gstreamer는 -24) 사이의 10개의 수" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "%s에 표시" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "목록에 표시" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "종료" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "등급" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "점수 평균" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "녹음 장소" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "xdg-screensaver가 필요함" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "{nb} 필터 재설정" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "형식 재설정" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "기본 필터값 재설정" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "두번째 필터 재설정" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "재시도" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "{seconds} 초에 재시도" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "역순 정렬" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "'{name}'로 저장" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "필터 저장" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "그룹으로 나누기 새이름으로 저장" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "무작위 모드 저장" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "정렬 모드 저장" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "저장된 필터" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "저장된 그룹으로 나누기" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "저장된 무작위 모드" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "저장된 정렬 모드" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "바로 찾기" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "초" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "설정" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "%s 로 설정" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "막대그래프 배경 표시" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "사진 표시" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "모든 열 표시" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "비슷한-음악가" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "스킨 옵션" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "건너 뛴 수 평균" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "작은 크기" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "정렬" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "정적인 목록" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "정지" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "문자열" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "지원 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "텍스트 형식" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "텍스트 모드" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "%s 가장 적게 최근" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "%s 가장 많이 최근" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "명령 {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "기본값은 ID3v2.3는 utf16이고 ID3v2.4는 utf8입니다." +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "파일 {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "가장 적게 최근" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "가장 많이 최근" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "{name} 펄 모듈" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "{action} 그런 후" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "번" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "제목" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "교차 모드 토글" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "거꾸로 모드 토글" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "도구" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "진실" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "끄기" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "알려지지 않은 에러" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "이름없는 무작위 모드" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "주소" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "url-엔코드된 파일의 목록" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "url-엔코드된 파일/폴더의 목록" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "사용 :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "앨범 이름 사용" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "기본값 사용" -msgid "use gnome settings" -msgstr "그놈 설정 사용" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "노래 폴더 사용" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "표준 strftime 변수 사용하기" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "사용자이름:" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "스킨 사용 :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "좀더 기다리세요" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "주" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "중요도 :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when file changes" msgstr "파일이 바뀔 때" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when folder changes" msgstr "폴더가 바뀔 때" +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "위키페디아, 가사, 그리고 상황에 맞는 웹페이지" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "브라우저 포함" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "브라우저 & 대기열 포함" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "브라우저 (노래트리) 포함" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "목록 포함" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "앨범 사진 포함" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "재생목록 포함" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "대기열 포함" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "찾기 포함" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "검색 그리고 목록 포함" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "검색 그리고 목록 2 포함" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -5253,24 +7131,31 @@ msgstr "" "gstreamer 없음: 파일 하나당 하나의 스트림, 한번에 하나의 연결\n" "gstreamer 있음: 하나의 연속된 스트림, 다중 연결 가능" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "x 오프셋 :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "y 오프셋 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "연도" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "연도 (최고높음)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "연도들" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "모두 예" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -5279,46 +7164,58 @@ msgstr "" "{album}\n" "/ {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder}는 이미 존재합니다" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" msgstr "{hours} 시간 {min} 분 {sec} 초" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{hours}h {min}m {sec}s" msgstr "{hours}시 {min}분 {sec}초" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}시{min}분{sec}초" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{min} min {sec} s" msgstr "{min} 분 {sec}초" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{min}m {sec}s" msgstr "{min}분 {sec}초" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}분{sec}초" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} 출력 설정" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} / {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} / {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" @@ -5383,21 +7280,40 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "Abort all" #~ msgstr "모두 중단" +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "라디오 추가" + #~ msgid "Add label" #~ msgstr "라벨 추가" +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "새 이름 추가" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "새 라디오 추가" + #~ msgid "Add to playlist" #~ msgstr "재생목록에 추가하기" +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "라디오 추가중" + #~ msgid "All but the [most/less]%n" #~ msgstr "모두 그러나 [most/less]%n" +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "'{label}' 라벨을 지우시겠습니까?" + #~ msgid "Audacious" #~ msgstr "Audacious" #~ msgid "Audacious_PLM" #~ msgstr "Audacious_PLM" +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "비트레이트" + #~ msgid "Choose Date" #~ msgstr "날짜 고르기" @@ -5431,15 +7347,22 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "Field name" #~ msgstr "필드 이름" +#~ msgid "Files with these extensions won't be added" +#~ msgstr "이들 확장자를 가진 파일들은 추가될 수 없습니다" + #~ msgid "" #~ "For information on how to use this plugin, please navigate to the plugin's wiki page in the gmusicbrowser-wiki." +#~ "href='http://gmusicbrowser.org/dokuwiki/doku.php?" +#~ "id=plugins:artistinfo'>plugin's wiki page in the gmusicbrowser-wiki." #~ msgstr "" -#~ "이 플러그인 사용하는 방법에 대한 정보는, 플러그인 위키 페이지 gmusicbrowser-wiki." +#~ "이 플러그인 사용하는 방법에 대한 정보는, 플러그인 위키 " +#~ "페이지 gmusicbrowser-" +#~ "wiki." + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "찾았지만 동작하지 않음" #~ msgid "Garage5" #~ msgstr "Garage5" @@ -5450,6 +7373,9 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "Hide Artist/Album bar" #~ msgstr "음악가/앨범 바 숨기기" +#~ msgid "Ignored file extensions :" +#~ msgstr "무시한 파일 확장자 :" + #~ msgctxt "Record_label" #~ msgid "Label" #~ msgstr "라벨" @@ -5457,12 +7383,18 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "Load/Save lyrics in :" #~ msgstr "가사 로드/저장 :" +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "새 라벨" + #~ msgid "No results found." #~ msgstr "결과를 찾지 못했습니다." #~ msgid "No sound menu found" #~ msgstr "사운드 메뉴를 찾을 수 없습니다" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "찾지 못함" + #~ msgid "Not found." #~ msgstr "찾지 못함." @@ -5478,18 +7410,36 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "Playlist, Library & Context" #~ msgstr "재생목록, 라이브러리 & 항목" +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "제공된 문맥정보를 MozEmbed 또는 WebKit을 사용해서 보기" + #~ msgid "Queue, Library & Context" #~ msgstr "대기열, 라이브러리 & 항목" #~ msgid "Quodlibet" #~ msgstr "Quodlibet" +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "라디오 제목" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "라디오 주소" + #~ msgid "Record label" #~ msgstr "음반 회사" #~ msgid "Recording type" #~ msgstr "레코딩 형태" +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "위키페디아 페이지에서 두주, 각주 그리고 왼쪽 컬럼 제거하기" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "이름 제거하기" + +#~ msgid "Rename label" +#~ msgstr "라벨 바꾸기" + #~ msgid "Rhythmbox Compact" #~ msgstr "Rhythmbox 간결하게" @@ -5520,15 +7470,29 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "Standard fields" #~ msgstr "표준 필드" +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "위키페디아 페이지 분해" + #~ msgid "Tag" #~ msgstr "태그" #~ msgid "The [most/less]" #~ msgstr "[많게/적게]" +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "이 라벨이 %d 노래에 설정됨." + #~ msgid "Type" #~ msgstr "형식" +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "MozEmbed 사용하기" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "WebKit 사용하기" + #~ msgid "Volume" #~ msgstr "음량" @@ -5643,6 +7607,13 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "isn't %n(kbps)" #~ msgstr "%n(kbps) 제외" +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "itunes는 제작자가 체크한 최근까지 비동기화된 태그를 지원하지 않습니다, 대" +#~ "부분 사진을 가진 태그에 영향을 줍니다" + #~ msgid "itunes-like" #~ msgstr "아이튠즈 모양" @@ -5682,6 +7653,9 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "move folder" #~ msgstr "폴더 이동" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "없음" + #~ msgid "normal play when queue empty" #~ msgstr "대기열이 비면 표준 재생" @@ -5718,6 +7692,9 @@ msgstr "|-위젯 이름으로 나뉘어진 목록" #~ msgid "turn off computer when queue empty" #~ msgstr "대기열이 비면 컴퓨터 끄기" +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "그놈 설정 사용" + #~ msgid "web" #~ msgstr "웹" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 08b25108..7e8281ad 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,36 +6,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 17:51+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/lt/)\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " "11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " "1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr " Konteksto polangio išdėstymas " +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Laukai" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "Apžvalga" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " iš {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%a atliekama daina %S" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" @@ -44,6 +53,7 @@ msgstr[1] "%d albumai" msgstr[2] "%d albumų" msgstr[3] "%d albumų" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" @@ -52,6 +62,16 @@ msgstr[1] "%d atlikėjai" msgstr[2] "%d atlikėjų" msgstr[3] "%d atlikėjų" +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -60,6 +80,8 @@ msgstr[1] "%d albumai" msgstr[2] "%d albumų" msgstr[3] "%d albumų" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" @@ -68,6 +90,7 @@ msgstr[1] "%d atlikėjai" msgstr[2] "%d atlikėjų" msgstr[3] "%d atlikėjų" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -76,6 +99,7 @@ msgstr[1] "%d failai" msgstr[2] "%d failų" msgstr[3] "%d failų" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" @@ -84,6 +108,7 @@ msgstr[1] "%d failai aplanke {folder}" msgstr[2] "%d failų aplanke {folder}" msgstr[3] "%d failų aplanke {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" @@ -92,6 +117,7 @@ msgstr[1] "%d aplankai" msgstr[2] "%d aplankų" msgstr[3] "%d aplankų" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -100,6 +126,11 @@ msgstr[1] "%d sekundės" msgstr[2] "%d sekundžių" msgstr[3] "%d sekundžių" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -108,6 +139,7 @@ msgstr[1] "%d dainos" msgstr[2] "%d dainų" msgstr[3] "%d dainų" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" @@ -116,6 +148,8 @@ msgstr[1] "pridėtos %d dainos" msgstr[2] "pridėta %d dainų" msgstr[3] "pridėta %d dainų" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" @@ -124,6 +158,7 @@ msgstr[1] "%d dainos laukia eilėje" msgstr[2] "%d dainų laukia eilėje" msgstr[3] "%d dainų laukia eilėje" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" @@ -132,6 +167,7 @@ msgstr[1] "Bibliotekoje yra %d dainos" msgstr[2] "Bibliotekoje yra %d dainų" msgstr[3] "Bibliotekoje yra %d dainų" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" @@ -140,62 +176,157 @@ msgstr[1] "Pasirinktos %d dainos" msgstr[2] "Pasirinkta %d dainų" msgstr[3] "Pasirinkta %d dainų" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' jau yra. Pakeisti ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" msgstr "" "(Vidurinio mygtuko nuspaudimas kai kuriuose darbalaukiuose veikia ne visai " "teisingai)" +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(neskiriant raidžių dydžio)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format +msgid "(common parent folder : {common})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 +msgid "(other)" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(žiūrėkite http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 tikimybių" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 reiškia \"rodyti visus\"" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 tikimybė iš {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 Filtro polangiai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG failo piktograma" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 paskiausiai pridėtų" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 paskiausiai grotų" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 daugiausiai grotų" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 +#, perl-format +msgid "" +"%t\n" +"by %a\n" +"from %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "atlieka %a\\nalbume %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Nutraukti ReplayGain analizę" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 +msgid "Abort mass-tagging" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Apie" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -204,100 +335,138 @@ msgstr "" "Ruošiamasi ištrinti {files}\n" "Jūs įsitikinę ?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Ruošiamasi išjungti kompiuterį po :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Veiksmai nėra palaikomi esamos pranešimų tarnybos" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Pridėti" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Pridėti failus ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Pridėti muziką" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Pridėti perrašymo į CD mygtuką" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Pridėti filtrą" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Pridėti viso ekrano mygtuką" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Pridėti viso ekrano mygtuką prie išdėstymų, kurie palaiko papildomus mygtukus" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Pridėti grupę" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Pridėti esamai dainai etiketę" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Pridėti į grojaraštį failų/aplankų sąrašą" -msgid "Add a radio" -msgstr "Pridėti radiją" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Pridėti failus ar aplankus" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Pridėti failus/aplankus į biblioteką" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Pridėti aplanką" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Pridėti aplanką ..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Pridėti kelias sąlygas" -msgid "Add new label" -msgstr "Pridėti naują etiketę" - -msgid "Add new radio" -msgstr "Pridėti naują radiją" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "Pridėti paveikslą" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Pridėti taisyklę :" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Pridėti spartųjį klavišą" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Pridėti kortelę" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Pridėti prie esamų reikšmių" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Pridėti prie sąrašo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Pridėti į eilę" +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Pridėta" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Šiandien pridėtos" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Pridedamas radijas" +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -305,101 +474,175 @@ msgstr "" "Prideda į atlikėjo/albumo kontekstinį meniu įrašą, leidžiantį per google " "sistemą ieškoti paveikslus/viršelius ir juos išsaugoti." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Prideda esamai dainai etiketes" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Prideda meniu įrašus į dainos kontekstinį meniu" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Išplėstiniai" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Išplėstinė paieška ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Išplėstinis žymių redagavimas" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Albumas" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Albumas ir atlikėjas" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Albumas ir atlikėjas kairėje pusėje" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Albumo atlikėjas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Albumo atlikėjas ar atlikėjas" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Albumo viršelis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Albumo stiprinimas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Albumo veiksena" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Albumo maksimumas" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Albumo paveikslas" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Albumo paveikslas ir informacija" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Albumo paveikslai" +#: plugins/artistinfo.pm:465 +msgid "Album playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 +msgid "Album shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1287 +msgid "Album with picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 +msgid "Album year(s)" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Albumas: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Albumas: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Albumo informacija" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Albumo informacijos papildinys" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Albumai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Visi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Visos dainos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Visi albumai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Visi atlikėjai" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Visi failai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Visi žanrai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Visos etiketės" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 +msgid "All moods" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "All of :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Visos dainos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Visi stiliai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 +msgid "All themes" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " "Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." @@ -407,314 +650,569 @@ msgstr "" "Allmusic albumų aprašymui naudoja ir Žanrus, ir Stilius. Jeigu jūs naudojate " "tik Žanrus, galbūt, norėsite įtraukti Stilius į allmusic Žanrų sąrašą." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Leidžia laipsniško nutildymo ir stabdymo planavimą" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "Įgalina gmusicbrowser valdymą per DBus, naudojant MPRIS v1.0 standartą" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "Įgalina gmusicbrowser valdymą per DBus, naudojant MPRIS v2.0 standartą" +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Garsio kiekis keičiamas pasukus pelės ratuką" +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "Any of :" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:11 msgid "App Indicator plugin" msgstr "Programos Indikatoriaus papildinys" +#: plugins/appindicator.pm:10 msgid "App indicator" msgstr "Programos indikatorius" +#: gmusicbrowser.pl:663 +msgid "Append" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 +msgid "Append (only if not already present)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Pridėti į grojaraštį" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Programa" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti etiketę '{label}'?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumentai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Atlikėjas ir albumas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Atlikėjas (Metai - Albumas)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Atlikėjo biografija" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "Atlikėjo URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Atlikėjo paveikslas" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Atlikėjo paveikslo dydis : %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Atlikėjas,Albumas,Diskas,Takelis" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Atlikėjas,Data,Albumas,Diskas,Takelis" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Atlikėjas: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Atlikėjo informacija" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Atlikėjo informacijos papildinys" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Atlikėjai" +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Ascending order" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Klausti patvirtinimo tik tuo atveju, jei failas jau yra" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Garso įrašai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Garso įrašo savybės" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Autorius" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Automatiškai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 +msgid "Auto fill based on filenames ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Automatiškai užpildyti tik tuščius laukus" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Automatiškai užpildyti iki" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Automatiškai filtruoti" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Automatiškai užpildyti eilę" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "Automatiškai užpildyti eilę panašiais atlikėjais (iš last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Auto-increment track numbers" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Automatiškai išsaugoti teigiamus radinius" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Automatiškai slinkti" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Automatiškai šalinti esamą dainą, jei jos nerandama" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Automatinis išsaugojimas" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Automatinio išsaugojimo papildinys" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Prieinama" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Blogas seansas" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Bazinis aplankas:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Pagrindiniai laukai" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Žemiau" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biografija" -msgid "Bitrate" -msgstr "Pralaidumas" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Pagrindinė dalis :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "Esama pranešimų tarnyba nepalaiko pagrindinės dalies teksto" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Naršyklė" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Naršyklės rodiniai" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Naršyklės lango išdėstymas :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Naršyklė su dainų medžiu" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Mygtukai" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Mygtukai, daina ir viršelis" +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 msgid "Can be searched with :" msgstr "Gali būti ieškoma, naudojant :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 msgid "Can be used as a variable with :" msgstr "Gali būti naudojama kaip kintamasis, naudojant :" +#: gmusicbrowser_server.pm:72 +msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:359 +msgid "" +"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " +"volume when using this audio backend." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4976 #, perl-brace-format msgid "Can't create folder: {path}" msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko: {path}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create sink '{sink}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "Negaliu groti šio failo." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Nepavyksta perskaityti failo arba jis yra pažeistas" +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format +msgid "Can't write in base folder '{folder}'." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiriant raidžių registrą" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 +msgid "Case-sensitive" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Kategorijų polangis" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Centre" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Vieta, kurioje centruoti" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Keisti ekraną" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Keisti numatytąją teksto spalvą" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Keisti numatytąjį teksto šriftą ir dydį" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Keisti konteksto matomumą" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Kanalai" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Patikrinti kolekciją" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Paleidus programą, tikrinti ar yra atnaujintų/ištrintų dainų" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Tikrinti atnaujintas/pašalintas dainas" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Tikrinti tikrąją mp3 failų trukmę" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Patikrinkite savo garso nustatymus" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Tikrinama trukmė/pralaidumas" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Tikrinamos dainos" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 +msgid "Choose Album From this Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 +msgid "Choose Artist/Album/Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Pasirinkite paveikslą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 +msgid "Choose Random Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Pasirinkite katalogą į kurį kopijuoti failus" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Pasirinkite katalogą į kurį perkelti failus" +#: gmusicbrowser.pl:5122 +msgid "Choose files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Pasirinkite norimą pridėti aplanką" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Pasirinkite dainos žodžių šriftą" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Pasirinkti šriftą..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Pasirinkite norimą atverti puslapį" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Pasirinkite \"%s\" paveikslą" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Pasirinkite norimus importuoti grojaraščio failus" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Išvalyti grojaraštį" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Išvalyti grojaraščio filtrą" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Išvalyti eilę" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Išvalyti pasirinktus laukus" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Spustelėkite, norėdami rodyti pilno dydžio paveikslą" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Spustelėkite, norėdami rodyti didesnį paveikslą" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 +msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Užverti" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Užverti langą" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Užverti filtrą" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Užverti į dėklą" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Komanda" +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Command to launch when the button is pressed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Command to open folders :" msgstr "Komanda, skirta atverti aplankus :" +#: gmusicbrowser.pl:6892 msgid "Command to open urls :" msgstr "Komanda, skirta atverti url :" +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "Naudojama komanda :" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -724,66 +1222,103 @@ msgstr "" "kai bus pasirinkta\n" "\"išjungti kompiuterį, kai ištuštės eilė\"" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 msgid "Command used:" msgstr "Naudojama komanda:" +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Komanda, kai pasikeičia grojama daina :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Komanda, kai sustabdoma :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Komentarai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Rinkinys" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Kompozitorius" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Dirigentas" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Jungtis per įgaliotąjį serverį" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "Connections from :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Kontekstas" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Valdymas" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (su filtro polangiais)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (kitokie valdikliai)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Kopijavimas nepavyko" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Copy missing values from previous line" msgstr "Kopijuoti trūkstamas reikšmes iš ankstesnės eilutės" +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Kopijuoti į prijungtą nešiojamąjį grotuvą" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Kopijuoti į nešiojamąjį grotuvą" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Copying" msgstr "Kopijuojama" +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" @@ -792,269 +1327,502 @@ msgstr[1] "Kopijuojami %d failai" msgstr[2] "Kopijuojama %d failų" msgstr[3] "Kopijuojama %d failų" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Autorių Teisės" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Viršelio dydis :" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Kurti ID3v2 žymes kaip ID3v2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Esama daina visada privalo būti grojaraštyje" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Tinkintas tekstas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Tinkintas URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Tinkinta komanda :" +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Tinkinti formatai" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Tinkintas..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Data" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Datos formatas :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Įsigijimo data" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Debiutinis albumas" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Tildyti" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Tildyti" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Numatytasis visas ekranas" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Numatytasis įvertinimas : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Numatytoji teksto spalva" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Numatytasis teksto šriftas" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "Delsa prieš rodant dėklo užuominą, užvedus pelę : %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Ištrinti pasirinktas dainas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 msgid "Delete file" msgstr "Ištrinti failą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Ištrinti sąrašą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 msgid "Deletion failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Apraš." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Aprašas" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Darbalaukio valdikliai" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Darbalaukio valdiklių papildinys" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Destination: {file}" msgstr "Paskirtis: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:10281 #, perl-brace-format msgid "Destination: {folder}" msgstr "Paskirtis: {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Išjungti ekrano užsklandą, kai visas ekranas ir grojama" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Diskas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disko nr." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Disko pavadinimas" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Ekranas (pavyzdžiui, :1 arba host:0)" +#: gmusicbrowser.pl:720 +msgid "Display Songs" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Rodyti specialų išdėstymą fokusuoto lango antraštės juostoje arba aplink ją" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Rodyti stabdymo/kitos dainos veiksmus" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Rodyti sinchronizuotus esamos dainos žodžius" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Rodyti dėklo užuominą %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 msgid "Displays a panel indicator in some desktops" msgstr "Kai kuriuose darbalaukiuose rodo skydelio indikatorių" +#: plugins/export.pm:160 +msgid "Do not add a title row" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Nekurti id3v1 žymes mp3 failuose " +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Neišsinchronizuoti id3v2 žymes" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Nerašyti žymių" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Nepridėti perdangos dialogams" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Nežinau kaip groti {type} tipo failus" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Nerodyti pranešimo jeigu yra matomas pagrindinis langas" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Nepateikinėti esamos dainos" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" +#: gmusicbrowser.pl:10316 msgid "Download failed." msgstr "Atsiuntimas nepavyko." +#: gmusicbrowser.pl:10294 msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Redaguoti esamos dainos savybes" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Keisti dainos žodžius" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Keisti dainos žodžius ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 +msgid "Edit Multiple Songs Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Keisti nustatymus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:36 +msgid "Edit filter..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 +msgid "Edit grouping ..." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 +msgid "Edit in the last.fm wiki" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 msgid "Edit labels" msgstr "Redaguoti etiketes" +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Redaguoti sąrašą" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Redagavimo veiksena" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 +msgid "Edit ordered modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 +msgid "Edit random modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 msgid "Edit rating" msgstr "Redaguoti įvertinimą" +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Redaguoti pasirinktos dainos savybes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Keisti..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Redaguojama dainos savybių dialoge" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Redaguojamas sąrašas :" +#: gmusicbrowser.pl:1901 +msgid "Editing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5826 msgid "Embedded Pictures" msgstr "Įtaisyti paveikslai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Įtaisyti dainos žodžiai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Įtaisytas paveikslas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 msgid "Empty list" msgstr "Tuščias sąrašas" +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Uždarasis objektas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Kodavo" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Koduotuvas" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "id3v1 žymėms naudojama koduotė :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Į eilę" +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Enqueue Action" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Siųsti rodomas dainas į eilę" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Siųsti pažymėtas dainas į eilę" +#: gmusicbrowser.pl:1651 +msgid "Enqueue Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1653 +msgid "Enqueue Songs from Current Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1652 +msgid "Enqueue Songs from Current Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1690 +msgid "Enqueue a list of files/folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 +msgid "Enqueue filter" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Įveskite albumo pavadinimą" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Glodintuvas" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Klaida :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 msgid "Error creating folder" msgstr "Klaida, kuriant aplanką" +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Išsamiau apie klaidą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 #, perl-brace-format msgid "Error opening '{file}' for writing." msgstr "Klaida, atveriant įrašymui '{file}'." +#: plugins/artistinfo.pm:660 msgid "Error saving artistbio" msgstr "Klaida išsaugant atlikėjo biografiją" +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1063,12 +1831,15 @@ msgstr "" "Klaida, išsaugant atlikėjo biografiją į '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 msgid "Error saving icon" msgstr "Klaida, išsaugant piktogramą" +#: plugins/lyrics.pm:770 msgid "Error saving lyrics" msgstr "Klaida, išsaugant dainos žodžius" +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1077,12 +1848,15 @@ msgstr "" "Klaida, išsaugant dainos žodžius į '{file}' :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 msgid "Error saving picture" msgstr "Klaida, išsaugant paveikslą" +#: plugins/albuminfo.pm:766 msgid "Error saving review" msgstr "Klaida, įrašant apžvalgą" +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1091,187 +1865,314 @@ msgstr "" "Klaida, įrašant apžvalgą į \"{file}\" :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 msgid "Error while writing replaygain data" msgstr "Klaida, įrašant replaygain duomenis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 msgid "Error while writing tag" msgstr "Klaida, įrašant žymę" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Klaida, įrašant '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 msgid "Error writing .csv file" msgstr "Klaida, įrašant .csv failą" +#: plugins/export.pm:153 msgid "Error writing .m3u file" msgstr "Klaida, įrašant .m3u failą" +#: gmusicbrowser.pl:10370 msgid "Error writing downloaded file" msgstr "Klaida, įrašant atsisiųstą failą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 msgid "Error writing lyrics" msgstr "Klaida, įrašant dainos žodžius" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 msgid "Error writing tag" msgstr "Klaida, rašant žymę" +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Klaida: neteisingas failo pavadinimo šablonas" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Pavyzdys :" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Įvykdyti pasirinktiems failams tinkintą komandą" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Exit full screen" msgstr "Išeiti iš viso ekrano" +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Eksportavimas" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Eksportavimo papildinys" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Eksportuoti dainos savybes į .csv failą" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Eksportuoti į .m3u failą" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Papildomi laukai" +#: gmusicbrowser.pl:6812 +msgid "Extra gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Ištraukti svetimą atlikėją iš pavadinimo :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Laipsniškas nutildymas" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Palaipsniui nutilti po %d sekundžių" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Laipsniškai tildyti, o po to stabdyti" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 #, perl-brace-format msgid "Failed to delete '{file}'" msgstr "Nepavyko ištrinti '{file}'" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "Gaunama albumo informacija" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 msgid "Field identifier" msgstr "Lauko identifikatorius" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Lauko tipas" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Laukai" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Failo savybės" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Failo tipas" +#: gmusicbrowser.pl:10282 #, perl-brace-format msgid "File: {file}" msgstr "Failas: {file}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 +msgid "Filename extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Failo pavadinimo formatas :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Failo pavadinimas be plėtinio" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Failai" -msgid "Files with these extensions won't be added" -msgstr "Failai su šiais plėtiniais nebus pridedami" - +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Failų sistema" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filtras" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filtras : " +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Filtro redagavimas" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filtruoti pagal grojamą Albumą" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filtruoti pagal grojamą Atlikėją" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filtruoti pagal grojamą Dainą" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filtruoti pagal šį albumą" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtruoti pagal šį atlikėją" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Rasti :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Rasti unikalų failo pavadinimą tuo atveju, jei failas jau yra" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Rasti dainas tame pačiame albume" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Rasti to paties atlikėjo dainas" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Rasti dainas tuo pačiu pavadinimu" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Aplanko formatas :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Aplanko šablonas :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Aplankai, kuriuose bus ieškoma naujų dainų" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Sekti grojamą dainą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Sekti pasirinktą dainą" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Pervynioti pirmyn" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" +#: gmusicbrowser.pl:5603 #, perl-brace-format msgid "" "From: {oldname}\n" @@ -1280,78 +2181,132 @@ msgstr "" "Iš: {oldname}\n" "Į: {newname}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Full screen" msgstr "Visas ekranas" +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Viso ekrano išdėstymas :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Visas ekranas" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Paprastas visas ekranas" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Neįkeltas GStreamer modulis." +#: gmusicbrowser.pl:6813 +msgid "Gain for songs missing replaygain tags" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Garage visas ekranas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Žanras" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Žanras - Albumas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Žanras - Atlikėjas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Žanras yra nustatytas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Žanrai" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Žanrų polangis" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Gnome mmklavišai" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Gnome multimedijos klavišų papildinys" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Pereiti prie grojamo takelio" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Pereiti prie grojamos dainos" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Grupuoti pagal :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Grupavimas" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 +msgid "Handshake OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 +msgid "Handshake failed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Pagalba" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Slėpti" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Slėpti įrankių juostą" +#: gmusicbrowser.pl:6480 msgid "High priority" msgstr "Aukšta pirmenybė" +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Piktogramų tema :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Identifikatorius failo žymėje" +#: gmusicbrowser.pl:6481 msgid "" "If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " "widgets. Warning: this can make some features inaccessible" @@ -1360,128 +2315,217 @@ msgstr "" "numatytasis spartusis klavišas. Įspėjimas: tai gali padaryti kai kurias " "ypatybes neprieinamas" +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Nepaisyti grojimo klaidų" -msgid "Ignored file extensions :" -msgstr "Ignoruojami failų plėtiniai :" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Importuoti sąrašą" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Įtraukti stilius į žanrus" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Pagarsinti" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Pagarsinti" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Informacija" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Nejautrus pavadinimas-atlikėjas (lygiuotas kairėje)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Nejautrus pavadinimas-atlikėjas (lygiuotas dešinėje)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Nejautrus, daina ir viršelis" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Įterpti pasirinktas dainas į eilės pradžią" +#: gmusicbrowser.pl:1689 +msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Neteisinga reguliarusis reiškinys" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Invertuoti filtrą" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Nematomas karštasis taškas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Abipusė lygiuotė" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Karaoke papildinys" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Raktas" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Raktai" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Etiketė" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Etiketė yra nustatyta" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Įrašų bendrovė/Leidėjas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Etiketės" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Kalba" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Kalba" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Kalbos" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Paskiausiai grota" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Paskiausiai praleista" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Paleisti perrašymo programą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Išdėstymas :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Išdėstymai" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Lygiavimas kairėje" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Kairysis polangis" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "" "Kairysis pelės mygtukas arba pelės ratukas, kad keistumėte, dešinysis pelės " "mygtukas, kad nutildytumėte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Trukmė" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Biblioteka :" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1490,6 +2534,7 @@ msgstr "" "Biblioteka tuščia.\n" "Norėdami pridėti muziką, naudokite nustatymų dialogo langa." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" @@ -1498,45 +2543,60 @@ msgstr[1] "Bibliotekos dydis: %d dainos" msgstr[2] "Bibliotekos dydis: %d dainų" msgstr[3] "Bibliotekos dydis: %d dainų" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Apriboti panašius atlikėjus iki panašumo vertės : " +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Apriboti panašius atlikėjus iki pirmųjų : " +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Sąrašas" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Sąrašas tuščias" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Sąrašo tvarka" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Išvardintos : " +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Išvardintos dainos" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Klausytojai:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Sąrašai" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Sąrašai, biblioteka ir kontekstas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Pažodinė paieška" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Įkelti dainos žodžius netgi jei dainos žodžių skydelis yra paslėptas" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Įkelti/Išsaugoti atlikėjo informaciją į :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" @@ -1545,112 +2605,162 @@ msgstr[1] "Įkeltos %d neišsiųstos dainos iš ankstesnio seanso" msgstr[2] "Įkelta %d neišsiųstų dainų iš ankstesnio seanso" msgstr[3] "Įkelta %d neišsiųstų dainų iš ankstesnio seanso" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Įkėlimas nepavyko." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Užrakinti albumą" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Užrakinti atlikėją" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Užrakinti ties albumu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Užrakinti ties atlikėju" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Užrakinti ties daina" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Užrakinti ties {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Užrakinta ties :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Ieškoti allmusic.com puslapyje" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Ieškoti AMG puslapyje" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Ieškoti google puslapyje" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Apačioje kairėje" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Apačioje dešinėje" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Lopšinė" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Lopšinės papildinys" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Žodžių autorius" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Dainos žodžiai" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Dainos žodžiai (reikalauja dainos žodžių papildinio)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Dainos žodžių lygiavimas" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Dainos žodžių failas :" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Dainos žodžių failo pavadinimo formatas" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Dainos žodžiai, skirti " +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Dainos žodžių papildinys" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Dainos žodžių šaltinis" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "MPRIS v1 palaikymas" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2 palaikymas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Pradžia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Pagrindinis atlikėjas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Padaryti, kad atrodytų kaip" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1658,69 +2768,105 @@ msgstr "" "Priverčia gmusicbrowser reaguoti į Kitas/Ankstesnis/Groti/Stabdyti " "multimedijos klavišus gnome aplinkoje." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Masiškai pervadinti" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Masinis pervadinimas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 +msgid "Media type" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Meniu įrašo pavadinimas" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Spustelėkite vidurinį pelės mygtuką, kad perjungtumėte kitą albumą" +#: plugins/appindicator.pm:49 msgid "Middle-click action :" msgstr "Vidurinio pelės mygtuko nuspaudimo veiksmas :" +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Minimali užuomina" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Mažiausias dydis" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Įvairūs" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modifikacija" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 msgid "Monitor" msgstr "Monitorius" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "Monitor the pulseaudio volume" msgstr "Stebėti pulseaudio garsį" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Nuotaikos" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Daugiau informacijos" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Daugiau rezultatų" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Mozaikos rodinys" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Perkelti" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Perkelti failus į :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Perkėlimas nepavyko" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Perkelti aplanką į" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Moving" msgstr "Perkeliama" +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" @@ -1729,143 +2875,232 @@ msgstr[1] "Perkeliami %d failai" msgstr[2] "Perkeliama %d failų" msgstr[3] "Perkeliama %d failų" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Muzika" +#: gmusicbrowser.pl:7259 msgid "Music files" msgstr "Muzikiniai failai" +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Nutildyti/Įjungti garsą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Išdėstymo pavadinimas" +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Name under which the command will appear in the menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Niekada" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Naujas tinkintas laukas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Naujas filtras" -msgid "New label" -msgstr "Nauja etiketė" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Naujas sąrašas" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Naujas pavadinimas" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Kita" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Kitas albumas" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Kitas atlikėjas" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Kita daina" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Kita daina grojaraštyje" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "No connections" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Failų tvarkytuvė nerasta." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Be žanro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Be etiketės" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Nėra užrakinto filtro" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Dainos žodžių nerasta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Nerasta jokių rezultatų" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Apžvalgos nerasta" +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Nerasta jokių dainų" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Saityno naršyklė nerasta." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Nėra" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Normalus" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Normali veiksena" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Normalus su mygtukais" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalizuoti garsį (failai privalo turėti replaygain žymes)" -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "" "Turėkite omenyje, kad kai kurios pranešimų tarnybos keičia rodomų paveikslų " "dydžius" +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Pranešimai" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Pranešimų papildinys" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "Praneša apie grojama dainą per iškylančiuosius sistemos pranešimus" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Dabar grojama" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "DabarGrojama papildinys" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Dienų skaičius nuo pridėjimo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Dienų skaičius nuo paskiausio grojimo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Dienų skaičius nuo paskiausio praleidimo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Dienų skaičius nuo modifikacijos" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Milisekundžių skaičius" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Sekundžių skaičius" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Grojimo kartų skaičius" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Praleidimo kartų skaičius" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -1873,6 +3108,7 @@ msgstr "" "ĮJUNGTA -> mažiau reiškia didesnę tikimybę\n" "IŠJUNGTA -> daugiau reiškia didesnę tikimybę" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -1880,6 +3116,7 @@ msgstr "" "ĮJUNGTA mažesnė tikimybė, jei žanras yra nustatytas\n" "IŠJUNGTA didesnė tikimybė, jei žanras yra nustatytas" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -1887,527 +3124,871 @@ msgstr "" "ĮJUNGTA mažesnė tikimybė, jei etiketė yra nustatyta\n" "IŠJUNGTA didesnė tikimybė, jei etiketė yra nustatyta" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Senas pavadinimas" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Rodyti virš visų kitų langų, vietoj rodymo po jais" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Įtakoja mp3 failus, kurie dar neturi id3v1 žymės" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Rodyti panašius atlikėjus tik iš vietinės bibliotekos" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Nepermatomumas" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Atverti naršyklę" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Atverti naršyklės langą" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Atverti konteksto langą" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Atverti tinkintą langą" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Atverti glodintuvą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Atverti grojaraštį" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Atverti nuostatų langą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Atverti eilę" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Atverti eilės langą" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Atverti paieškos langą" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Atverti vidinį aplanką" +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Atverti konteksto puslapį" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 msgid "Open equalizer..." msgstr "Atverti glodintuvą..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Atverti esamą sąrašą" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Atverti aplanką" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Atverti last.fm svetainę jūsų naršyklėje" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Atverti nuorodą naršyklėje" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Atverti puslapio išdėstymą" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Atverti specialius išdėstymus kaip darbalaukio valdiklius" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Atverti šį puslapį saityno naršyklėje" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Parinktys" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Parinktys ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Parinktys, skirtos pogrupiui" +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Pradinis atlikėjas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 +msgid "Original Filename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 +msgid "Original release year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 +msgid "Originaly from" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Kita" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Išvestis" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Perdangos išdėstymas :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 +msgid "Owner identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 msgid "Paste link" msgstr "Įdėti nuorodą" +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Kelias,Albumas,Diskas,Takelis,Failas" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Kelias,Failas" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Šablonas, skirtas rasti .lrc failus :" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 msgid "Persistent values" msgstr "Nuolatinės reikšmės" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Paveikslas" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Paveikslo tipas" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Paveikslų podėlis : %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Paveikslų ieškiklis" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Paveikslų ieškiklio papildinys" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Paveikslo dydis : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 msgid "Picture type" msgstr "Paveikslo tipas" +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Paveikslai ir muzikos failai" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Paveikslų failai" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Groti" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Groti tik rodomus" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Groti tik pasirinktas" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Groti failų sąrašą" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Groti visas šio albumo dainas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Groti visas šio atlikėjo dainas" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Grojimo mygtukas" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Grota kartų" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Grojimų skaitiklis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Groti filtrą" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "Grojimo istorija" +#: gmusicbrowser.pl:1698 +msgid "Play listed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Grojimo tvarka" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Groti/Pristabdyti" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Grojimas" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 msgid "Playback ended unexpectedly." msgstr "Grojimas netikėtai užsibaigė." +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Grojimų skaičius:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Šiandien grotos" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Grotuvas prijungtas ties :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Grotuvo lango išdėstymas :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Grojimas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Grojamas albumas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Grojamas atlikėjas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Grojamas filtras" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 +msgid "Playing Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Grojimo klaida : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Grojaraštis 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Grojaraštis tuščias" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Grojaraščio paslaugų juosta" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Grojaraštis tuščias" +#: gmusicbrowser.pl:6022 +msgid "Playlist files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Grojaraščio filtras" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Grojaraščio filtras :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Grojaraščiai" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Papildinys neįkeltas" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Papildiniai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Populiarometras" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Iškelti tinkintą langą" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Iškelti dėklo užuominą" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Iškelti pranešimo langą" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Iškelti grojaraščio filtro meniu" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Iškelti grojaraščio tvarkos meniu" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Iškelti eilės meniu" +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Pageidautina vieta įkelti ir išsaugoti dainos žodžius :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Paspauskite klavišą ar klavišų kombinaciją" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnė" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Ankstesnė daina" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Ankstesnė daina grojaraštyje" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Ankstesnis puslapis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 +msgid "Price paid" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Privatūs duomenys" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 +msgid "Produced (P)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Pateikia kontekstinius rodinius, naudojant MozEmbed ar WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Įgaliotasis serveris :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 +msgid "Publication right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Leidėjas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Leidėjo/Studijos logotipas" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Eilė" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Eilė (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Eilės redagavimas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Siųsti albumą į eilę" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Siųsti atlikėją į eilę" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Eilė tuščia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Eilė šoninėje juostoje" +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Queue mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Eilės parinktys" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Greita paieška" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Greita paieška su dainų medžiu" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Baigti" +#: gmusicbrowser.pl:601 msgid "Quit after this song" msgstr "Baigti po šios dainos" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Baigti, kuomet eilė tuščia" -msgid "Radio title" -msgstr "Radijo pavadinimas" - -msgid "Radio url" -msgstr "Radijo url" +#: gmusicbrowser.pl:3374 +msgid "Random" +msgstr "" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Atsitiktinis grojimas" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Atsitiktinės veiksenos redagavimas" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Įvertinimas" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 +msgid "Rating (picture)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 msgid "Raw filename with path" msgstr "Neapdorotas failo pavadinimas ir kelias" +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Iš naujo įkelti išdėstymus" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Iš naujo skaityti žymes" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Iš naujo skaitomos žymės" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Maišyti iš naujo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Vėliausi filtrai" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Vėliausi albumai" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Vėliausi atlikėjai" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Vėliausios dainos" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "Į vėliausias dainas įtraukti praleistas dainas, kurios nebuvo grotos." +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Neseniai grotos" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Neseniai grotos dainos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 +msgid "Recording Dates" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Įrašymo data" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Pamatinis taškas :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Įkelti iš naujo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Įkelti sąrašą iš naujo" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Reguliarusis reiškinys" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Reguliarusis reiškinys :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Išleidimo data" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Tarp seansų prisiminti paskutinį Filtrą/Grojaraštį" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Tarp seansų prisiminti vietą, kuri buvo grojama" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Tarp seansų prisiminti grojamą dainą" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Tarp seansų prisiminti eilę" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Išmaišiklis" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Šalinti" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Šalinti etiketę iš esamos dainos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Šalinti visas dainas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Šalinti filtrą" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Šalinti iš disko" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Šalinti iš bibliotekos" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Šalinti iš sąrašo" +#: gmusicbrowser.pl:7309 msgid "Remove from persistent values" msgstr "Šalinti iš nuolatinių reikšmių" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Šalinti iš grojaraščio" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Šalinti iš eilės" -msgid "Remove label" -msgstr "Šalinti etiketę" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Šalinti sąrašą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 msgid "Remove picture" msgstr "Šalinti paveikslą" +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Šalinti pasirinktas dainas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Šalinti šį lauką" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Šalinti šią taisyklę" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Šalinti šią kortelę" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Šalinti šią žymę" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Šalinti šį valdiklį" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" +#: gmusicbrowser.pl:7333 #, perl-brace-format msgid "Rename '{label}'" msgstr "Pervadinti '{label}'" +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Pervadinti Failą" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Pervadinti failą" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Pervadinti failus, naudojant šį šabloną :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Pervadinti aplanką" -msgid "Rename label" -msgstr "Pervadinti etiketę" - +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Pervadinti šį aplanką į :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Pervadinti/perkelti failus, remiantis šiais laukais :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 msgid "Renaming failed" msgstr "Pervadinimas nepavyko" +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2418,608 +3999,1051 @@ msgstr "" "į {newname}\n" "nepavyko : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Pertvarkyti failus ir aplankus" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Kartoti" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Pakeisti esamas reikšmes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Pakeisti..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "ReplayGain parinktys" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Replaygain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Replaygain analizė" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Iš naujo peržiūrėti" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Iš naujo peržiūrėti kolekciją" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 msgid "Reset current value if no tag found in file" msgstr "Atstatyti esamą reikšmę, jei faile nerasta jokios žymės" +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Atstatyti filtrą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 msgid "Reset zoom" msgstr "Atstatyti mastelį" +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "" "Parsiunčia su albumais susijusią informaciją (apžvalgas ir t. t.) iš " "puslapio allmusic.com" +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Pervynioti atgal" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Lygiavimas dešinėje" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Iš dešinės pusės" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Spustelėkite dešiniu pelės mygtuku, kad pašalintumėte filtrus" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "" "Spustelėkite dešinįjį pelės mygtuką, kad perjungtumėte maišytą/atsitiktinį " "grojimą" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Perrašyti" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Perrašymo papildinys" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Perrašymo programinė įranga :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Vykdyti komandą, kai grojama daina" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Vykdyti perl kodą" +#: gmusicbrowser.pl:1664 msgid "Run shell command" msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą" +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Vykdyti sistemos komandą" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 +msgid "Same Title" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Tas pats albumas" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Tas pats atlikėjas" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Toks pats pavadinimas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Tie patys metai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Skaitmeninimo dažnis" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Išsaugoti žymes/parinktis" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Išsaugoti albumo informaciją į:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Išsaugoti atlikėjo biografiją" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Išsaugoti kaip..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Išsaugoti dabartinį filtrą kaip" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Išsaugoti dabartinį sąrašą kaip" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Išsaugoti dainos žodžius" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Išsaugoti dabar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Išsaugoti paveikslą kaip" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Išsaugoti apžvalgą" +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Išsaugoti žymes/nustatymus kas %d minučių" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Išsaugoti" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Išsaugoti sąrašai" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Išsaugoti filtrai" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Išsaugoti sąrašai" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Peržiūrėti kolekciją" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 +msgid "Scan as an album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 +msgid "Scan for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 +msgid "Scan per-file track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 +msgid "Scan this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 +msgid "Scan using tag-defined album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 msgid "Scroll to zoom" msgstr "Slinkti, norint didinti/mažinti" +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Slinkti kartu su daina" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Slinkti kartu su daina" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "" "Pelės ratukas, kad keistumėte, dešinysis pelės mygtukas, kad nutildytumėte" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Paieška" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Ieškoti : " +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Ieškoti albumo" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Ieškoti atlikėjo" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Ieškoti komentaro" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Ieškoti žanro" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Ieškoti etiketės" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Ieškoti pavadinimo" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Ieškoti pavadinimo, atlikėjo ir albumo" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Ieškoti pavadinimo, atlikėjo, albumo, komentaro, etiketės ir žanro" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "" "Ieškoti pavadinimo, atlikėjo, albumo, komentaro, etiketės, žanro ir failo " "pavadinimo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Ieškoti albumo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Ieškoti ir rodyti dainų žodžius" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Paieškos langelio tipas" +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Ieškoti paveikslo internete" +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Ieškoti esamam albumui" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Ieškoti esamam atlikėjui" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Paleidus programą, ieškoti naujų dainų" +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Ieškoti saityne" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Paieškos parinktys" +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Ieškoti pavadinimo" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Paieškos lango išdėstymas :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Ieškoma paveikslo albumui :" +#: gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Pasirinkti esamą dainą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 +msgid "Select fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Pasirinkti paieškos laukus" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Pasirinkta : " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Pasirinktos dainos" +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 +msgid "Seller" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Siųsti Pavadinimą/Atlikėją/Albumą standartinėje įvestyje" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Nustatyti esamos dainos įvertinimą" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Nustatyti paveikslą" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Set action when song ends" msgstr "Nustatyti veiksmą, kai pasibaigia daina" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 #, perl-brace-format msgid "Set as picture for '{name}'" msgstr "Nustatyti kaip \"{name}\" paveikslą" +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Nustatyti kaip pirminį filtrą" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "Set equalizer" msgstr "Nustatyti glodintuvą" +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Set focus on a layout widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 +msgid "Set grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Nustatyti piktogramą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 msgid "Set picture" msgstr "Nustatyti paveikslą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Nustatyti grotuvo lango išdėstymą" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Nustatyti pogrupį" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Nustatyti {year} metus visiems šio albumo takeliams." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "" "Šiame puslapyje esantys nustatymai įsigalios tik po to, kai iš naujo " "paleisite programą" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Shell command" msgstr "Apvalkalo komanda" #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Rodyti" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Rodyti atlikėjo puslapį last.fm puslapyje" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Rodyti atlikėjo puslapį vikipedijoje" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Rodyti albumą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Rodyti atlikėjo paveikslą" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Rodyti atlikėjo biografiją" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Rodyti atlikėjo artėjančius įvykius" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Rodyti mygtukus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 msgid "Show file list" msgstr "Rodyti failų sąrašą" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 msgid "Show file name extension" msgstr "Rodyti failo pavadinimo plėtinį" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 msgid "Show folder list" msgstr "Rodyti aplankų sąrašą" +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Rodyti žanrą" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Rodyti informacinį skydelį" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Rodyti pagrindinį langą" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 msgid "Show more error details" msgstr "Rodyti išsamesnę klaidos informaciją" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 msgid "Show pdf pages" msgstr "Rodyti pdf puslapius" +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Rodyti grojaraštį" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Rodyti replaygain submeniu" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Rodyti panašius atlikėjus" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Rodyti išsamesnę dainos informaciją" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Rodyti pasiūlymus" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Rodyti korteles" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 msgid "Show toolbar" msgstr "Rodyti įrankių juostą" +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Rodyti dėklo piktogramą" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Dainai pasikeitus, rodyti dėkle užuominą" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Rodyti/Slėpti naršyklę" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Rodyti/Slėpti viršelį" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Rodyti/Slėpti išdėstymo valdiklį(-ius)" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Rodyti/Slėpti dainos žodžių eilutę" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Rodyti/slėpti URI įrašą" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Rodyti/Slėpti būsenos juostą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Maišyti" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 msgid "Shuffle list" msgstr "Maišyti sąrašą" +#: gmusicbrowser.pl:1674 msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" msgstr "Maišyti ar iš naujo išmaišyti grojaraštį" +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Maišyti eilę" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Maišyti albumai" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Maišyti albumai, maišyti takeliai" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Išjungimo komanda:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Šoninė juosta" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Panašūs" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Panašūs atlikėjai" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Paprasto sąrašo rodinys" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Paprastas pavadinimas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Dydis" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Praleisti skaičiavimą" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip this and any further errors." msgstr "Praleisti šią ir visas tolimesnes klaidas." +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Įvykus klaidai, pereiti prie kitos dainos" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Mažas" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Mažas albumo paveikslas" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Mažas grotuvas" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Mažesnė naršyklė" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 #, perl-format msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" msgstr "" "Yra prieinami kai kurie kintamieji, tokie kaip %f (esamos dainos failo " "pavadinimas)" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Daina" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Dainos savybės" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Dainos informacija" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Dainos įvertinimas" +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "SongTree groupings edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Dainų savybės" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Dainų medžio rodinys" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Rikiavimas" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Rikiavimo veiksenos redagavimas" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Source: {file}" msgstr "Šaltinis: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Atskirti atlikėjų vardus ties :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 msgid "Star images" msgstr "Žvaigždučių paveikslai" +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "Pradėti ReplayGain analizę" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Paleisti programą dėkle" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Būsenos juosta" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" +#: gmusicbrowser.pl:599 msgid "Stop after this song" msgstr "Stabdyti po šios dainos" +#: gmusicbrowser.pl:6161 +msgid "Stop checking" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "Stabdyti albumo informacijos gavimą" +#: gmusicbrowser.pl:6191 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Stabdyti, kuomet eilė tuščia" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Mygtukai stabdyti, groti ir kita daina" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Mygtukai stabdyti, groti ir kita daina bei laikas" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Mygtukai stabdyti, groti ir kita daina bei pavadinimas/atlikėjas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Stiliai" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 +msgid "Submit OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 +msgid "Submit failed : " +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Pateikti grotas dainas į last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Suvestinė :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Perjungti į viso ekrano veikseną" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 +msgid "System clock is not close enough to the current time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 msgid "System command" msgstr "Sistemos komanda" +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Sistemos komanda :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Žymės" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 +msgid "Terms of use" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Tekstas" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "Trūksta šio darbalaukio valdiklio išdėstymo." +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Temos" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Šie laukai gali būti naudojami :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" msgstr "" "Šios reikšmės visada bus sąraše, netgi tuomet, kai jos nebus naudojamos" +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Ši komanda yra reikalinga, norint groti failus, kurių tipas yra {type} : " "{cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainai." -msgstr[1] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainoms." -msgstr[2] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainų." -msgstr[3] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainų." - +#: plugins/mpris2.pm:43 msgid "" "This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." msgstr "" "Šis papildinys reikalingas, kad gmusicbrowser būtų rodoma unity garso meniu." +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Šis papildinys reikalauja :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3027,159 +5051,257 @@ msgstr "" "Šis papildinys parsiunčia su atlikėju susijusią informaciją (biografiją, " "artėjančius įvykius, panašius atlikėjus) iš last.fm." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Slenkstis, kada daina bus laikoma grota : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Laikas :" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Laiko limitas : %d sekundžių" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Laipsniško nutildymo laiko periodas, sekundėmis" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Pavadinimas - Atlikėjas - Albumas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Dainos arba failo pavadinimas" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Pavadinimas: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Pavadinimas: %t (Takelio nr. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Antraštės juosta" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Antraštės juostos perdangos papildinys" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Perjungti albumo užraktą" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Perjungti atlikėjo užraktą" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Perjungti dainos užraktą" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Perjungti esamos dainos etiketę" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Perjungti tarp atsitiktinio/maišyto ir sutvarkyto grojimo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Perjungti redagavimo veikseną" +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Perjungti viso ekrano išdėstymą" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Įrankių juosta" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Bendras grojimų skaičius:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Takelis" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Takelio savybės" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Takelio stiprinimas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Takelio maksimumas" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Dėklo užuominos lango išdėstymas :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Išjungti" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 msgid "Turn equalizer off" msgstr "Išjungti glodintuvą" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 msgid "Turn equalizer on" msgstr "Įjungti glodintuvą" +#: gmusicbrowser.pl:603 msgid "Turn off computer after this song" msgstr "Išjungti kompiuterį po šios dainos" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Išjungti kompiuterį, kai ištuštės eilė" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 +msgid "Unique file identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Nežinomas albumas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Nežinomas laukas ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Nežinomas filtras :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Nežinomas išdėstymas '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Atrakinti albumą" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Atrakinti atlikėją" +#: plugins/export.pm:40 +msgid "Unnamed custom command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Filtras be pavadinimo" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Be pavadinimo" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Atnaujinti žymes" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Atnaujinti žymes..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Viršuje kairėje" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Viršuje dešinėje" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Naudoti glodintuvą" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3187,65 +5309,153 @@ msgstr "" "Kuriant ID3v2 žymę, vietoj ID3v2.3, naudoti ID3v2.4, ID3v2.3 tikriausiai yra " "geriau palaikoma kitų programinių įrangų" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Naudoti MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Naudoti ReplayGain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Naudoti WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Naudoti pagrindinį filtrą" +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Use album normalization instead of track normalization" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Naudoti numatytąją reguliarųjį reiškinį" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Naudoti gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Jei įmanoma, id3v2 žymėse naudoti latin1 koduotę" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Naudoti grojimo filtrą" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Naudoti šį paveikslą kaip albumo '{album}' viršelį" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Naudoti šį paveikslą atlikėjui '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Used for clipping prevention" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Naudojama atlikėjų laukui" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Naudotojo tapatybės nustatymo klaida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Reikšmė neįrašyta į failo žymę" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Reikšmė įrašyta į failo žymę" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Versija" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Rodinys" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 +msgid "View Binary" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 +msgid "View binary data ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 msgid "View in new window" msgstr "Žiūrėti naujame lange" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Garsis : " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Garsio žingsnis :" +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3253,29 +5463,45 @@ msgstr "" "Įspėjimas : tai yra išplėstinės parinktys, nekeiskite jų, nebent tikrai " "žinote ką darote." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Įspėjimas : naudojamas aplankas su neteisinga koduote, jums reikėtų jį " "pervadinti." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Įspėjimas: visi esami šio lauko duomenys bus prarasti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Saityno kontekstas" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Saityno konteksto papildinys" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Svertinis atsitiktinis grojimas" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Pridėjus" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3283,35 +5509,103 @@ msgstr "" "Keičiant dainas, ankstesnė daina bus įtraukiama į vėliausiųjų sąrašą, netgi " "tuo atveju, jeigu ji nebuvo grota." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Kai esama daina" +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Vikipedija" +#: plugins/webcontext.pm:408 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "" +"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " +"changes will be kept in the library instead.\n" +"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Will use system's default if blank" msgstr "Jei tuščia, bus naudojama sistemos numatytoji reikšmė" #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Langai" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 +msgid "Writing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Metai" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Metai - Albumas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Metai - Atlikėjas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Taip" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3319,6 +5613,7 @@ msgstr "" "Priverstinį šių failų patikrinimą galite atlikti, laikydami Shift klavišą ir " "nuspausdami \"Iš naujo skaityti žymes\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 #, perl-brace-format msgid "" "You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" @@ -3331,323 +5626,801 @@ msgstr "" "ir žodis, po kurio turi sekti skaičius nuo 0 iki 5 ar 10\n" "Pavyzdys: stars-custom0.png" +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Jūs privalote nurodyti bazinį aplanką" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Mastelis 1:1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 msgid "Zoom in" msgstr "Didinti" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 msgid "Zoom out" msgstr "Mažinti" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 msgid "Zoom to fit" msgstr "Mastelis toks, kad tilptų" +#: gmusicbrowser.pl:5291 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "Įterpt_i stulpelį" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "Šalinti šį s_tulpelį" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti vėl" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "_Skip" msgstr "Pralei_sti" +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Rikiuoti pagal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 msgid "abort" msgstr "nutraukti" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "abort copy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "abort move" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "pridėti" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "išplėstinės parinktys" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "dabar albumo informaciją" +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "albumams be apžvalgos" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "abėcėlė" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 +msgid "amixer control :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "taikoma, įkėlus iš naujo" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 +msgid "apply filter" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argumentas {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "atlikėjas" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "aptikti automatiškai" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "automatiškai užpildoma" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "automatinis dydis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "galinis viršelis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "grupė" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "grupės/atlikėjo logotipas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "tarp" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "tarp %s ir %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "didelis dydis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "papildomi takeliai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "klaidinga" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "pagal" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "pagal pridėtas" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "pagal paskiausiai grotas" +#: gmusicbrowser.pl:1297 +msgid "by lastplay & bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "pagal paskiausiai grotas ir grojimų skaičių" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "pagal grojimų skaičių" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "pagal įvertinimą" +#: gmusicbrowser.pl:3976 +#, perl-brace-format +msgid "by {artist} from {album}" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "pagal {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "tikrinti trukmę dabar" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "tikrinti dabar" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "debesų veiksena" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "komanda :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "kompozitorius" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "dirigentas" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 +msgid "connection failed" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:415 +msgid "connection failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +#, perl-format +msgid "contains %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 +msgid "counter" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:27 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "diena" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "dienų" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "pagal numatymą" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "numatytasis failo pavadinimas" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "numatytasis aplankas" +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "delete selected filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "delete selected grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "ištrinti pasirinktą atsitiktinę veikseną" +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "delete selected sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 +msgid "different folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "diskas {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "pasirodymo metu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "įrašymo metu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 +msgid "email" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 +msgid "empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "visai kolekcijai" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "klaida" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "pvz. :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "pavyzdys (pasirinkta daina) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "pavyzdys :" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "pavyzdys :" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "pavyzdys : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "pavyzdžiai :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "mėgiama" +#: gmusicbrowser.pl:10231 msgid "file $current/$end" msgstr "failas $current/$end" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "failo žymė" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 #, perl-brace-format msgid "file: {filename}" msgstr "failas: {filename}" +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "filtrai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "šrifto dydis priklauso nuo" +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "priekinis viršelis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser groja dainą %t iš albumo %l (%Y), kurią atlieka %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "google vaizdai" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "google vaizdai (didelės raiškos)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "grupuoti pagal" +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 +msgid "hours" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "didžiulis dydis" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "icecast serveris" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 +msgid "id3v1 tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "iliustracija" +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "interviu" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "neteisingas šablonas" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "atvirkštinė" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "yra" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "yra %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "yra 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "yra flac failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "yra nenuostolingasis failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "yra nuostolingasis failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "yra mp3 failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "yra musepack failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "yra vorbis failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "yra wavepack failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "yra aac failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "yra alac failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "yra ape failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "yra mp4/m4a failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "yra mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "yra stereo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "nėra %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "nėra mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "nėra stereo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"paskutinį kartą kai tikrinau, itunes nepalaikė išsinchronizuotų žymių, tai " -"daugiausiai įtakoja žymes su paveikslais" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "last.fm papildinys" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -3663,53 +6436,108 @@ msgstr "" ">30 vidutinis\n" ">10 mažesnis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "vedantysis atlikėjas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "leidinio puslapis" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "kairėje pusėje filtro polangiai" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "dainų trukmė" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "mažiau kaip prieš %s" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "Žodžių autorius" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "dainos žodžių failas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "didžiausias šrifto dydis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "media" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "vidutinis dydis" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimalus" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "mažiausias šrifto dydis" +#: gmusicbrowser.pl:1063 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "mėnesis" +#: gmusicbrowser.pl:1067 +msgid "months" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "daugiau kaip prieš %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "mozaikos veiksena" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "filmo/vaizdo įrašo ekrano kopija" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -3717,303 +6545,797 @@ msgstr "" "mp3 failai be VBR antraštės reikalauja pilno peržiūrėjimo, kad būtų " "patikrinta jų tikroji trukmė ir pralaidumas" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "mplayer vykdomasis :" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "mplayer parinktys :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 msgid "mpv options :" msgstr "mpv parinktys :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "name of the new filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "naujo grupavimo pavadinimas" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "naujos atsitiktinės veiksenos pavadinimas" +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "name of the new sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "niekada" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "niekada negrotos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "" "atitikimų nerasta, galbūt, norėsite pašalinti kai kuriuos paieškos žodžius." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "jokios tvarkos" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "be paveikslo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "be paveikslų" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "jokių papildinių nerasta" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "patikrinimo reikalaujančių dainų nėra" -msgid "none" -msgstr "jokie" +#: gmusicbrowser.pl:6852 +msgid "no splitting" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:5270 +msgid "no to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8183 +msgid "noname" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normali" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 +msgid "not bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "neapibrėžta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 +msgid "number of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "filtre esančių dainų skaičius" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "veikia tik tada, kai yra rodoma atlikėjo informacijos kortelė" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "veikia tik su kai kuriais dainos žodžių šaltiniais ir tuomet, kai dainos " "žodžių kortelė yra aktyvi" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "atverti konteksto langą" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "parinktys" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "arba %d sekundžių" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "kita" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "kita failo piktograma" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "išvesties įrenginys :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 #, perl-format msgid "page %d" msgstr "puslapis %d" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 #, perl-brace-format msgid "page {number}" msgstr "{number} puslapis" +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "slaptažodis :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "perl kodas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "paveikslo dydis" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 +msgid "play count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "grotos>4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "prievadas :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 +msgid "pre-amp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "baigti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 +msgid "rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 +msgid "rating average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "įrašymo vieta" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "reikalauja xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 +#, perl-brace-format +msgid "reset filter {nb}" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "atstatyti formatą" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 +msgid "reset primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 +msgid "reset secondary filter" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 +msgid "retry" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 +#, perl-brace-format +msgid "retry in {seconds} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "atgalinė tvarka" +#: gmusicbrowser.pl:8165 +#, perl-brace-format +msgid "save as '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "išsaugoti filtrą kaip" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "išsaugoti grupavimą kaip" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "išsaugoti atsitiktinę veikseną kaip" +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "save sort mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "išsaugoti filtrai" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "išsaugoti grupavimai" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "išsaugotos atsitiktinės veiksenos" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "išsaugotos rikiavimo veiksenos" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "peržiūrėti dabar" +#: gmusicbrowser.pl:1062 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "rodyti histogramos foną" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "rodyti paveikslus" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "rodyti lauką \"Visi\"" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "apipavidalinimo parinktys" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "mažas dydis" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "rikiuoti pagal" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 +msgid "static list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "stabdyti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "palaiko :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "teksto formatas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "teksto veiksena" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "numatytoji yra utf16, kuri skirta ID3v2.3, o utf8 yra skirta ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 +#, perl-brace-format +msgid "then {action}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "kartų" +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 +msgid "toggle Intersection mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "perjungti Invertavimo veikseną" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "įrankiai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "išjungti" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 +msgid "unnamed random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "url-encoded list of files/folders" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "naudoti :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "naudoti albumo pavadinimą" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "naudoti numatytąjį" -msgid "use gnome settings" -msgstr "naudoti gnome nustatymus" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "naudoti dainos aplanką" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "naudokite standartinius strftime kintamuosius" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "naudotojos vardas :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "naudojamas apipavidalinimas :" +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "wait for more" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1066 +msgid "weeks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "svoris :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when file changes" msgstr "kai pasikeičia failas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when folder changes" msgstr "kai pasikeičia aplankas" +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "vikipediją, dainos žodžius, bei tinkintus tinklalapius" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "su naršykle" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "su naršykle ir eile" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "su naršykle (Dainų medis)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "su sąrašais" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "su paveikslu" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "su grojaraščiu" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "su eile" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "su paieška" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "su paieška ir sąrašais" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "su paieška ir sąrašais 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "" +"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" +"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "x poslinkis :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "y poslinkis :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "metai" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "metai (vėliausi)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 +msgid "years" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5269 +msgid "yes to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 +#, perl-brace-format +msgid "" +"{album}\n" +"by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7049 +#, perl-brace-format +msgid "{folder} already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" msgstr "{hours} valandų {min} min. {sec} sek." +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{hours}h {min}m {sec}s" msgstr "{hours}val. {min}min. {sec}sek." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}val.{min}min.{sec}sek." +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{min} min {sec} s" msgstr "{min} min. {sec} sek." +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{min}m {sec}s" msgstr "{min}min. {sec}sek." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}min.{sec}sek." +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} išvesties nustatymai" + +#: gmusicbrowser.pl:623 +#, perl-brace-format +msgid "{songs} by {artists}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "{song} by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Pridėti radiją" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Pridėti naują etiketę" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Pridėti naują radiją" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Pridedamas radijas" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti etiketę '{label}'?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Pralaidumas" + +#~ msgid "Files with these extensions won't be added" +#~ msgstr "Failai su šiais plėtiniais nebus pridedami" + +#~ msgid "Ignored file extensions :" +#~ msgstr "Ignoruojami failų plėtiniai :" + +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "Nauja etiketė" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nerasta" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Pateikia kontekstinius rodinius, naudojant MozEmbed ar WebKit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Radijo pavadinimas" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Radijo url" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Šalinti etiketę" + +#~ msgid "Rename label" +#~ msgstr "Pervadinti etiketę" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainai." +#~ msgstr[1] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainoms." +#~ msgstr[2] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainų." +#~ msgstr[3] "Ši etiketė yra nustatyta %d dainų." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Naudoti MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Naudoti WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "paskutinį kartą kai tikrinau, itunes nepalaikė išsinchronizuotų žymių, " +#~ "tai daugiausiai įtakoja žymes su paveikslais" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "jokie" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "naudoti gnome nustatymus" diff --git a/po/ms_MY.po b/po/ms_MY.po index 547ea1c4..3df77570 100644 --- a/po/ms_MY.po +++ b/po/ms_MY.po @@ -5,141 +5,193 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 12:54+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/squentin/" "gmusicbrowser/language/ms_MY/)\n" +"Language: ms_MY\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms_MY\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "Bentangan anak tetingkap konteks" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Medan" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "Ulasan" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr "bagi {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S oleh %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d Artis" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d Peristiwa Mendatang" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d artis" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d fail" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d fail dalam {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d folder" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saat" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d lagu" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d lagu ditambah" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d lagu dalam baris gilir" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d lagu dalam pustaka" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d lagu dipilih" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 #, perl-format msgid "%s fuzzy match with %s" msgstr "%s padanan kabur dengan %s" +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t oleh %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' wujud. Tulis-ganti ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d lagu diasingkan)" +#: plugins/appindicator.pm:50 msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" msgstr "" "(Tindakan klik-tengah tidak berfungsi dengan baik dalam sesetengah desktop)" +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(tidak sensitif kata)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(folder induk umum : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(lain-lain)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(lihat http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(tidak stabil)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -149,34 +201,45 @@ msgstr "" "tiada di dalamnya\n" "- Langkau ke lagu lain bila membuang lagu semasa dari senarai main" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 peluang" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 bermaksud 'tunjuk semua'" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 peluang dalam {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 anak tetingkap Penapis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "Ikon fail PNG 32x32" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 Terakhir Ditambah" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 Terakhir Dimainkan" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 Terbanyak Dimainkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -187,26 +250,34 @@ msgstr "" "oleh %a\n" "daripada %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "oleh %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "oleh %a\\ndaripada %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Henti Paksa" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Henti paksa analisis GandaanMainSemula" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Henti paksa pengetagan-kelompok" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Perihal" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -215,104 +286,131 @@ msgstr "" "Hendak memadam {files}\n" "Anda pasti ?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Hendak matikan komputer dalam tempoh:" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "Tindakan" +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Tindakan tidak disokong oleh daemon pemberitahuan semasa" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Tambah" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Tambah Fail ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Tambah Muzik" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Tambah satu butang untuk meretas CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Tambah satu penapis" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Tambah satu butang skrin penuh" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Tambah satu butang skrin penuh ke bentangan yang dapat menerima butang ekstra" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Tambah satu kumpulan" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Tambah satu label ke lagu semasa" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Tambah satu senarai fail/folder ke senarai main" -msgid "Add a radio" -msgstr "Tambah satu radio" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Tambah fail atau folder" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Tambah fail/folder ke pustaka" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Tambah folder ..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Tambah syarat berbilang" -msgid "Add new label" -msgstr "Tambah label baharu" - -msgid "Add new radio" -msgstr "Tambah radio baharu" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "Tambah gambar" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Tambah peraturan :" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Tambah kekunci pintasan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Tambah tab" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Tambah ke nilai sedia ada" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Tambah ke senarai" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Tambah ke baris gilir" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Tambah {value} ke {field} untuk semua trek dalam album ini." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Ditambah" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Ditambah Hari Ini" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Menambah radio" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -322,6 +420,7 @@ msgstr "" "lalai number1 format1 number2 format2 ...\n" "tarikh terkini dari number1 saat akan gunakan format1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -329,122 +428,175 @@ msgstr "" "Tambah satu masukan menu ke menu konteks artis/album, membolehkan gelintar " "gambar/kulit album dalam goolge dan simpan ia." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Tambah label ke lagu semasa" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Tambah masukan menu ke menu konteksual lagu" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Gelintar Lanjutan ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Penyuntingan Tag Lanjutan" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Album dan artis" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Album dan artis di sebelah kiri" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Album artis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Album artis atau artis" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Kulit album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Gandaan album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Mod album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Puncak album" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Gambar album" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Gambar & maklumat album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Gambar album" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Kiraan main album:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Kocok album" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album dengan gambar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Tahun album" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Album: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Album: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Albuminfo" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Pemalam Albuminfo" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Semua" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Semua Lagu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Semua album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Semua artis" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Semua fail" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Semua genre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Semua label" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Semua suasana" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Semua :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Semua lagu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Semua gaya" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Semua tema" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " "Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." @@ -453,25 +605,35 @@ msgstr "" "hanya guna Genre, anda mungkin mahu sertakan Gaya dalam senarai Genre " "allmusic." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Benarkan penjadualan pendam-keluar dan henti" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Benarkan pengawalan gmusicbrowser melalui DBus menggunakan MPRIS v1.0 piawai" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Benarkan pengawalan gmusicbrowser melalui DBus menggunakan MPRIS v2.0 piawai" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Amaun volum berubah mengikut roda tetikus" +#: gmusicbrowser.pl:6743 msgid "" "Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " "tags, or incoherent album replaygain tags" @@ -479,204 +641,286 @@ msgstr "" "Analisis dan tambah tag gandaan main semula untuk semua lagu yang tidak " "mempunyai tag gandaan main semula, atau tag gandaan semula album tak koheren" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Mana-mana :" +#: plugins/appindicator.pm:11 msgid "App Indicator plugin" msgstr "Pemalam penunjuk apl" +#: plugins/appindicator.pm:10 msgid "App indicator" msgstr "Penunjuk apl" +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Tambah" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Tambah (hanya jika ia tiada)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Tambah ke senarai main" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Anda pasti mahu memadam label '{label}' ?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Artis" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Artis & album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Artis (Tahun - Album)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Biografi Artis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "URL Artis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Gambar artis" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Saiz gambar artis : %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Kiraan main artis:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Artis,Album,Cakera,Trek" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Artis,Tarikh,Album,Cakera,Trek" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Artis: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Maklumatartis" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Pemalam maklumatartis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Artis" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Tertib menaik" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Tanya pengesahan jika fail sudah wujud" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Audio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Sifat audio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Pengarang" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Auto isi berdasarkan nama fail ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Auto isi jika medan kosong" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Auto isi sehingga" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Auto tapis" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Auto-isi baris gilir" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "Auto-isi baris gilir dengan artis yang sama (dari last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Auto-tokok nombor trek" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Auto-simpan medan dengan data dari allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Auto-simpan carian positif" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Auto-tatal" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Auto-pilih Gambar" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Buang lagu semasa secara automatik jika tidak ditemui" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Autosimpan" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Pemalam autosimpan" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Tersedia" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Penarafan purata:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Sesi teruk" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Folder Dasar :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Medan asas" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Bermula dengan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Di bawah" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biografi" -msgid "Bitrate" -msgstr "Kadar bit" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Badan :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "Teks badan tidak disokong oleh daemon pemberitahuan semasa" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Pelayar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Paparan pelayar" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Bentangan tetingkap pelayar :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Pelayar dengan PepohonLagu" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Butang" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Butang, Lagu & Kulit Album" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Boleh relatif dengan menggunakan + atau -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 msgid "Can be searched with :" msgstr "Boleh digelintar dengan :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 msgid "Can be used as a variable with :" msgstr "Boleh digunakan sebagai pembolehubah dengan :" +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Tidak dapat ubah volum dalam mod iceserver bukan-gstreamer" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -684,188 +928,252 @@ msgstr "" "Tidak dapat ubah volum. Perlukan amixer (dipakej dalam alsa-utils) untuk " "mengubah volum bila menggunakan bahagian belakang audio ini." +#: gmusicbrowser.pl:4976 #, perl-brace-format msgid "Can't create folder: {path}" msgstr "Tidak dapat cipta folder: {path}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Tidak dapat cipta sinki '{sink}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "Tidak dapat main fail ini." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Tidak dapat baca fail atau fail tidak sah" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Tidak dapat tulis dalam folder dasar '{folder}'." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 msgid "Cancel" msgstr "Batal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Huruf besarkan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Huruf besarkan setiap perkataan" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Tidak sensitif kata" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif kata" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Sensitif-kata" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Anak tetingkap kategori" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Ditengahkan" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Ditengahkan hidup" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Ubah Paparan" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Ubah warna teks lalai" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Ubah fon dan saiz teks lalai" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Ubah ketampakan konteks" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Saluran" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Semak Koleksi" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Semak lagu dikemaskini/dipadam ketika permulaan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Semak lagu dikemaskini/dibuang" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Semak panjang sebenar mp3" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Semak tetapan audio anda" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Menyemak panjang/kadar bit" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Menyemak lagu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Pilih Album Daripada Artis ini" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Pilih Artis/Album/Lagu" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Pilih Gambar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Pilih Album Rawak" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Pilih satu folder" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Pilih direktori untuk menyalin fail" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Pilih direktori untuk mengalih fail" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Pilih fail" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Pilih folder untuk ditambah" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Pilih fon untuk lirik" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Pilih fon..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Pilih ikon untuk label {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Pilih halaman untuk dibuka" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Pilih gambar untuk '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Pilih fail senarai main untuk diimport" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Kosongkan senarai main" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Kosongkan penapis senarai main" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Kosongkan baris gilir" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Kosongkan medan terpilih" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Klik untuk tunjuk imej saiz penuh" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Klik untuk tunjuk imej lebih besar" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Klien disekat, hubungan pembangun gmusicbrowser's" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Tutup" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Tetingkap" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Tutup penapis" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Tutup ke talam" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Koleksi" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Perintah" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Perintah untuk dilancar bila butang ditekan" +#: gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Command to open folders :" msgstr "Perintah untuk membuka folder :" +#: gmusicbrowser.pl:6892 msgid "Command to open urls :" msgstr "Perintah untuk membuka url :" +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "Perintah diguna :" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -875,427 +1183,606 @@ msgstr "" "'matikan komputer bila baris gilir kosong'\n" "dipilih" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 msgid "Command used:" msgstr "Perintah diguna :" +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Perintah bila lagu yang dimainkan berubah :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Perintah bila dihentikan :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Ulasan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Kompilasi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Penggubah" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Konduktor" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Sambung melalui proksi" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Sambungan dari :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Konteks" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Kawalan" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (dengan Anak Tetingkap Penapis)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (kawalan berbeza)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Salin" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Salin gagal" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Salin alamat pautan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Copy missing values from previous line" msgstr "Salin nilai hilang dari barsi terdahulu" +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Salin ke pemain mudah alih yang dilekap" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Salin ke pemain mudah alih" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Copying" msgstr "Menyalin" +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Menyalin %d fail" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Saiz Kulit Album :" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Cipta tag ID3v2 sebagai ID3v2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Lagu semasa mesti sentiasa dalam senarai main" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Suai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Teks Suai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "URL Suai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Perintah suai :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Halaman konteks suai :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Format suai" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Talian paip suai" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Suai..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Tarikh" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Format tarikh :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Tarikh pembelian" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Kemunculan Album" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Kurangkan Volum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Kurangkan volum" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Lalai" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Skrin penuh lalai" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Penarafan lalai : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Warna teks lalai" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Fon teks lalai" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "" "Lengah sebelum menunjuk tip talam timbul bila penuding tetikus di atas : %d " "ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Padam" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Padam Lagu Terpilih" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 msgid "Delete file" msgstr "Padam fail" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Padam senarai" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 msgid "Delete preset" msgstr "Padam praset" +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 msgid "Deletion failed" msgstr "Pemadaman gagal" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Tertib menurun" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Keter." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Keterangan" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Widjet desktop" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Pemalam widjet desktop" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Destination: {file}" msgstr "Destinasi: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:10281 #, perl-brace-format msgid "Destination: {folder}" msgstr "Destinasi: {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin bila berskrin penuh dan dimainkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Cakera" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Cakera #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Nama cakera" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Paparan (:1 atau host:0 contohnya)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Papar Lagu" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Papar bentangan khas dalam atau disekeliling palang tajuk tetingkap berfokus" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Papar tindakan henti/berikutnya" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Papar lirik bersegerak bagi lagu semasa" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Papar tip talam selama %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 msgid "Displays a panel indicator in some desktops" msgstr "Papar penunjuk panel dalam beberapa dekstop" +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Jangan tambah baris tajuk" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Jangan cipta tag id3v1 dalam fail mp3" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Jangan nyahsegerakkan tag id3v2" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Jangan tulis tag" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Jangan tambahan tindihan atas ke dialog" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Tidak tahu bagaimana hendak main fail bagi jenis {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Jangan maklumkan jika tetingkap utama tampak" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Jangan serah lagu semasa" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Muat turun" +#: gmusicbrowser.pl:10316 msgid "Download failed." msgstr "Muat turun gagal" +#: gmusicbrowser.pl:10294 msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Seret dan lepas lagu di sini untuk ganti pemilihan." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 msgid "Drop files in this folder" msgstr "Lepas fail dalam folder ini" +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Sunting" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Sunting Sifat Lagu Semasa" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Sunting Lirik" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Sunting Lirik ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Sunting Sifat Lagu Berbilang" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Sunting Tetapan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Sunting format auto-isi ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Sunting penapis" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Sunting penapis..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Sunting pengelompokan ..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Sunting dalam wiki last.fm" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 msgid "Edit labels" msgstr "Sunting label" +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Sunting senarai" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Sunting mod" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Sunitng mod bertertib ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Sunting mod rawak ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 msgid "Edit rating" msgstr "Sunting penarafan" +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 msgid "Edit row tip" msgstr "Sunting tip baris" +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Sunting sifat lagu terpilih" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 #, perl-brace-format msgid "Edit {field}" msgstr "Sunting {field}" +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Sunting..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Boleh disunting dalam dialog sifat lagu" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Senarai penyuntingan :" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Menyunting tag" +#: gmusicbrowser.pl:5826 msgid "Embedded Pictures" msgstr "Gambar Terbenam" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Lirik boleh dibenam" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Gambar boleh dibenam" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 msgid "Empty list" msgstr "Senarai kosong" +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Objek terkurung" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Dienkod oleh" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Dienkod dengan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Pengenkod" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Pengekodan digunakan untuk tag id3v1 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Baris gilir" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Tindakan Baris Gilir" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Baris Gilir Dipaparkan" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Baris Gilir Dipilih" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Baris Gilir Lagu Terpilih" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Baris Gilir Lagu dari Album Semasa" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Baris Gilir Lagu Dari Artis Semasa" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Baris gilir senarai fail/folder" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Baris gilir penapis" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Masukkan nama album" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Masukkan rentetan peristiwa suai :" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Ralat :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 msgid "Error creating folder" msgstr "Ralat mencipta folder" +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Perincian ralat" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 #, perl-brace-format msgid "Error opening '{file}' for writing." msgstr "Ralat membuka '{file}' untuk penulisan." +#: plugins/artistinfo.pm:660 msgid "Error saving artistbio" msgstr "Ralat menyimpan artisbio" +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1304,12 +1791,15 @@ msgstr "" "Ralat menyimpan artistbio dalam '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 msgid "Error saving icon" msgstr "Ralat menyimpan ikon" +#: plugins/lyrics.pm:770 msgid "Error saving lyrics" msgstr "Ralat menyimpan lirik" +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1318,12 +1808,15 @@ msgstr "" "Ralat menyimpan lirik dalam '{file}' :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 msgid "Error saving picture" msgstr "Ralat menyiman gambar" +#: plugins/albuminfo.pm:766 msgid "Error saving review" msgstr "Ralat menyimpan ulasan" +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1332,96 +1825,136 @@ msgstr "" "Ralat menyimpan ulasan dalam '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 msgid "Error while writing replaygain data" msgstr "Ralat ketika menulis data gandaan main semula" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 msgid "Error while writing tag" msgstr "Ralat ketika menulis tag" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Ralat menulis` '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 msgid "Error writing .csv file" msgstr "Ralat menulis fail .csv" +#: plugins/export.pm:153 msgid "Error writing .m3u file" msgstr "Ralat menulis fail .m3u" +#: gmusicbrowser.pl:10370 msgid "Error writing downloaded file" msgstr "Ralat menulis fail dimuat turun" +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 msgid "Error writing lyrics" msgstr "Ralat menulis lirik" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 msgid "Error writing tag" msgstr "Ralat menulis tag" +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Ralat: corak nama fail tidak sah" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Peristiwa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Contoh :" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Asingkan artis-'seed' dari baris gilir" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Lakukan perintah suai pada fail terpilih" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Exit full screen" msgstr "Keluar dari skrin penuh" +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Eksport" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Pemalam eksport" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Eksport sifat lagu ke fail .csv" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Eksport ke fail .m3u" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Medan tambahan" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Gandaan tambahan" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Ekstrak artis tetamu dari tajuk :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Pendam-keluar" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Pendam-keluar dalam tempoh %d saat" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Pendam-keluar kemudian henti" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 #, perl-brace-format msgid "Failed to delete '{file}'" msgstr "Gagal memadam '{file}'" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "Mendapatkan maklumat album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 msgid "Field identifier" msgstr "Pengenalpasti medan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Jenis medan" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Medan" +#: plugins/albuminfo.pm:119 msgid "" "Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " "be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " @@ -1431,124 +1964,178 @@ msgstr "" "akan dibaca-semula jika ada medan disimpan dan anda pilih 'album kehilangan " "ulasan' dalam kotak kombo." +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Fail" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Sifat fail" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Jenis fail" +#: gmusicbrowser.pl:10282 #, perl-brace-format msgid "File: {file}" msgstr "Fail: {file}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Nama fail" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Sambungan nama fail" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Format nama fail :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Nama fail tanpa sambungan" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Fail" -msgid "Files with these extensions won't be added" -msgstr "Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah" - +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem fail" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Penapis" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Penapis :" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Edisi penapis" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Tapis pada Album yang dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Tapi pada Artis yang dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Tapis pada Lagu yang dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Tapis pada album ini" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Tapis pada artis ini" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Cari :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Cari nama fail unik jika fail sudah wujud" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Cari lagu dalam album yang sama" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Cari lagu dengan artis yang sama" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Cari lagu dengan nama yang sama" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Folder" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Folder (dijajar-kanan)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Format folder :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Corak folder :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Folder untuk gelintar lagu baharu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Ikut lagu yang dimainkan" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Ikut lagu terpilih" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Saiz fon" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 msgid "For alternate ratings" msgstr "Untuk penarafan alternatif" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "For decimal numbers" msgstr "Untuk nombor desimal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "For integer numbers" msgstr "Untuk nombor integer" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "For when values are likely to be repeated" msgstr "Bila nilai berkemungkinan diulang" +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Maju" -msgid "Found but not working" -msgstr "Temui tetapi tidak berfungsi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Jumaat" +#: gmusicbrowser.pl:5603 #, perl-brace-format msgid "" "From: {oldname}\n" @@ -1557,93 +2144,132 @@ msgstr "" "Dari: {oldname}\n" "Ke: {newname}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Full screen" msgstr "Skrin penuh" +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Bentangan skrin penuh :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Skrin penuh" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Skrin penuh mudah" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Modul GStreamer tidak dimuatkan." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Gandaan untuk lagu yang kehilangan tag gandaan main semula" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh Garaj" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Genre - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Genre - Artis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Genre ditetapkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Genre" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Anak tetingkap genre" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "mmkeys Gnome" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Pemalam kekunci multimedia Gnome" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Pergi ke Trek Dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Pergi ke lagu dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Dikumpul mengikut :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Pengelompokan" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Jabat Tangan OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Jabat tangan gagal :" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Pembatas keras" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Bantuan" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 msgid "Hide non-matching" msgstr "Sembunyi yang tidak-sepadan" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Sembunyi palang alat" +#: gmusicbrowser.pl:6480 msgid "High priority" msgstr "Keutamaan tinggi" +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Tema ikon :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Pengenalpasti dalam tag fail" +#: gmusicbrowser.pl:6481 msgid "" "If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " "widgets. Warning: this can make some features inaccessible" @@ -1651,15 +2277,25 @@ msgstr "" "Jika ditanda, pintasan mempunyai keutamaan lebih tinggi berbanding pintasan " "lalai widjet. Amaran: ia boleh menyebabkan beberapa fitur tidak boleh dicapai" +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Abai ralat main balik" -msgid "Ignored file extensions :" -msgstr "Sambungan fail diabaikan :" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Senarai import" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 msgid "" "Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " "gmusicbrowser" @@ -1667,6 +2303,7 @@ msgstr "" "Import praset gstreamer, dan pengubahsuakan penyegerakan dibuat dengan " "gmusicbrowser" +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1674,136 +2311,185 @@ msgstr "" "Dalam situasi ini satu perintah berdasarkan fail akan dijalankan\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Sertakan Gaya dalam Genre" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Tingkatkan Volum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Tingkatkan volum" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Maklumat" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Tajuk-artis tak sensitif (dijajar-kiri)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Tajuk-artis tak sensitif (dijajar-kanan)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Tak sensitif, Lagu & Kulit Album" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Sisip Lagu Terpilih di bahagian teratas baris gilir" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Sisip senarai fail/folder di permulaan senarai main" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Sisip talian paip sebelum sinki audio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungkapan nalar tidak sah" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Tapis songsang" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Titik panas halimunan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "Tidak sama pintar dengan %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Diwajarkan" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Pemalam Karaoke" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 msgid "Keep list filtered and sorted" msgstr "Kekalkan senarai ditapis dan diisih" +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Kekunci" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Kekunci" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Kata Kunci" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Label" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Label ditetapkan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Label/Penerbit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Label" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Ikon label" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Bah" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Bah." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 msgid "Last messages:" msgstr "Mesej terakhir:" +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Terakhir dimain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Terakhir dilangkau" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Lancar program peretasan" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Bentangan" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Bentangan :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Bentangan" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Dijajar kiri" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Anak tetingkap kiri" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Klik-kiri atau roda tatal untuk ubah, klik-kanan untuk senyapkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Panjang" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Pustaka" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Pustaka :" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1813,161 +2499,221 @@ msgstr "" "\n" "Guna dialog tetapan untuk tambah muzik." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Saiz pustaka : %d lagu" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Hadkan artis serupa untuk beri penarafan kesamaan :" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Hadkan artis serupan kepada pertama :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Senarai" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Senarai kosong" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Tertib senarai" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Disenarai :" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Lagu disenarai" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Pendengar:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Senarai" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Senarai, Pustaka & Konteks" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Gelintar harfiah" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Muat lirik walaupun panel lirik tersembunyi" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Muat/Simpan Maklumat Artis dalam :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "Memuatkan %d lagu tidak dihantar dari sesi terdahulu" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Memuatkan gagal." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Kunci" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Kunci Album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Kunci Artis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Kunci pada Album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Kunci pada Artis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Kunci pada lagu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Kunci pada {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Dikunci pada :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Carian pada allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Carian dalam AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Carian dalam google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Kiri bawah" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Kanan bawah" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Lullaby" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Pemalam Lullaby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Penulis lirik" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Lirik (perlukan pemalam lirik)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Jajaran lirik" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Fail lirik :" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Format nama fail lirik" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Lirik untuk" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Pemalam lirik" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Sumber lirik" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "Jenis MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "Sokongan MPRIS v1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Sokongan MPRIS v2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Utama" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Artis utama" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Jadikannya seperti" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "" "Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " "to its volume are known." @@ -1975,6 +2721,7 @@ msgstr "" "Jadikan gmusicbrowser memantau volum pulseaudio, supaya perubahan dalaman " "pada volumnya diketahui." +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1982,24 +2729,31 @@ msgstr "" "Jadilan gmusicbrowser bertindak balas dengan kekunci multimedia Berikutnya/" "Terdahulu/Main/Henti dalam gnome." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Nama Semula Kelompok" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Penamaan Semula Kelompok" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Jenis media" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Nama masukan menu" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Klik-tengah untuk album berikutnya" +#: plugins/appindicator.pm:49 msgid "Middle-click action :" msgstr "Tindakan klik-tengah :" +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -2007,181 +2761,248 @@ msgstr "" "Klik-tengah pada artis tempatan untuk tetapkan penapis pada mereka, klik-" "kanan pada artis bukan-tempatan untuk gelintar mereka di sesawang." +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Tip minimum" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Saiz minimum" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Pelbagai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Pengubahsuaian" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Isnin" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 msgid "Monitor" msgstr "Pemantau" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "Monitor the pulseaudio volume" msgstr "Pantau volum pulseaudio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Mood" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Lagi maklumat" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Lagi keputusan" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Paparan Mozek" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Alih" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Alih Fail ke :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Alih gagal" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Alih folder ke" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Moving" msgstr "Mengalih" +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Mengalih %d fail" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Muzik" +#: gmusicbrowser.pl:7259 msgid "Music files" msgstr "Fail muzik" +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Senyap/Suarakan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Nama" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Nama bentangan" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Nama yang mana perintah akan muncul di dalam menu" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Tidak Sesekali" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Baharu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Medan suai baharu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Penapis baharu" -msgid "New label" -msgstr "Label baharu" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Senarai baharu" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Nama baharu" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Album Berikutnya" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Artis Berikutnya" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Lagu Berikutnya" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Lagu Berikutnya Dalam Senarai Main" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Tiada sambungan" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Tiada pelajar fail ditemui." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Tiada genre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Tiada label" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Tiada penapis dikunci" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Tiada lirik ditemui" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Tiada mood" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Tiada keputusan ditemui" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Tiada ulasan ditemui" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Tiada ulasan ditulis." +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Tiada lagu" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Tiada lagu ditemui" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Tiada gaya" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Tiada tema" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Tiada pelajar sesawang ditemui." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Tiada" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Biasa" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Mod biasa" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Biasa dengan butang" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalkan volum (fail mesti mempunyai tag gandaan main semula)" -msgid "Not found" -msgstr "Tidak ditemui" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "" "Perhatian sesetengah daemon pemberitahuan saizkan semula gambar yang " "dipaparkan" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -2189,45 +3010,59 @@ msgstr "" "Perhatian: medan tidak aktif mesti dibenarkan oleh pengguna di dalam tab " "'Medan' di dalam Tetapan" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Makluman" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Pemalam makluman" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "Maklumkan anda lagu yang dimainkan dengan pemberitahuan timbul sistem" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Kini dimainkan" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Pemalam KiniDimainkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Bilangan hari semenjak ditambah" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Bilangan hari semenjak terakhir dimain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Bilangan hari semenjak terakhir dilangkau" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Bilangan hari semenjak diubahsuai" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Bilangan milisaat" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Bilangan saat" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Berapa kali dimainkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Berapa kali dilangkau" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2235,6 +3070,7 @@ msgstr "" "HIDUP -> lebih kecil bermaksud lebih mungkin\n" "MATI -> lebih besar bermaksud lebih mungkin" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2242,6 +3078,7 @@ msgstr "" "HIDUP lebih mungkin jika genre ditetapkan\n" "MATI lebih mungkin jika genre ditetapkan" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2249,12 +3086,15 @@ msgstr "" "HIDUP lebih mungkin jika label ditetapkan\n" "MATI lebih mungkin jika label ditetapkan" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Nama lama" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Berada di ata tetingkap lain selain dari di bawah" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "" "One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " "replaced by the list of selected files" @@ -2262,93 +3102,127 @@ msgstr "" "Satu perintah digunakan per lagu terpilih, melainkan $files digunakan, yang " "diganti dengan senarai fail terpilih" +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Salah satu dari perintah ini diperlukan untuk memainkan fail bagi jenis " "{type} : {cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Hanya mempengaruhi fail mp3 yang tidak mempunyai tag id3v1" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Hanya tunjuk artis serupa dari pustaka setempat" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Bukan Pelayar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Buka tetingkap Pelayar" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Buka tetingkap Konteks" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Buka tetingkap Suai" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Buka Penyama" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Buka Senarai Main" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Buka tetingkap Keutamaan" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Buka Baris Gilir" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Buka tetingkap Baris Gilir" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Buka tetingkap Gelintar" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Buka folder dikandungi" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "Buka panel konteks & baris gilir" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Buka halaman konteks" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 msgid "Open equalizer..." msgstr "Buka penyama..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Buka senarai sedia ada" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Buka folder" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Buka laman sesawang last.fm dalam pelayar anda" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Buka pautan dalam Pelayar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Buka bentangan halaman" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Bukan bentangan khas sebagai widjet dekstop" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Buka halaman ini di dalam pelayar sesawang" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Pilihan" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Pilihan ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Pilihan untuk subkumpulan" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2356,534 +3230,734 @@ msgstr "" "Atau anda boleh guna medan &files yang akan diganti dengan senarai fail, dan " "hanya satu perintah akan dijalankan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Artis Asal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Nama Fail Asal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Tahun keluaran asal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Berasal dari" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Output" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Bentangan tindihan atas :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Pengenalpasti pemilik" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 msgid "Paste link" msgstr "Tampal pautan" +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Laluan,Album,Cakera,Trek,Fail" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Laluan,Fail" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Corak untuk cari fail .lrc :" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Jeda" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 msgid "Per-song values" msgstr "Nilai per-lagu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 msgid "Persistent values" msgstr "Nilai tekal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 msgid "Pick an existing one" msgstr "Ambil yang sedia ada" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Gambar" +#: layouts/main.layout:210 msgid "Picture Browser" msgstr "Pelayar Gambar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Jenis Gambar" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Cache gambar : %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Pencari gambar" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Pemalam pencari gambar" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Saiz gambar : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 msgid "Picture type" msgstr "Jenis gambar" +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Fail gambar dan muzik" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Fail gambar" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Main" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Hanya Main Yang Dipaparkan" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Hanya Main Yang Terpilih" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Main senarai fail" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Main semua lagu dari album ini" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Main semua lagu dari artis ini" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Butang main" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Kiraan main" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Pengira main" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Penapis main" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "Sejarah main" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Main lagu yang disenaraikan" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Tertib main" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 msgid "Play, queue or track" msgstr "Main, baris gilir atau trek" +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Main/Jeda" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Main balik" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 msgid "Playback ended unexpectedly." msgstr "Main balik tamat tanpa dijangka." +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Kiraan main:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Dimain Hari Ini" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Pemain dilekap pada :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Bentangan tetingkap pemain :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Album Dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Artis Dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Penapis Dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Tajuk Dimainkan" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Ikon dimainkan dan baris gilir" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Ralat dimainkan : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 msgid "Playing/Queue Icon or Track" msgstr "Ikon Dimainkan/Baris Gilir atau Trek" +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Senarai main" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Senarai main 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Senarai Main Kosong" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Palang Utiliti Senarai Main" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Senarai main kosong" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Fail senarai main" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Penapis senarai main" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Penapis senarai main :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Senarai main" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Pemalam tidak dimuatkan" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Pemalam" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Popularimeter" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Tetingkap Suai timbul" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Tip Talam timbul" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Tetingkap makluman timbul" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Menu penapis senarai main timbul" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Menu tertib senarai main timbul" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Menu baris gilir timbul" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Pra-set" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Tempat dikehendaki untuk dimuatkan dan simpan lirik :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Tambah" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Tekan satu kekunci atau gabungan kekunci" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Lagu Terdahulu" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Lagu Terdahulu Dalam Senarai Main" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Halaman terdahulu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Harga dibayar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Data Persendirian" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "Proceed to next item." msgstr "Terus ke item berikutnya." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Dikeluarkan (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Sifat" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Sediakan paparan konteks menggunakan MozEMbed atau WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Hos proksi :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Hak penerbitan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Logotip Penerbit/Studio" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Baris gilir" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Baris gilir (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Sunting Baris Gilir" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Baris gilir album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Baris gilir artis" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Baris gilir kosong" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Baris gilir dalam Palang Sisi" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Mod baris gilir" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Pilih baris gilir" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Gelintar Pantas" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Gelintar Pantas dengan Pepohon Lagu" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Keluar" +#: gmusicbrowser.pl:601 msgid "Quit after this song" msgstr "Keluar selepas lagu ini" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Keluar bila baris gilir kosong" -msgid "Radio title" -msgstr "Tajuk radio" - -msgid "Radio url" -msgstr "Url radio" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Rawak" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Main Balik Rawak" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Edisi mod rawak" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Penarafan" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Penarafan (gambar)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Penarafan diantara 0 hingga 100, atau kosongkan untuk lalai" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Julat penarafan:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 msgid "Raw filename with path" msgstr "Nama fail mentah dengan laluan" +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Muat-semula bentangan" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Baca-semula tag" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Membaca-semula tag" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Kocok-semula" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Baca/tulis dalam tag fail" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Penapis Baru-Baru Ini" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Album baru-baru ini" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Artis baru-baru ini" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Lagu baru-baru ini" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "" "Lagu baru-baru ini disertakan lagu dilangkau yang belum lagi dimainkan." +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Dimainkan baru-baru ini" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Lagu dimainkan baru-baru ini" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Tarikh Rakaman" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Tarikh rakaman" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Titik rujukan :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Segar semula" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Segar semula senarai" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Ungkapan nalar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Ungkapan nalar :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "Ungkapan nalar tidak sepadan" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Tarikh keluaran" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Ingat Penapis/Senarai Main terakhir diantara sesi" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Ingat kedudukan dimainkan diantara sesi" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Ingat lagu dimainkan diantara sesi" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Ingat baris gilir diantara sesi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Pengadun semula" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Buang" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Buang label dari lagu semasa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Buang semua" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Buang semua lagu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Buang penapis" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Buang dari cakera" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Buang dari pustaka" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Buang dari senarai" +#: gmusicbrowser.pl:7309 msgid "Remove from persistent values" msgstr "Buang dari nilai tekal" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Buang dari senarai main" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Buang dari baris gilir" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Buang pengepala, pengaki dan lajur kiri dari halaman wikipedia" - -msgid "Remove label" -msgstr "Buang label" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Buang senarai" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 msgid "Remove picture" msgstr "Buang gambar" +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Buang lagu terpilih" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Buang medan ini" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Buang peraturan ini" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Buang tab ini" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Buang tag ini" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Buang widjet ini" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Nama semula" +#: gmusicbrowser.pl:7333 #, perl-brace-format msgid "Rename '{label}'" msgstr "Nama semula '{label}'" +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Nama Semula Fail" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Nama semula fail" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Nama semula fail menggunakan corak ini :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Nama semula folder" -msgid "Rename label" -msgstr "Nama semula label" - +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Nama semula folder ini ke :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Nama semula/alih fail berdasarkan medan ini :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 msgid "Renaming failed" msgstr "Penamaan semula gagal" +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2894,165 +3968,227 @@ msgstr "" "ke {newname}\n" "gagal : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Susun semula fail dan folder" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Ganti" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Ganti nilai sedia ada" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Ganti..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Pilihan Gandaan Main Semula" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Gandaan Main Semula" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Analisis gandaan main semula" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Imbas semula" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Imbas Semula Koleksi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 msgid "Reset current value if no tag found in file" msgstr "Tetap semula nilai semasa jika tiada tag ditemui di dalam fail" +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Tetap semula penapis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 msgid "Reset zoom" msgstr "Tetap semula zum" +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "Peroleh maklumat berkenaan-album (ulasan dll.) daripada allmusic.com." +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Ulasan" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Mandir" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Lajur baris gilir kedua Rhythmbox" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Dijajar kanan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Sisi kanan" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Klik-kanan untuk buang penapis" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Klik-kanan untuk togol kocok/rawak" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Retas" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Pemalam retas" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Perisian peretasan :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 msgid "Row number" msgstr "Bilangan baris" +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Jalankan perintah bila memainkan lagu" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Jalankan kod perl" +#: gmusicbrowser.pl:1664 msgid "Run shell command" msgstr "Jalankan perintah shell" +#: gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Run shell command on selected songs" msgstr "Jalankan perintah shell pada lagu terpilih" +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Jalankan perintah sistem" +#: gmusicbrowser.pl:1666 msgid "Run system command on selected songs" msgstr "Jalankan perintah sistem pada lagu terpilih" +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Masa berjalan" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Tajuk Serupa" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Album serupa" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Artis serupa" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Tajuk serupa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "Same type as labels" msgstr "Jenis sama sebagai label" +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Tahun serupa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Kadar Persampelan" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Simpan" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Simpan Tag/Pilihan" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Simpan maklumat album di dalam:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Simpan biografi artis" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Simpan penapis semasa sebagai" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Simpan senarai semasa sebagai" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Simpan lirik" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Simpan sekarang" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Simpan gambar sebagai" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 msgid "Save preset" msgstr "Simpan praset" +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Simpan ulasan" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " "loaded from allmusic or from file." @@ -3060,548 +4196,765 @@ msgstr "" "Simpan medan terpilih dari semua trek pada album yang sama bilamana data " "album dimuatkan dari allmusic atau dari fail." +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Simpan tag/tetapan setiap %d minit" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Disimpan" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Senarai Disimpan" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Penapis disimpan" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Senarai disimpan" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Imbas Koleksi" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Imbas sebagai album" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Imbas lagu baharu" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Imbas gandaan trek per-fail" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Imbas fail ini" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Imbas menggunakan album ditakrif-tag" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Mengimbas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 msgid "Scroll to zoom" msgstr "Tatal untuk zum" +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Tatal dengan lagu" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Tatal dengan lagu" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Roda tatal untuk ubah, klik-kanan untuk senyapkan" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Gelintar" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Gelintar :" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Gelintar Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Gelintar Artis" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Gelintar Komen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Gelintar Genre" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Gelintar Label" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Gelintar Tajuk" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Gelintar Tajuk, Artis dan Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Gelintar Tajuk, Artis, Album, Komen, Label dan Genre" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "Gelintar Tajuk, Artis, Album, Komen, Label, Genre dan Nama Fail" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Gelintar album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Gelintar semua medan" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Gelintar allmusic untuk Artis" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Gelintar amazon.com untuk Artis" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Gelintar dan papar lirik" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Gelintar jenis kotak" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Gelintar discogs untuk Artis" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Gelintar Artis di youtube" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Gelintar gambar di internet" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Gelintar artis di:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Gelintar album semasa" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Gelintar artis semasa" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Gelintar lagu baharu ketika permulaan" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Gelintar google untuk Artis" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Gelintar di sesawang" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Pilihan gelintar" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Gelintar pitchfork untuk Artis" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Gelintar tajuk" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Bentangan tetingkap gelintar :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Gelintar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Menggelintar gambar :" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Jangkau" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Pilih lagu semasa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Pilih medan" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Pilih padanan" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Pilih medan gelintar" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Dipilih :" +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Lagu terpilih" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Lagu terpilih dikemaskini :" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Memilih gambar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Penjual" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Hantar Tajuk/Artis/Album dalam input piawai" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Tetapkan Penarafan Lagu Semasa" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Tetapkan Gambar" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Set action when song ends" msgstr "Tetapkan tindakan bila lagu berakhir" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 #, perl-brace-format msgid "Set as picture for '{name}'" msgstr "Tetapkan sebagai gambar untuk '{name}'" +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Tetapkan sebagai penapis utama" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "Set equalizer" msgstr "Tetapkan penyama" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Tetapkan fokus pada widjet bentangan" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Tetapkan pengelompokan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Tetapkan ikon" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 msgid "Set picture" msgstr "Tetapkan gambar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 msgid "Set picture using this file" msgstr "Tetapkan gambar menggunakan fail ini" +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Tetapkan bentangan tetingkap pemain" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Tetapkan subkumpulan" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Tetapkan {year} sebagai tahun untuk semua trek dalam album ini." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "Tetapan pada halaman ini hanya berkesan selepas mula semula" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 msgid "Shell command" msgstr "Perintah shell" #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Tunjuk" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Tunjuk halaman Artis pada last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Tunjuk halaman Artis pada wikipedia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Tunjuk album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Tunjuk gambar artis" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Tunjuk biografi artis" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Tunjuk peristiwa akan datang artis" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Tunjuk butang" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 msgid "Show edition submenu in song context menu" msgstr "Tunjuk submenu edisi dalam menu konteksual lagu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 msgid "Show file list" msgstr "Tunjuk senarai fail" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 msgid "Show file name extension" msgstr "Tunjuk sambungan nama fail" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 msgid "Show folder list" msgstr "Tunjuk senarai folder" +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Tunjuk genre" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Tunjuk panel maklumat" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Tunjuk tetingkap utama" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 msgid "Show more error details" msgstr "Tunjuk lagi perincian ralat" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 msgid "Show pdf pages" msgstr "Tunjuk halaman pdf" +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Tunjuk senarai main" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Tunjuk submenu gandaan main semula" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Tunjuk artis serupa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Tunjuk perincian lagu" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Tunjuk palang status" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Tunjuk cadangan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Tunjuk tab" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 msgid "Show toolbar" msgstr "Tunjuk palang alat" +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Tunjuk ikon talam" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Tunjuk tip talam bila lagu berubah" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Tunjuk/Sembunyi" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Tunjuk/Sembunyi Pelayar" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Tunjuk/Sembunyi Kulit Album" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Tunjuk/Sembunyi widjet bentangan" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Tunjuk/Sembunyi baris lirik" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Tunjuk/sembunyi masukan URI" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Tunjuk/sembunyi palang status" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 msgid "Shuffle list" msgstr "Kocok senarai" +#: gmusicbrowser.pl:1674 msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" msgstr "Kocok atau kocok semula senarai main" +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Kocok baris gilir" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Album dikocok" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Album dikocok, trek dikocok" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Perintah matikan :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Palang sisi" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Serupa" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Artis Serupa" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Paparan Senarai Ringkas" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Tajuk ringkas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Saiz" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip _All" msgstr "Langkau Semu_a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Kiraan langkau" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "Sejarah langkau" +#: gmusicbrowser.pl:5293 msgid "Skip this and any further errors." msgstr "Langkau ini dan mana-mana ralat." +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Langaku ke lagu berikutnya jika ada ralat berlaku" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Kecil" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Gambar album kecil" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Pemain kecil" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Pelayar lebih kecil" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 #, perl-format msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" msgstr "" "Sesetengah pembolehubah seperti %f (nama fail lagu semasa) telah tersedia" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Lagu" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Sifat Lagu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Maklumat lagu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Penarafan lagu" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Edisi pengelompokan Pepohon Lagu" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Sifat Lagu" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Paparan Pepohon Lagu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Isih" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Edisi mod isih" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Tertib isih" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Source: {file}" msgstr "Sumber: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Pisah nama artis hidup :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 msgid "Star images" msgstr "Imej bintang" +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "Mula analisis Gandaan Main Semula" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Mula dalam talam" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Palang Status" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Henti" +#: gmusicbrowser.pl:599 msgid "Stop after this song" msgstr "Henti selepas lagu ini" +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Henti memeriksa" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "Henti mendapatkan maklumat album" +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Henti mengimbas" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Henti memilih gambar" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Henti bila baris gilir kosong" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Butang Henti, Main dan Berikutnya" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Butang dan Masa Henti, Main dan Berikutnya" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Butang dan Tajuk/Artis Henti, Main dan Berikutnya" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Tanggalkan halaman wikipedia" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Gaya" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Serah Kini-Dimainkan OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Serah OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Serahan gagal :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Serah lagu dimainkan ke last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Sarikata" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Ringkasan :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Ahad" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Tukar ke mod skrin penuh" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 msgid "Synchronize equalizer presets" msgstr "Segerak praset penyama" +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "Jam sistem tidak menepati masa semasa" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 msgid "System command" msgstr "Perintah sistem" +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Perintah sistem :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Tag" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Terma penggunaan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Teks" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3609,36 +4962,49 @@ msgstr "" "Artis seakan artis-'seed' akan digunakan untuk memenuhi baris gilir, tetapi " "anda boleh tentukan untuk asingkan artis-'seed'." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "Bentangan untuk widjet desktop ini hilang." +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Tema" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Medan ini boleh digunakan :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" msgstr "" "Nilai ini akan sentiasa di dalam senarai, walaupun jika ia tidak digunakan" +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "Perintah ini diperlukan untuk memainkan fail jenis {type} : {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Label ini ditetapkan untuk %d lagu." - +#: plugins/mpris2.pm:43 msgid "" "This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." msgstr "" "Pemalam ini diperlukan supaya gmusicbrowser muncul dalam menu bunyi unity." +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Pemalam ini memerlukan :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3646,171 +5012,251 @@ msgstr "" "Pemalam ini mendapatkan maklumat berkenaan-artis (biografi, peristiwa akan " "datang, artis serupa) dari last.fm." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Ambang untuk mengira lagu bila dimainkan : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Khamis" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Masa :" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Had masa tamat : %d saat" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Jangkamasa pendam-keluar dalam saat" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Tajuk" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Tajuk & ikon" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Tajuk & kemajuan" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Tajuk - Artis - Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Tajuk atau nama fail" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Tajuk: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Tajuk: %t (No. Trek %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Palang tajuk" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Pemalam tindihan atas palang tajuk" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Togol Kunci Album" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Togol Kunci Artis" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Togol Kunci Lagu" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Togol label lagu semasa" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Togol diantara Rawak/Kocok dan Bertertib" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Togol mod sunting" +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Togol mod skrin penuh" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Togol bentangan skrin penuh" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Palang alat" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Alatan" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Jumlah kiraan main:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Trek" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Sifat Trek" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Gandaan trek" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Puncak trek" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Bentangan tetingkap tip talam :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Matikan" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 msgid "Turn equalizer off" msgstr "Matikan penyama" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 msgid "Turn equalizer on" msgstr "Hidupkan penyama" +#: gmusicbrowser.pl:603 msgid "Turn off computer after this song" msgstr "Matikan komputer selepas lagu ini" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Matikan komputer bila baris gilir kosong" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Pengenalpasti fail unik" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Album tidak diketahui" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Medan tidak diketahui ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Penapis tidak diketahui :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Bentangan '%s' tidak diketahui" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Album tidak dikunci" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Artis tidak dikunci" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Perintah suai tidak bernama" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Penapis tidak bernama" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Tidak bertajuk" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Kemaskini tag" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Kemaskini tag..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Kiri atas" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Kanan atas" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Guna Penyama" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3818,104 +5264,157 @@ msgstr "" "Guna ID3v2.4 selain dari ID3v2.3 bila mencipta tag ID3v2, ID3v2.3 " "berkemungkinan disokong lebih baik oleh perisian lain" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Guna MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Guna Gandaan Main Semula" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Guna WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Guna penapis master" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Guna penormalan album selain dari penormalan trek" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Guna ungkapan nalar lalai" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Guna gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Guna pengekodan latin1 jika boleh dalam tag id3v2" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Guna tag dari halaman peristiwa XML last.fm dengan awalan % (cth. " "%headliner), disamping pembatas '
' dan mana-mana teks yang anda mahu " "diantaranya. Cth. '%title bermula dari %startDate
dalam %city, " "%country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Guna penapis dimainkan" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Guna gambar ini sebagai kulit album bagi album '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Guna gambar ini untuk artis '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Guna {command} untuk memainkan fail {ext}" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Digunakan untuk sekat pengeratan" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Digunakan untuk medan Artis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "Digunakan untuk dikaitkan nilai tersimpan dengan pengguna atau fungsi" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Ralat pengesahihan pengguna" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Nilai tidak ditulis dalam tag fail" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Nilai ditulis dalam tag fail" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Pelbagai artis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Versi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Lihat" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Lihat Binari" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Lihat data binari ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 msgid "View in new window" msgstr "Lihat dalam tetingkap baharu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 msgid "View pictures from this album's folder" msgstr "Lihat gambar dari folder album ini" +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Volum :" +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Langkah volum :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Tunggu lagi bila baris gilir kosong" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3923,35 +5422,45 @@ msgstr "" "Amaran : ini adalah pilihan lanjutan, jangan memandai ubah melainkan anda " "tahu apa yang anda buat." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Amaran : menggunakan folder dengan pengekodan tidak sah, anda patut " "menamakannya semula." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Amaran : semua data sedia ada untuk medan ini akan hilang" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Amaran : pengenalpasti diperlukan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "AmaranL menukar data sedia ada ke format ini mungkin menjadi hilang" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Konteks sesawang" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Pemalam konteks sesawang" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Rawak Berat" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Bila ditambah" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3959,21 +5468,27 @@ msgstr "" "Bila menukar lagu, lagu terdahulu ditambah ke senarai baru-baru ini walaupun " "tidak dimainkan langsung." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Bila lagu semasa" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Keseluruhan pustaka" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Nama widjet" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Wikipedia Lokal" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3983,26 +5498,43 @@ msgstr "" "Perubahan akan disimpan di dalam pustaka.\n" "Amaran, perubahan lagu akan hilang jika tag dibaca-semula." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Akan guna lalai jika tidak ditemui" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 msgid "Will use system's default if blank" msgstr "Akan guna lalai sistem jika kosong" #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Windows" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Perkataan yang bermula dengan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Tulis nama fail kepada ..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -4010,21 +5542,34 @@ msgstr "" "Tulis nilai bagi medan terpilih di dalam tag. Berguna untk medan yang " "sebelum ini tidak ditulis ke tag, untuk memastikan nilai semasa ditulis." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Menulis tag" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Tahun" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Tahun - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Tahun - Artis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Ya" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -4032,6 +5577,7 @@ msgstr "" "Anda boleh paksa semak fail ini dengan menahan shift bila memilih \"Baca-" "semula tag\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 #, perl-brace-format msgid "" "You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" @@ -4044,6 +5590,7 @@ msgstr "" "perkataan, diikuti dengan nombor dari 0 hingga 5 atau 10\n" "Contoh: stars-suai0.png" +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -4053,592 +5600,794 @@ msgstr "" "tebal condong garis bawah\n" "Perhatian penanda mungkin diabaikan oleh daemon pemberitahuan" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Anda mesti nyatakan folder tapak" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zum 1:1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 msgid "Zoom in" msgstr "Zum masuk" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 msgid "Zoom out" msgstr "Zum keluar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 msgid "Zoom to fit" msgstr "Zum suai muat" +#: gmusicbrowser.pl:5291 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "S_isip lajur" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "B_uang lajur ini" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba lagi" +#: gmusicbrowser.pl:5292 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Isih mengikut" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "ikan berwarna cerah" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 msgid "abort" msgstr "henti paksa" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "henti paksa salin" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "henti paksa alih" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "tambah" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "pilihan lanjutan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "selepas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "selepas %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "maklumat album kini untuk" -#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "album,pada" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "ulasan album hilang" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "abjad" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "kawalan amixer :" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "dilaksana bila muat semula" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "laksana penapis" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argumen {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "artis" -#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 msgctxt "Field_aliases" msgid "artist,by" msgstr "artis,oleh" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "auto kesan" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "auto isi" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "saiz automatik" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "kulit album belakang" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "kumpulan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "logotip kumpulan/artis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "sebelum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "sebelum %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "diantara" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "diantara %s dan %s yang lalu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "diantara %s dan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "diantara (tarikh mutlak)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "diantara (tarikh relatif)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "saiz besar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "trek bonus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "boolean" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "cetak-rompak" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "rosak" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "mengikut" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "mengikut ditambah" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "mengikut main terakhir" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "mengikut main terakhir & cetak-rompak" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "mengikut main terakhir & kiraan main" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "mengikut kiraan main" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "mengikut penarafan" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "mengikut {artist} dari {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "mengikut {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "bait" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "semak panjang sekarang" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "semak sekarang" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "mod awan" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "perintah :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "nombor umum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "rentetan umum" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "penggubah" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "konduktor" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "sambungan gagal" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "sambungan gagal." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "mengandungi" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "mengandungi %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "mengandungi %s (sensitif kata)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "kiraan" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "suai" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "hari" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "hari" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "lalai" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "nama fail lalai" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "folder lalai" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "padam penapis terpilih" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "padam pengelompokan terpilih" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "padam mod rawak terpilih" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "padam mod isih terpilih" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "folder berlainan" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "cakera {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "tidak mengandungi %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "tidak mengandungi %s (sensitif kata)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "tidak mempunyai gambar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "tidak sertakan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "tidak sertakan artis %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "tidak memadani ungkapan nalar %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "tidak memadani ungkapan nalar %s (sensitif kata)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "ketika persembahan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "ketika rakaman" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "emel" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "kosong" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "benarkan sela (eksperimental)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "keseluruhan koleksi" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "ralat" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "ex :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "contoh (lagu pilihan) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "contoh :" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "contoh :" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "contoh : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "contoh :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "gandaan-jatuhbalik : %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "palsu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "kegemaran" +#: gmusicbrowser.pl:10231 msgid "file $current/$end" msgstr "fail $current/$end" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "tag fail" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 #, perl-brace-format msgid "file: {filename}" msgstr "fail: {filename}" +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "penapis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "penanda" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "apung" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "saiz fon bergantung pada" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "bagi fail tanpa pengepala VBR" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "kulit hadapan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 msgid "fuzzy match" msgstr "padanan kabur" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser memainkan %t daripada %l (%Y) oleh %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "google images" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "google images (res-tinggi)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "kumpul mengikut" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "separa-hayat :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "mempunyai gambar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "sekurang-kurangnya satu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "telah dimainkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "telah dilangkau" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "tiada apa-apa" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "jam" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "saiz sangat besar" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "pelayan icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "tag id3v1" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "abai tajuk" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "ilustrasi" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "senarai diimport" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "dalam %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "di bahagian terbawah" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "di bahagian terbawah %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "di bahagian teratas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "di bahagian teratas %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "sertakan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "sertakan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "sertakan artis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "sertakan artis %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "integer" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "wawancara" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "corak tidak sah" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "songsang" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "adalah" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "adalah %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "adalah 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "adalah fail flac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "adalah fail tak hilang" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "adalah fail hilang" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "adalah fail mp3" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "adalah fail musepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "adalah fail vorbis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "adalah fail wavepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "adalah fail aac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "adalah fail alac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "adalah fail ape" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "adalah fail mp4/m4a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "telah ditakrif" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "adalah sama dengan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "adalah sama dengan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "adalah palsu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "berada dalam" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "berada dalam %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "adalah mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "adalah tidak ditakrif" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "adalah sama pintar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "adalah sama pintar dengan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "adalah stereo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "adalah benar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "bukan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "tidak sama dengan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "bukanlah %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "bukan mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "bukan stereo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"itunes tidak menyokong tag tidak-disegerak kali terakhir saya memeriksa, " -"kebanyakannya mempengaruhi tag dengan gambar" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "pemalam last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4654,79 +6403,108 @@ msgstr "" ">30 sederhana\n" ">10 lebih rendah" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "artis pendahulu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "halaman risalah" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "anak tetingkap penapis sisi kiri" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "jangkamasa lagu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "kurang dari" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "kurang dari %s yang lalu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "penulis lirik" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "fail lirik" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "ungkapan nalar sepadan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "ungkapan nalar %s sepadan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "ungkapan nalar %s sepadan (sensitif kata)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "saiz fon maksimum" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "media" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "saiz medium" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimum" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "saiz fon minimum" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "bulan" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "bulan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "lebih daripada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "lebih daripada %s yang lalu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "mod mozek" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "tangkapan skrin cereka/video" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4734,196 +6512,257 @@ msgstr "" "fail mp3 tanpa pengepala VBR memerlukan imbas penuh untuk diperiksa panjang " "dan kadar bit sebenarnya" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "bolehlaku mplayer :" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "pilihan mplayer :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 msgid "mpv options :" msgstr "pilihan mpv :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "rentetan baris-berbilang" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "nama bagi penapis baharu" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "nama bagi pengelompokan baharu" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "nama bagi mod rawak baharu" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "nama bagi mod isih baharu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "tidak sesekali" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "tidak sesekali dimainkan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 #, perl-format msgid "no %s fuzzy match with %s" msgstr "tiada padanan kabur %s dengan %s" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "" "tiada padanan ditemui, anda mungkin mahu buang beberapa terma gelintar." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "tiada tertib" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "tiada gambar" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "tiada gambar" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "tiada pemalam ditemui" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "tiada lagu memerlukan penyemakan" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "tiada pemisahan" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "bukan pada semua" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "tiadanama" -msgid "none" -msgstr "tiada" - +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "biasa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 #, perl-format msgid "not after %s" msgstr "bukan selepas %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 #, perl-format msgid "not before %s" msgstr "bukan sebelum %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "bukan diantara %s dan %s yang lalu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "bukan diantara %s dan %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "bukan cetak-rompak" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "tidak ditakrif" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "bukan di bahagian terbawah %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "bukan dibahagian teratas %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 #, perl-format msgid "not less than %s ago" msgstr "tidak kurang dari %s yang lalu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 #, perl-format msgid "not more than %s ago" msgstr "tidak lebih dari %s yang lalu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "tidak hadir dalam %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "tidak ditetapkan pada %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "bukan %s yang paling kurang terkini" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "bukan %s yang paling terkini" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "bilangan lagu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "bilangan lagu dalam penapis" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "hanya tunjuk masukan dengan sekurang-kurangnya n lagu" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "hanya berfungsi bila tab maklumat-artis dipaparkan" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "hanya berfungsi dengan sesetengah sumber lirik dan bila tab lirik aktif" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "buka tetingkap konteks" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "pilihan" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "atau %d saat" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "lain-lain" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "ikon fail lain" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "peranti output :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 #, perl-format msgid "page %d" msgstr "halaman %d" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 #, perl-brace-format msgid "page {number}" msgstr "halaman {number}" +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "kata laluan :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "kod perl" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "saiz gambar" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "purata kiraan main" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "played>4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "port :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "pra-amp" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "pra-amp : %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 msgid "" "pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " "by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" @@ -4932,281 +6771,380 @@ msgstr "" "dipisah dengan tanda ':', atau 0 (untuk dimatikan), atau 1 (untuk " "dihidupkan)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "hadir dalam %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "hadir dalam senarai" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "keluar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "penarafan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "purata penarafan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "lokasi rakaman" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "perlukan xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "tetap semula penapis {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "tetap semula format" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "tetap semula penapis utama" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "tetap semula penapis kedua" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "cuba lagi" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "cuba lagi dalam {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "tertib songsang" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "simpan sebagai '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "simpan penapis sebagai" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "simpan pengelompokan sebagai" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "simpan mod rawak sebagai" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "simpan mod isih sebagai" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "penapis disimpan" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "pengelompokan disimpan" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "mod rawak disimpan" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "mod isih disimpan" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "imbas sekarang" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "saat" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "tetapkan ke" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "tetapkan ke %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "tunjuk latar belakang histogram" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "tunjuk gambar" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "tunjuk 'Semua' baris" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "artis-serupa" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "pilihan kulit" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "purata kiraan langkau" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "saiz kecil" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "isih mengikut" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "senarai statik" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "henti" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "rentetan" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "sokongan :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "format teks" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "mod teks" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "%s paling kurang terkini" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "%s paling terkini" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "perintah {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "lalai ialah utf16 untuk ID3v2.3 dan utf8 untuk ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "fail {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "paling kurang terkini" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "paling terkini" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "modul perl {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "kemudian {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "kali" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "tajuk" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "togol mod Persilangan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "togol mod Songsang" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "alatan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "benar" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "matikan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "ralat tidak diketahui" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "mod rawak tidak bernama" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "senarai fail terenkod-url" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "senarai fail/folder terenkod-url" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "guna :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "guna nama album" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "guna lalai" -msgid "use gnome settings" -msgstr "guna tetapan gnome" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "guna folder lagu" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "guna pembolehubah strftime piawai" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "nama pengguna :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "kulit digunakan :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "tunggu lagi" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "minggu" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "berat :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when file changes" msgstr "bila fail berubah" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 msgid "when folder changes" msgstr "bila folder berubah" +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "wikipedia, lirik, dan laman sesawang suai" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "dengan pelayar" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "dengan pelayar & baris gilir" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "dengan pelayar (PepohonLagu)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "dengan senarai" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "dengan gambar" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "dengan senarai main" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "dengan baris gilir" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "dengan gelintar" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "dengan gelintar dan senarai" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "dengan gelintar dan senarai 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -5214,24 +7152,31 @@ msgstr "" "tanpa gstreamer : satu strim per fail, satu sambungan pada satu masa\n" "dengan gstreamer : satu strim berterusan, sambungan berbilang adalah mungkin" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "ofset x :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "ofset y :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "tahun" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "tahun (tertinggi)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "tahun" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "tahun untuk semua" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -5240,45 +7185,136 @@ msgstr "" "{album}\n" "oleh {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} sudah wujud" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" msgstr "{hours} jam {min} min {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{hours}h {min}m {sec}s" msgstr "{hours}j {min}m {sec}s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}j{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format msgid "{min} min {sec} s" msgstr "{min} min {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format msgid "{min}m {sec}s" msgstr "{min}m {sec}s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "tetapan output {outputname}" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} oleh {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} oleh {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "senarai dipisah-l bagi nama widjet" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Tambah satu radio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Tambah label baharu" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Tambah radio baharu" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Menambah radio" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Anda pasti mahu memadam label '{label}' ?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Kadar bit" + +#~ msgid "Files with these extensions won't be added" +#~ msgstr "Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Temui tetapi tidak berfungsi" + +#~ msgid "Ignored file extensions :" +#~ msgstr "Sambungan fail diabaikan :" + +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "Label baharu" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Tidak ditemui" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Sediakan paparan konteks menggunakan MozEMbed atau WebKit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Tajuk radio" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Url radio" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Buang pengepala, pengaki dan lajur kiri dari halaman wikipedia" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Buang label" + +#~ msgid "Rename label" +#~ msgstr "Nama semula label" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Tanggalkan halaman wikipedia" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Label ini ditetapkan untuk %d lagu." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Guna MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Guna WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "itunes tidak menyokong tag tidak-disegerak kali terakhir saya memeriksa, " +#~ "kebanyakannya mempengaruhi tag dengan gambar" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "tiada" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "guna tetapan gnome" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d41d1cba..7b94a3c6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser 1.1008\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 22:35+0100\n" "Last-Translator: Gijs Timmers \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -15,149 +15,198 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "Contextpaneellayout" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Velden" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "Herziening" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr "van {length}" -msgid "# songs" -msgstr "# nummers" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S door %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d albums" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d artiest" msgstr[1] "%d artiesten" -#, perl-format -msgid "%d Song" -msgid_plural "%d Songs" -msgstr[0] "%d titel" -msgstr[1] "%d titels" - +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d aankomend optreden" msgstr[1] "%d aankomende optredens" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d albums" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d artiest" msgstr[1] "%d artiesten" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d bestand" msgstr[1] "%d bestanden" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d bestand in {folder}" msgstr[1] "%d bestanden in {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d map" msgstr[1] "%d mappen" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d titel" msgstr[1] "%d titels" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d titel toegevoegd" msgstr[1] "%d titels toegevoegd" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d titel in wachtri" msgstr[1] "%d titels in wachtrij" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d titel in de bibliotheek" msgstr[1] "%d titels in de bibliotheek" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d titel geselecteerd" msgstr[1] "%d titels geselecteerd" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t door %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d titel uitgesloten)" msgstr[1] "(%d titels uitgesloten)" -msgid "(applied after restart)" -msgstr "(vereist een herstart)" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(hoofdletterongevoelig)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(standaardhoofdmap: {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(ander)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(zie http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(onstabiel)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -168,34 +217,45 @@ msgstr "" "- Spring naar een ander nummer wanneer het huidige nummer verwijderd wordt " "uit de afspeellijst" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 kans" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 betekent 'toon alles'" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 kans in {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 Filterpaneel" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "Bestandspictogram van 32×32 pixels, in PNG-formaat" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 laatst toegevoegd" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 laatst afgespeeld" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 meest afgespeeld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -206,135 +266,167 @@ msgstr "" "door %a\n" "van %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "door %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "door %a\\nvan %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Stop de ReplayGain-analyse" -msgid "Abort all" -msgstr "Breek alles af" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Breek massatagging af" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Over" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" "Are you sure ?" msgstr "Weet u zeker dat u {files} wilt verwijderen?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Zal de computer afsluiten over:" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "" "Deze handelingen worden niet ondersteund door de huidige notificatiedaemon." +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Bestanden toevoegen..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Muziek toevoegen" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Voeg een knop toe om een cd te rippen" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Filter toevoegen" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Voeg een knop toe om over te schakelen op volledig scherm" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Voeg een volledig scherm-knop toe aan de layouts die het plaatsen van extra " "knoppen ondersteunen" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Groep toevoegen" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Label toevoegen aan het huidige titel" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Voeg een lijst van bestanden of mappen toe aan de afspeellijst" -msgid "Add a radio" -msgstr "Radiokanaal toevoegen" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Bestanden of mappen toevoegen" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Bestanden of mappen aan de bibliotheek toevoegen" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Map toevoegen" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Map toevoegen..." -msgid "Add label" -msgstr "Label toevoegen" - +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Meerdere voorwaarden instellen" -msgid "Add new label" -msgstr "Nieuw label toevoegen" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Nieuw radiokanaal toevoegen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Regel toevoegen:" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Sneltoets toevoegen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Tab toevoegen" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Toevoegen aan bestaande waarden" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Aan lijst toevoegen" -msgid "Add to playlist" -msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" - +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Aan wachtrij toevoegen" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Zet {value} naar {field} voor alle nummers op dit album." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Vandaag toegevoegd" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Radiokanaal toevoegen" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -344,6 +436,7 @@ msgstr "" " standaard titel1 opmaak1 titel2 opmaak2...\n" " gegevens recenter dan titel1 seconden zullen opmaak1 gebruiken,..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -351,333 +444,498 @@ msgstr "" "Voegt een menu-item toe aan het artiest-/albumcontextmenu, welke toelaat om " "de afbeelding te zoeken met Google, om deze vervolgens op te slaan." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Voegt een label toe aan het huidige nummer." +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Voegt menu-items toe aan het contextmenu van het nummer." +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Geavanceerd zoeken..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Geavanceerd tags bewerken" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Album en artiest" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Album en artiest aan de linkerzijde" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Albumartiest" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Albumartiest of artiest" +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Volumeversterking van het album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Albummodus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Piekversterking van het album" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Albumafbeelding" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Albumafbeelding en -informatie" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Albumafbeeldingen" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Aantal keer album afgespeeld:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Album in willekeurige volgorde afspelen" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album met afbeelding" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Albumjaar" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Album: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Album: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Albuminformatie" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Albuminformatieplugin" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Albums" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Alle" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Alle titels" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Alle albums" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Alle artiesten" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Alle genres" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Alle labels" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Alle stemmingen" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Alles van:" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Alle titels" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Alle stijlen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Alle thema's" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " -"Genres, you may want to include Styles in the list of Genres." +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." msgstr "" -"'Alle muziek' gebruikt zowel 'Genres' als 'Stijlen' om albums te " -"beschrijven. Indien u enkel 'Genres' gebruikt, zou u 'Stijlen' kunnen " -"toevoegen aan de lijst van 'Genres'." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Geplande fade-out en stoppen toestaan." +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Sta toe om gmusicbrowser via DBus te bedienen via de MPRIS v1.0-standaard" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Sta toe om gmusicbrowser via DBus te bedienen via de MPRIS v2.0-standaard" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Stel in hoe sterk het volume wijzigt bij gebruik van het muiswieltje." +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Een van:" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Toevoegen (behalve als deze al aanwezig is)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Toevoegen aan afspeellijst" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Applicatie" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Weet u zeker dat u de '{label}'-label wilt verwijderen?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumenten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Artiest" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Artiest en album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Artiest (Jaar - Album)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Artiestbiografie" -#, perl-format -msgid "Artist Picture Size : %d" -msgstr "Grootte van de artiestafbeelding: %d" - +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "Artiest-URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Artiestafbeelding" +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Aantal keer artiest afgespeeld:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Artiest,Album,Schijf,Nummer" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Artiest,Datum,Album,Schijf,Nummer" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Artiest: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Artiestinfo" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Artiestinfoplugin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Oplopende volgorde" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Vraag alleen om bevestiging als het bestand al bestaat" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Audio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Audio-eigenschappen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Auteur" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Automatisch invullen op basis van bestandsnamen..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Enkel lege velden automatisch invullen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Automatisch invullen " +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Auto-filter" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Wachtrij automatisch aanvullen" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "" "Wachtrij automatisch aanvullen met vergelijkbare artiesten (informatie van " "last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Tracknummer automatisch invullen" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Velden automatisch opslaan met data van allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Gevonden zoekresultaten automatisch opslaan" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Automatisch scrollen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Automatisch afbeeldingen selecteren" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "" "Verwijder de huidige titel uit de afspeellijst indien deze niet gevonden " "wordt." +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Automatisch opslaan" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Automatisch opslaanplugin" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Gemiddelde waardering:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Ongeldige sessie" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Standaardmap:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Standaardvelden" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Begin met" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Onder" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biografie" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitsnelheid" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Body:" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "Bodytekst wordt niet ondersteund door de huidige notificatiedaemon." +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Browser" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Browserweergaven" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Browservensterlayout:" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Browser met boomweergave" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Knoppen, titel en albumafbeelding" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Kan worden aangepast met + en -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Kan het volume niet veranderen in non-gstreamer-iceservermodus." +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -685,172 +943,252 @@ msgstr "" "Kan het volume niet veranderen. amixer (aanwezig in alsa-utils) is nodig om " "het volume te veranderen als u deze audiobackend gebruikt." +#: gmusicbrowser.pl:4976 #, perl-brace-format -msgid "" -"Can't create Folder '{path}' : \n" -"{error}" +msgid "Can't create folder: {path}" msgstr "" -"Kan de map '{path}' niet aanmaken: \n" -"{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Kan de bestemming '{sink}' niet aanmaken" -#, perl-brace-format -msgid "Can't play '{file}'." -msgstr "Kan '{file}' niet afspelen." +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Het bestand is ongeldig of onleesbaar." +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Kan niet schrijven in de standaardmap '{folder}'" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Laat met hoofdletter beginnen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Elk woord met hoofdletter beginnen" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Hoofdletterongevoelig" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Categorieënpaneel" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Gecentreerd op" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Verander de weergave" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Verander de standaardtekstkleur" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Verander het standaardlettertype en de grootte" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Verander de zichtbaarheid van de omgeving" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Controleer de verzameling" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Controleer op geüpdatete/verwijderde titels bij het opstarten" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Controleer op geüpdatete/verwijderde titels" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Controleer de lengte van het mp3-bestand" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Controleert lengte/bitsnelheid" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Controleert titels" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Kies een album van deze artiest" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Kies een artiest/album/titel" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Kies een afbeelding" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Kies een willekeurig album" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Kies een map" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Kies een map als kopieerlocatie voor bestanden" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Kies een map als verplaatslocatie voor bestanden" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Kies bestanden" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Kies een map om toe te voegen" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Kies een lettertype voor de songtekst" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Kies een lettertype..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Kies een pictogram voor het {name}-label" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Kies een pagina om te openen" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Kies een afbeelding voor '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Kies de afspeellijstbestanden die geïmporteerd moeten worden" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Wissen" +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Afspeellijstfilter wissen" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Wachtrij wissen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Geselecteerde velden wissen" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Klik om de afbeelding op volledige grootte te zien" +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Cliënt verbannen, neem contact op met de maker van gmusicbrowser." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Een filter afsluiten" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Afsluiten naar systeemvak" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Verzameling" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Opdracht" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Uit te voeren opdracht wanneer de knop wordt ingedrukt" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -860,363 +1198,609 @@ msgstr "" "'sluit de computer af zodra de wachrij leeg is'\n" "geselecteerd is" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Uit te voeren opdracht zodra de titel die afgespeeld wordt, verandert:" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Uit te voeren opdracht zodra de titel stopt:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Compilatie" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Componist" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Documenteerder" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Verbind via een proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Verbindingen van:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Context" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Controle" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (met filterpanelen)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (andere bediening)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiëren mislukt" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Kopieer URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Kopieer naar de verbonden draagbare mediaspeler" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Kopieer naar de mediaspeler" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Bestand kopiëren" msgstr[1] "%d bestanden kopiëren" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Albumafmetingen:" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Maak ID3v2 tags als ID3v2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Huidige titel moet altijd in de afspeellijst staan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Gebruikergedefinieerd" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Persoonlijke tekst" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Persoonlijke URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Gebruikergedefinieerde opdracht:" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Gebruikergedefinieerde contextpanelen:" -msgid "Custom fields" -msgstr "Gebruikergedefinieerde velden" - +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Gebruikergedefinieerde opmaak" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Gebruikergedefinieerde pipeline" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Anders..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Datum" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Datumopmaak:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Datum van aankoop" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Debuutalbum" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Volume verlagen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Volume verhogen" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Standaard" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Standaard volledig scherm" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Standaardwaardering: %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Standaardtekstkleur" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Standaardlettertype" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "" "Vertraging voordat een systeemvakpopup getoond wordt wanneer er met de muis " "overgezweefd wordt: %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Verwijder de geselecteerde titels" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Verwijder de lijst" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Aflopende volgorde" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Beschr." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Bureaubladwidgets" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Bureaubladwidgetsplugin" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "" "Schakel de schermbeveiliging uit wanneer een titel afspeelt in volledig " "scherm" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Schijf" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Schijfnr." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Schijfnaam" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Toon (:1 of gastheer:0 bijvoorbeeld)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Toon titels" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Gebruik een speciale layout in of rond de titelbalk van het actieve venster" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Toon stop/volgende acties" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Toon gesynchroniseerde songtekst van de huidige titel" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Toon een systeemvaknotificatie gedurende %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Geen titelregel toevoegen" -msgid "Do not add songs that can't be played" -msgstr "Geen titels toevoegen die niet afgespeeld kunnen worden" - +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Maak geen ID3v1-tag in mp3-bestanden" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "ID3v2-tags niet desynchroniseren" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Schrijf geen tags" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Bedekking niet op dialoogvensters gebruiken" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Kan bestanden van het type {type} niet afspelen" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Geen notificaties weergeven indien het hoofdvenster zichtbaar is" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Huidig nummer niet indienen" +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Titels hierheen slepen om de selectie te vervangen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Eigenschappen van de huidige titel bewerken" -msgid "Edit labels" -msgstr "Labels bewerken" - +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Songtekst bewerken" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Songtekst bewerken..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Eigenschappen van meerdere titels bewerken" -msgid "Edit rating" -msgstr "Waardering bewerken" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Instellingen bewerken" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Automatisch-opvullen-opmaak bewerken..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Filter bewerken" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Filter bewerken..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Groepering bewerken..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Bewerk in de last.fm-wiki" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "Labels bewerken" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Lijst bewerken" +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Modi voor geordend afspelen bewerken..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Modi voor willekeurig afspelen bewerken..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "Waardering bewerken" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Eigenschappen van de huidige titel bewerken" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Bewerklijst:" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Bewerkt tags" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Ingebouwde songtekst" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Ingebouwde afbeelding" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Ingekapseld object" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Gecodeerd door" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Gecodeerd met" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Codering" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Codering gebruikt voor ID3v1-tags:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "In wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Actie in wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Plaats de getoonde in de wachtrij" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Plaats de geselecteerde in de wachtrij" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Plaats de geselecteerde titels in de wachtrij" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Titels van het huidige album in de wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Titels van de huidige artiest in de wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Lijst van bestanden of mappen in de wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Filter in de wachtrij plaatsen" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Voer een albumnaam in" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Gebruikersgedefinieerde gebeurtenistekenreeks invoeren:" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Fout:" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1225,6 +1809,15 @@ msgstr "" "Fout tijdens het opslaan van de artiestenbiografie in '{file}':\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1233,6 +1826,15 @@ msgstr "" "Fout tijdens het opslaan van de songtekst in '{file}':\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1241,263 +1843,477 @@ msgstr "" "Fout tijdens het opslaan van de recensie in '{file}' :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Fout tijdens het schrijven van '{file}'" -msgid "Error writing replaygain tags :\n" -msgstr "Fout tijdens het schrijven van ReplayGain-tags:\n" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Fout: ongeldig bestandsnaampatroon" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Optredens" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Voorbeeld:" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "De auteur niet in de wachtlijst opnemen" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "" "Voer een gebruikersgedefinieerde opdracht uit op de geselecteerde bestanden" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Exporteren" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Plugin exporteren" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Titeleigenschappen exporteren naar een .csv-bestand" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Exporteren naar een .m3u-bestand" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Extra velden" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Extra versterking" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Leid de medewerkende artiest af van de titel:" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Fade-out" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Fade-out binnen %d seconden" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Fade-out, daarna stoppen" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 #, perl-brace-format -msgid "" -"Failed to delete '{file}' :\n" -"{error}" +msgid "Failed to delete '{file}'" msgstr "" -"Kon '{file}' niet verwijderen:\n" -"{error}" -msgid "Field name" -msgstr "Veldnaam" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Veldtype" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Velden" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Bestand" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Bestandseigenschappen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Bestandstype" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Bestandsnaamextensie" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Bestandsnaamopmaak" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Bestandsnaam zonder extensie" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Bestanden" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filter:" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Filterbewerking" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filter op basis van het nu afgespeelde album" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filter op basis van de nu afgespeelde artiest" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filter op basis van de nu afgespeelde titel" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filter op basis van dit album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filter op basis van deze artiest" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Zoeken:" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Nieuwe bestandsnaam aanmaken, indien de bestandsnaam al bestaat" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Titels in dezelfde albums zoeken" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Titels met dezelfde artiesten zoeken" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Titels met dezelfde namen zoeken" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Map" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Map (rechts uitgelijnd)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Mapopmaak:" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Mappatroon:" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Mappen om te doorzoeken voor nieuwe titels:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Afgespeelde titel volgen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Geselecteerde titel volgen" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Volgende" -msgid "Found but not working" -msgstr "Gevonden, maar werkt niet" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Volledig schermweergave:" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Eenvoudige volledig schermweergave" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "GStreamer-module niet ingeladen" +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Versterking voor titels die geen ReplayGain-tags hebben" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Volledig scherm in Garagemodus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Genre - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Genre - Artiest" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Genre is ingesteld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Genres" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Genrepaneel" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Gnome-multimediatoetsen" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Gnome-multimediatoetsenplugin" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Naar de huidige titel gaan" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Naar de huidige titel gaan" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Groeperen op:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Groepering" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Verbinding succesvol" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Verbinding mislukt" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Vaste limiet" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Help" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -msgid "Hide Artist/Album bar" -msgstr "Verberg artiest-/albumpaneel" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Werkbalk verbergen" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Pictogramthema:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Identificatie in bestandstag" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Afspeelfouten negeren" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Lijst importeren" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1505,132 +2321,187 @@ msgstr "" "In dit geval zal een opdracht per bestand worden uitgevoerd\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Stijlen in Genres opnemen" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Volume verhogen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Volme verlagen" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Informatie" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Titel - Artiest (links uitgelijnd, niet-klikbaar)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Titel - Artiest (rechts uitgelijnd, niet-klikbaar)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Niet-klikbaar, titel en albumhoes" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Geselecteerde titels bovenaan in de wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Lijst van bestanden of mappen bovenaan de wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Deze pijplijn invoeren vóór de audosink" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ongeldige reguliere expressie " +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Filter omkeren" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Onzichtbare hotspot" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "Hoort niet bij %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Gerechtigd" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Karaokeplugin" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Toets" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Sneltoetsen" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Label" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Label is ingesteld" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Label/Uitgever" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Labels" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Labelpictogrammen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Taal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Taal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Talen" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Laatst afgespeeld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Laatst overgeslagen" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Programma om CD's te rippen starten" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Opmaak" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Opmaak:" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Opmaken" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Links uitgelijnd" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Linkerpaneel" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "" "Linksklikken of met het scrollwieltje draaien om te wijzigen, rechtsklikken " "om te dempen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Lengte" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Bibliotheek:" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1640,163 +2511,229 @@ msgstr "" "\n" "Gebruik het instellingenmenu om muziek toe te voegen." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Bibliotheek: %d titel" msgstr[1] "Bibliotheek: %d titels" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Gelijkaardige artiesten begrenzen tot een graad van gelijkaardigheid:" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Aantal gelijkaardige artiesten begrenzen op:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Lijst" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Lijst leeg" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Lijstvolgorde" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "In de lijst opgenomen:" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "In de lijst opgenomen titels" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Luisteraars" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Lijsten" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Lijst, bibliotheek en context" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Letterlijk zoeken" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Songteksten ook inladen als het songtekstenpaneel verborgen is" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Artiestinfo laden of opslaan in:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "%d niet-verzonden titel uit de vorige sessie ingeladen" msgstr[1] "%d niet-verzonden titels uit de vorige sessie ingeladen" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Laden mislukt." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Vergrendel" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Album vergrendelen" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Artiest vergrendelen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Op album vergrendelen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Op artiest vergrendelen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Op titel vergrendelen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Op {field} vergrendelen" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Vergrendeld op:\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Opzoeken in allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Opzoeken in AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Opzoeken in Google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Linksonder" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Rechtsonder" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Slaapliedjeplugin" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Slaapliedjeplugin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Auteur" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Songtekst" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Songtekst (vereist songtekstplugin)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Songtekstuitlijning" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Songtekstbestand" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Songtekstnaamopmaak" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Songtekst voor" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Songtekstplugin" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Songtekstbron" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "MPRIS v1-ondersteuning" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2-ondersteuning" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Hoofdmenu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Hoofdartiest" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Vermommen als:" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1804,21 +2741,31 @@ msgstr "" "Zorgt ervoor dat gmusicbrowser reageert op de Volgende/Vorige/Afspelen/" "Stoppen-multimediatoetsen in Gnome." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Massahernoemen" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Massahernoeming" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Mediatype" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Menu-itemnaam" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Middelklik voor volgend album" +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -1827,173 +2774,249 @@ msgstr "" "rechtsklik op een niet in de bibliotheek aanwezige artiest om ernaar te " "zoeken op het internet." +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Minimaal informatievenster" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Minimumafmetingen" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Anders" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Wijziging" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Maandag" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Stemmingen" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Meer informatie" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Meer resultaten" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Mozaïekweergave" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Bestanden verplaatsen naar:" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Verplaatsen mislukt" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Map verplaatsen naar" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Bestand verplaatsen" msgstr[1] "%d bestanden verplaatsen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Muziek" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Demping aan-/uitschakelen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Naam" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Opmaaknaam" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Naam waaronder de opdracht zal verschijnen in het menu" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Nooit" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Nieuw" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Nieuw gebruikersgedefinieerd veld" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Nieuw filter" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Nieuwe lijst" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Nieuwe naam" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Volgende" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Volgend album" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Volgende artiest" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Volgende titel" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Volgende titel in afspeellijst" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Geen verbinding" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Geen bestandsbeheerder gevonden." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Geen genre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Geen label" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Geen vergrendeld filter" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Songtekst niet gevonden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Geen stemmingen" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" -msgid "No results found." -msgstr "Geen resultaten gevonden." - +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Geen recensie gevonden" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Geen recensie gevonden." +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Geen titels" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Geen titels gevonden" -msgid "No sound menu found" -msgstr "Geen geluidsmenu gevonden" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Geen stijlen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Geen thema's" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Geen webbrowser gevonden" +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Geen" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Normaal" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Normale modus" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Normaal met knoppen" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Volume normaliseren (enkel indien de bestanden ReplayGain-tags hebben)" -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "" "Merk op dat sommige notificatiedaemons de afmetingen wijzigen van de " "getoonde afbeelding" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -2001,47 +3024,61 @@ msgstr "" "Merk op dat inactieve velden door de gebruiker moeten worden ingeschakeld " "onder de 'Velden'-tab in het Instellingenmenu." +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Notificatiepopup" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Notificatieplugin" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "" "Met behulp van de systeemnotificatiedaemon notificatiepopups geven over de " "huidige titel" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "U luistert naar" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "U luistert naar-plugin" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Aantal dagen sinds toevoeging" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Aantal dagen sinds voor het laatst afgespeeld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Aantal dagen sinds voor het laatst overgeslagen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Aantal dagen sinds voor het laatst aangepast" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Aantal milliseconden" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Aantal seconden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Aantal keer afgespeeld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Aantal keer overgeslagen" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2049,6 +3086,7 @@ msgstr "" "Aan: kleiner = waarschijnlijker\n" "Uit: groter = waarschijnlijker" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2056,6 +3094,7 @@ msgstr "" "Aan: minder waarschijnlijk indien het genre ingesteld is\n" "Uit: waarschijnlijker indien het genre ingesteld is" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2063,105 +3102,141 @@ msgstr "" "Aan: minder waarschijnlijk indien het label ingesteld is\n" "Uit: waarschijnlijker indien het label ingesteld is" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Vroegere naam:" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Op andere vensters plaatsen in plaats van eronder" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Eén van deze opdrachten is nodig om bestanden van het type {type} af te " "spelen: {cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Alleen mp3-bestanden die nog geen ID3v1-tag hebben aanpassen" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Alleen gelijkaardige artiesten uit de aanwezige bibliotheek tonen" -msgid "Only works when the review tab is displayed" -msgstr "Werkt alleen wanneer de recensietab wordt getoond" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Webbrowser openen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Webbrowservenster openen" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Contextvenster openen" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Gebruikersgedefinieerd venster openen" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Equalizer openen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Afspeellijst openen" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Voorkeurenvenster openen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Wachtrij openen" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Wachtrijvenster openen" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Zoekvenster openen" -msgid "Open allmusic.com in your web browser" -msgstr "Allmusic.com in uw browser openen" - +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Bijbehorende map openen" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "Context- en wachtrijpaneel openen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Contextpagina openen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Bestaande lijst openen" -msgid "Open files" -msgstr "Bestanden openen" - +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Map openen" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Last.fm openen in de webbrowser" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Link openen in webbrowser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Paginaopmaak openen" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Speciale opmaken als desktopwidgets openen" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Deze pagina in de webbrowser openen" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Opties" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Opties..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Opties voor subgroep" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2169,486 +3244,735 @@ msgstr "" "Of u kunt het veld $files gebruiken, welke zal vervangen worden door de " "bestandenlijst, en dan zal slechts één opdracht uitgevoerd worden." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Oorspronkelijke artiest" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Oorspronkelijke bestandsnaam" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Oorspronkelijk uitgavejaar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Oorspronkelijk van" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Andere" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Overlayopmaak:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Eigenaarsidentificatie" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Pad, Album, Schijf, Nummer, Bestand" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Pad, Bestand" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Patroon om te zoeken naar .lrc-bestanden:" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pauze" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Type afbeelding" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Afbeeldingscache: %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Afbeeldingszoeker" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Afbeeldingszoekerplugin" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Afbeeldingsgrootte: %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Afbeeldingen en muziekbestanden" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Afbeeldingen" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Afspelen" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Enkel de getoonde afspelen" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Enkel de geselecteerde afspelen" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Een lijst van bestanden afspelen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Alle titels van dit album afspelen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Alle titels van deze artiest afspelen" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Afspeelknop" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Aantal keer afgespeeld" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Afspeelteller" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Afspeelfilter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Titels in de lijst afspelen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Afspeelvolgorde" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/Pauze" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Afspelen" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Aantal keer afgespeeld:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Vandaag afgespeeld" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Speler aangekoppeld om:" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Afspeelvensteropmaak:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Spelend" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Nu afgespeeld album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Nu afgespeelde artiest" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Nu afgespeelde filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Nu afgespeelde titel" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Afspeel- en wachtrijpictogrammen" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Afspeelfout: {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Afspeellijst 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Afspeellijst leeg" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Afspeellijsthulpmiddelenbalk" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Afspeellijst leeg" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Afspeellijstbestanden" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Afspeellijstfilter" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Afspeellijstfilter:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Afspeellijsten" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Plugin niet geladen" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Populariteitsmeter" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Gebruikersgedefinieerd venster als popup openen" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Systeemvaknotificatie als popup openen" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Notificatievenster als popup openen" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Afspeellijstfiltermenu als popup openen" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Afspeellijstvolgordemenu als popup openen" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Wachtrijmenu als popup openen" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Vooraf ingesteld" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Lokatie om songteksten te laden en op te slaan:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Ervoor zetten" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Druk op een toets of toetsencombinatie" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Vorige" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Vorige titel" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Vorige titel in afspeellijst" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Aankoopprijs" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Privédata" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Geproduceerd (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Haalt bijbehorende info van het internet via MozEmbed of WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Proxygastheer:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Publicatierecht" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Uitgever-/Studiologo" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Wachtrij (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Wachtrij aanpassen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Album in wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Artiest in wachtrij plaatsen" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Wachtrij leeg" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Wachtrij in zijbalk" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Wachtrijmodus" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Wachtrijopties" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Snel zoeken" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Snel zoeken met bestandsboomweergave" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Afsluiten zodra de wachtrij leeg is" -msgid "Radio title" -msgstr "Radiotitel" - -msgid "Radio url" -msgstr "Radio-URL" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Willekeurig afspelen" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Willekeurige modus-editie" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Waardering" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Waardering (afbeelding)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Waardering tussen 0 en 100, of niets voor standaardwaardering" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Waarderingsbereik:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Opmaken opnieuw inladen" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Tags opnieuw inlezen" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Leest nu opnieuw tags in" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Nieuwe willekeurige volgorde aanmaken" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "In bestandstag lezen/schrijven" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Recente filters" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Recente albums" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Recente artiesten" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Recente titels" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "" "'Recente titels' bevat ook overgeslagen titels die niet zijn afgespeeld" +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Recent afgespeeld" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Recent afgespeelde titels" -msgid "Record label" -msgstr "Platenlabel" - +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Data van opname" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Datum van opname" -msgid "Recording type" -msgstr "Opnametype" - +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Referentiepunt:" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Lijst vernieuwen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Reguliere expressie" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Reguliere expressie:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "Reguliere expressie kwam nergens mee overeen" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Uitgavedatum" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "" "Laatstgebruikte filter/afspeellijst bewaren tussen verschillende sessies" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Afspeelpositie bewaren tussen verschillende sessies" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Afspelende titel bewaren tussen verschillende sessies" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Wachtrij bewaren tussen verschillende sessies" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Mixer" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Een label van de huidige titel verwijderen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Alle verwijderen" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Alle titels verwijderen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Filter verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Van schijf verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Uit bibliotheek verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Uit lijst verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Uit afspeellijst verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Uit wachtrij verwijderen" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Koptekst, voettekst en linkerkolom van Wikipedia-pagina's verbergen" - -msgid "Remove label" -msgstr "Label verwijderen" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Lijst verwijderen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Geselecteerde titels verwijderen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Dit veld verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Deze regel verwijderen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Deze tab verwijderen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Deze tag verwijderen" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Deze widget verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Bestand hernoemen" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Bestand hernoemen" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Bestanden hernoemen volgens dit patroon:" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Map hernoemen" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Deze map hernoemen in:" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Bestanden hernoemen/verplaatsen op basis van deze velden:" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2659,625 +3983,991 @@ msgstr "" "in {newname}\n" "mislukt: {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Bestanden en mappen reorganiseren" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Bestaande waarden vervangen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Vervangen..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "ReplayGain-opties" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "ReplayGain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "ReplayGain-analyse" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Opnieuw inlezen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Collectie opnieuw inlezen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Filter resetten" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "Haalt album-relevante informatie (zoals recensies) van allmusic.com." +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Recensie" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Terugspoelen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox: tweede wachtrijkolom" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Rechts uitgelijnd" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Rechterkant" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Rechtsklikken om filters te verwijderen" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Rechtsklikken om willekeurig afspelen aan-/ of uit te zetten" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Rippen" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Ripplugin" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Ripprogramma:" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Opdracht uitvoeren wanneer een titel wordt afgespeeld" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Perl-code uitvoeren" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Systeemopdracht uitvoeren" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Afspeeltijd" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Zelfde titel" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Zelfde album" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Zelfde artiest" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Zelfde titel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Zelfde jaar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Samplesnelheid" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Opslaan" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Tags/opties opslaan" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Albuminfo opslaan in:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Artiestbiografie opslaan" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Huidig filter opslaan als" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Huidige lijst opslaan als" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Songtekst opslaan" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Nu opslaan" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Afbeelding opslaan als" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Recensie opslaan" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " -"loaded from AMG or from file." +"loaded from allmusic or from file." msgstr "" -"Geselecteerde velden opslaan voor alle titels op dat album, zodra de " -"albumdata geladen wordt vanuit AMG of vanuit een bestand." +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Tags/instellingen elke %d minuten opslaan" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Opgeslagen lijsten" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Opgeslagen filters" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Opgeslagen lijsten" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Collectie inlezen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Als een album inlezen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Controleren op nieuwe titels" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Volumeversterking per bestand bepalen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Dit bestand inlezen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Inlezen met gebruik van de albums, gedefinieerd in de tags" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Inlezen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Titel volgen" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Titel volgen" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "" "Met het scrollwieltje draaien om te wijzigen, rechtsklikken om te dempen" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Zoeken:" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Album zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Artiest zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Opmerking zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Genre zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Label zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Titel zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Titel, artiest of album zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Titel, artiest, album, opmerking, label of genre zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "Titel, artiest, album, opmerking, label, genre of bestandsnaam zoeken" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Album zoeken" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Alle velden doorzoeken" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Artiest op allmusic.com opzoeken" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Artiest op amazon.com opzoeken" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Songtekst opzoeken en weergeven" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Type zoekvak" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Artiest op Discogs opzoeken" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Artiest op Youtube opzoeken" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Afbeelding op het internet zoeken" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Artiest opzoeken op:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Album opzoeken" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Huidige artiest opzoeken" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Controleer op geüpdatete titels bij het opstarten" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Artiest op Google opzoeken" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Op het internet zoeken" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Zoekopties" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Artiest op Pitchfork opzoeken" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Titel zoeken" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Afspeelvensteropmaak:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Zoekt naar een afbeelding van:" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Zoeken" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Huidige titel selecteren" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Velden selecteren" -msgid "Select files" -msgstr "Bestanden selecteren" - +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Overeenkomsten selecteren" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Zoekvelden selecteren" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Geselecteerd:" +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Geselecteerde titels" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Te updateten titels:" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Selecteert afbeeldingen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Verkoper" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Titel/artiest/album in standaardinvoer opsturen" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Huidige titel waarderen" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Afbeelding instellen" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Als primair filter instellen" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Focus op opmaakwidget instellen" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Groepering instellen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Pictogram instellen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Afspeelvensterlayout instellen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Subgroep instellen" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "{year} als jaar instellen voor alle nummers op dit album." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "De hier getoonde instellingen worden pas van kracht na een herstart" -#, perl-format -msgid "" -"Shell command\n" -"(some variables such as %f (current song filename) or %F (list of selected " -"songs filenames) are available)" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" msgstr "" -"Terminalopdracht\n" -"(U kunt bepaalde variabelen, zoals %f (bestandsnaam van de huidige titel) en " -"%F (lijst van bestandsnamen van de geselecteerde titels) gebruiken)" #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Tonen" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Artiestpagina op last.fm tonen" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Artiestpagina op Wikipedia tonen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Album tonen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Artiestbiografie tonen" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Komende optredens van artiest tonen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Knoppen tonen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Genre tonen" -msgid "Show in sound menu" -msgstr "In geluidsmenu tonen" - +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Informatiepaneel tonen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Hoofdvenster tonen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Afspeellijst tonen" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "ReplayGain-submenu tonen" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Vergelijkbare artiesten tonen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Details van huidige titel tonen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Statusbalk tonen" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Suggesties tonen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Tabs tonen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Systeemvakpictogram tonen" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Systeemvaknotificatie tonen bij het afspelen van een nieuwe titel" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Tonen/Verbergen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Browser openen" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Albumhoes tonen/verbergen" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Opmaakwidgets tonen/verbergen" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Songtekstlijn tonen/verbergen" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "URI-invoer tonen/verbergen" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Statusbalk tonen/verbergen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Willekeurige volgorde" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Titels in wachtrij in willekeurige volgorde plaatsen" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Albums in willekeurige volgorde" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Albums en titels in willekeurige volgorde" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Afsluitcommando:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Vergelijkbaar" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Vergelijkbare artiest zoeken" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Eenvoudige lijstweergave" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Eenvoudige titel" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Afmeting" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Aantal keer overgeslagen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Naar de volgende titel springen als er een fout optreedt" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Klein" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Kleine albumafbeelding" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Kleine speler" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Kleinere browser" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Titel" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Titeleigenschappen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Titelinformatie" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Titelwaardering" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Bestandsboomgroepering aanpassen" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Titeleigenschappen" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Lijstweergave met kleine albumhoezen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Sorteermodus aanpassen" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Sorteervolgorde" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Artiestnamen splitsen op:" -msgid "Standard fields" -msgstr "Standaardvelden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "In systeemvak opstarten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Statusbalk" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Controle stoppen" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Inlezen stoppen" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Afbeeldingselectie stoppen" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Stoppen zodra de wachtrij leeg is" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Stop-, afspelen- en volgende-knop" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Stop-, afspelen- en volgende-knop, en tijd" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Stop-, afspelen- en volgende-knop, en titel/artiest" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Wikipediapagina's bijsnijden" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Stijlen" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Nu afspelend indienen OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Indienen OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Indienen mislukt:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Afgespeelde titels indienen op last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Samenvatting:" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Naar volledig schermweergave overschakelen" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "Systeemklok wijkt te veel af van de huidige tijd" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Systeemopdracht:" -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Tags" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Voorwaarden" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Tekst" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3285,29 +4975,48 @@ msgstr "" "Artiesten vergelijkbaar met de seedartiest zullen in de wachtrij worden " "geplaatst, maar u kunt ervoor kiezen de seedartiest te excluderen." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "De opmaak voor deze bureaubladwidget ontbreekt." +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Thema's" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Deze velden kunnen worden gebruikt:" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Deze opdracht is nodig om bestanden van het type {type} af te spelen: {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Dit label is ingesteld voor %d titel." -msgstr[1] "Dit label is ingesteld voor %d titels." +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Pluginvereisten:" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3315,153 +5024,253 @@ msgstr "" "Deze plugin haalt informatie over de artiest op op last.fm, zoals biografie, " "komende optredens en vergelijkbare artiesten." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Drempelwaarde om een titel als 'afgespeeld' te bestempelen: %d%" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Tijd:" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Tijdslimiet: %d seconden" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Duur van de fade-out in seconden" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Titel" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Titel en icoon" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Titel en voortgang" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Titel - artiest - album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Titel: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Titel: %t (titelnr %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Titelbalk" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Titelbalkoverlayplugin" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Albumvergrendeling aan- of uitzetten" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Artiestvergrendeling aan- of uitzetten" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Titelvergrendeling aan- of uitzetten" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Label toevoegen aan de huidige titel" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Omschakelen tussen geordend en willekeurig afspelen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Volledig schermweergave aan- of uitschakelen" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Volledig schermweergave aan- of uitschakelen" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Aantal keer afgespeeld:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Titel" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Titeleigenschappen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Titelvolumeversterking" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Titelpiekwaarde" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Systeemvaknotificatieopmaak:" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Uitschakelen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Computer afsluiten zodra de wachtrij leeg is" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "Adres" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Unieke bestandsidentificatie" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Onbekend album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Onbekend veld ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Onbekend filter:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Onbekende layout '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Album ontgrendelen" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Artiest ontgrendelen" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Naamloze gebruikergedefinieerde opdracht" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Naamloze filter" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Updatet tags" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Updatet tags..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Linksboven" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Rechtsboven" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Equalizer gebruiken" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3469,101 +5278,160 @@ msgstr "" "ID3v2.4 gebruiken in plaats van ID3v2.3 bij het aanmaken van een ID3v2-tag. " "ID3v2.3 wordt waarschijnlijk beter ondersteund door andere programma's" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "MozEmbed gebruiken" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "ReplayGain gebruiken" -msgid "Use WebKit" -msgstr "WebKit gebruiken" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Hoofdfilter gebruiken" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "" "Albumgeluidsversterkingsnormalisatie in plaats van " "titelgeluidsversterkingnormalisatie gebruiken" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Standaard reguliere expressie gebruiken" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Gstreamer gebruiken" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Latin1-codering in ID3v2-tags gebruiken indien mogelijk" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Tags van last.fm's XML-gebeurtenissenpagina's gebruiken, met een percentage " "vooraf. Bijvoorbeeld %headliner. Gebruik '
' als regeleinde, met een " "tekst die u er tussen wilt plaatsen. Bijvoorbeeld: '%title start op " "%startDate
in %city, %country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Nu gebruikte filter gebruiken" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Deze afbeelding als albumhoes gebruiken voor het album '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Deze afbeelding gebruiken voor de artiest '{artist}' " +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "{command} gebruiken om {ext}-bestanden af te spelen" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Gebruikt om storing te vermijden" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Gebruikt voor het 'Artiest'-veld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "" "Gebruikt om de opgeslagen waarde te associëren met een gebruiker of functie" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Gebruikterauthentificatiefout" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Waarde niet opgeslagen in bestandstag" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Waarde opgeslagen in bestandstag" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Diverse artiesten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Versie" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Tonen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Binary tonen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Binary-data tonen..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Volume:" +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Volumestapsgrootte:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Op meer titels wachten indien de wachtrij leeg is" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3571,38 +5439,48 @@ msgstr "" "Waarschuwing: dit zijn geavanceerde opties. Verander hier niets aan, tenzij " "u weet, waar u mee bezig bent." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Waarschuwing: momenteel wordt een map gebruikt met foute codering. U zou " "deze map moeten hernoemen." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "" "Waarschuwing: alle bestaande data voor dit veld zullen verwijderd worden." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Waarschuwing: een identificatie is benodigd" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "" "Waarschuwing: het converteren van de data naar dit formaat kan " "kwaliteitsverlies veroorzaken" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Webcontext" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Webcontextplugin" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Gewogen willekeurige volgorde" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Zodra toegevoegd" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3610,21 +5488,27 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt, zal de vorige titel worden toegevoegd aan de lijst " "'Recent afgespeeld', ook indien deze titel overgeslagen werd." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Waneer deze titel afgespeeld wordt" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Gehele bibliotheek" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnaam" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Wikipediataal" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3635,23 +5519,43 @@ msgstr "" "Waarschuwing: eventuele aanpassingen zullen verloren gegaan zodra de tag " "opnieuw wordt ingelezen." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Zal de standaardwaarde gebruiken indien niet gevonden" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Winnen" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Vensters" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Woorden die starten met" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Bestandsnamen schrijven naar..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3660,21 +5564,34 @@ msgstr "" "velden die aanvankelijk niet in de tags aanwezig waren, zodat u er zeker van " "bent dat de juiste waarde geschreven wordt." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Schrijft tags" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Jaar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Jaar - Album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Jaar - Artiest" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Ja" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3682,6 +5599,16 @@ msgstr "" "U kunt een hercontrole van deze bestanden afdwingen door Shift ingedrukt te " "houden wanneer u 'Tags opnieuw inlezen' selecteert" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -3692,533 +5619,794 @@ msgstr "" "Het kan echter zijn dat deze opmaak wordt genegeerd door de " "notificatiedaemon." +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "U moet een map specifiëren." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Kolom invoeren" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Deze kolom verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Opnieuw proberen" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Sorteren op" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "een felgekleurde vis" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "kopiëren annuleren" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "verplaatsen afbreken" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "toevoegen" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "geavanceerde opties" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "na" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "na %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + #. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "album, op" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "alfabetisch" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "amixerbediening:" -msgid "another example" -msgstr "ander voorbeeld" - +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "toegepast bij de volgende herstart" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "filter toepassen" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argument {n}:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "artiest" #. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 msgctxt "Field_aliases" msgid "artist,by" msgstr "artiest, door" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "automatisch herkennen" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "automatisch invullen " +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "automatische grootte" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "achterzijde albumhoes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "band" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "band- of artiestenlogo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "voor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "voor %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "tussen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "tussen %s en %s geleden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "tussen %s en %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "tussen (absolute data)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "tussen (relatieve data)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "groot" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "bonustitels" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "boolean" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "gebroken" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "door" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "op moment van toevoegen" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "op laatste keer afgespeeld" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "op laatste keer afgespeeld en bootleg" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "op laatste keer afgespeeld en aantal keer afgespeeld" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "op aantal keer afgespeeld" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "op waardering" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "door {artist} van {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "door {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "bytes" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "nu de lengte controleren" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "nu controleren" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "cloudmodus" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "opdracht:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "algemeen getal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "algeme tekenreeks" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "componist" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "documenteerder" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "verbinden mislukt" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "verbinden mislukt." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "bevat" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "bevat %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "bevat %s (hoofdletterongevoelig)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "afspeelteller" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "gebruikergedefinieerd" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "dag" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "dagen" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "standaard" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "standaardbestandsnaam" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "standaardmap" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "geselecteerd filter wissen" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "geselecteerde groepering verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "geselecteerde willekeurig afspelen-modus verwijderen" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "geselecteerde sorteermodus verwijderen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "verschillende mappen" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "schijf {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "bevat niet %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "bevat niet %s (hoofdlettergevoelig)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "heeft geen afbeelding" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "bevat niet %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "bevat niet artiest %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "komt niet overeen met de reguliere expressie %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "komt niet overeen met de reguliere expressie %s (hoofdlettergevoelig)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "tijdens uitvoering" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "tijdens opname" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "email" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "leeg" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "zonder pauzes afspelen (experimenteel)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "fout" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "bijvoorbeeld:" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "bijvoorbeeld (geselecteerde titel): {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "voorbeeld:" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "voorbeeld: %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "voorbeelden:" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "versterking om op terug te vallen: %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "onwaar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "favoriete" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "bestandstag" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "filters" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "vlaggen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "drijvend" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "tekstgrootte is afhankelijk van" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "voor bestanden zonder VBR-koptekst" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "voorzijde albumhoes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser speelt %t van %l (%Y) door %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "Google Afbeeldingen" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "Google Afbeeldingen (hoge resolutie)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "groeperen op" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "halfleven:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "heeft een afbeelding" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "heeft minstens één" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "is afgespeeld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "is overgeslagen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "heeft geen" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "uren" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "enorme grootte" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "icecastserver" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "ID3v1-tag" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "titel negeren" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "afbeelding" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "geïmporteerde lijst" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "in %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "aan de onderzijde" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "in de onderste %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "in de hoogste" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "in de hoogste %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "bevat" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "bevat %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "bevat artiest" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "bevat artiest %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "getal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "interview" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "ongeldig patroon" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "omgekeerd" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "is" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "is %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "is 44,1 kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "is een flac-bestand" -msgid "is a m4a file" -msgstr "is een m4a-bestand" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "is een mp3-bestand" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "is een musepackbestand" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "is een wavepackbestand" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "is een ape-bestand" -msgid "is an ogg file" -msgstr "is een ogg-bestand" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "is gelijk aan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "is gelijk aan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "is onwaar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "is in" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "is in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "is mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "is gelijk aan (slimme modus)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "hoort bij %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "is stereo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "is waar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "is niet %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "is niet gelijk aan %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "is niet in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "is niet mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "is niet stereo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"De vorige keer dat ik het bekeek, ondersteunde iTunes niet " -"ongesynchroniseerde tags, wat relevant kan zijn bij tags met ingesloten " -"afbeeldingen." - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "last.fm-plugin" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4234,82 +6422,108 @@ msgstr "" ">30 matig\n" ">10 laag" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "hoofdartiest" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "brochurepagina" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "filterpanelen aan de linkerzijde" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "lengte van de titels" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "minder dan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "minder dan %s geleden" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "auteur" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "songtekstbestand" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "komt overeen met de reguliere expressie" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "komt overeen met reguliere expressie %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "komt overeen met reguliere expressie %s (hoofdlettergevoelig)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "maximale tekstgrootte" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "media" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "gemiddelde grootte" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimaal" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "minimale tekstgrootte" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minuten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "maand" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "maanden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "meer dan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "meer dan %s geleden " +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "mozaïekweergave" -msgid "move folder" -msgstr "map verplaatsen" - +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "video-opname" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4317,425 +6531,637 @@ msgstr "" "mp3-bestanden zonder VBR-koptekst moeten volledig gescand worden om hun " "lengte en bitrate te bepalen" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "mplayeropdracht:" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "mplayeropties:" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "tekenreeks met meerdere regels" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "nieuwe filternaam" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "nieuwe groepnaam" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "nieuwe shufflemodusnaam" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "nieuwe sorteermodusnaam" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "nooit" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "nooit afgespeeld" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "" "geen overeenkomsten gevonden, verwijder enkele zoekwoorden en zoek opnieuw." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "geen volgorde" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "geen afbeelding" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "geen afbeeldingen" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "geen plugins gevonden" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "geen enkele titel moet nagekeken worden" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "geen splitsing" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "nee op alles" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "zonder naam" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normaal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "niet tussen %s en %s geleden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "niet tussen %s en %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "niet een bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "niet in de onderste %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "niet in de bovenste %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "is niet aanwezig in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "niet ingesteld op %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "is niet in de oudste %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "niet de recentste %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "aantal titels" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "aantal titels in filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "alleen items tonen met minstens n titels" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "werkt alleen wanneer de artiestinfotab ingeschakeld is" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "werkt alleen met bepaalde songtekstbronnen, en alleen wanneer de " "songteksttab geactiveerd is" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "contextvenster openen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "opties" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "of %d seconden" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "ander" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "ander pictogram" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "uitvoerapparaat:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "wachtwoord:" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "perl-code" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "afbeeldingsgrootte" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "gemiddeld aantal keer afgespeeld" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "afgespeeld>4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "poort:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "voorversterking" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "voorversterking: %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "aanwezig in %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "aanwezig in lijst" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "afsluiten" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "waardering" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "gemiddelde waardering" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "opnamelocatie" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "vereist xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "filter resetten {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "formaat resetten" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "hoofdfilter resetten" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "secundair filter resetten" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "opnieuw proberen" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "opnieuw proberen over {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "volgorde omkeren" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "opslaan als '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "filter opslaan als" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "groepering opslaan als" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "modus voor willekeurig afspelen opslaan als" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "sorteermodus opslaan als" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "opgeslagen filters" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "opgeslagen groeperingen" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "opgeslagen modi voor willekeurig afspelen" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "opgeslagen sorteermodi" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "nu scannen" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "seconden" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "instellen op" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "instellen op %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "afbeeldingen tonen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "de 'alles'-rij tonen" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "vergelijkbare artiesten" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "uiterlijkopties" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "gemiddeld aantal keer overgeslagen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "kleine grootte" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "sorteren op" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "statische lijst" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "stoppen" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "tekenreeks" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "ondersteunt:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "tekstformaat" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "tekstmodus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "de oudste %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "de recentste %s" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "de opdracht {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "de standaardencodering is UTF-16 voor ID3v2.3 en UTF-8 voor ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "het bestand {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "de oudste" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "de recentste" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "de perlmodule {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "dan {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "keer" #. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "titel" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "intersectiemodus aan- of uitschakelen" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "omkeermodus aan- of uitschakelen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "gereecdschap" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "waar" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "uitschakelen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "onbekend" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "naamloze modus voor willekeurig afspelen" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "URL-geëncodeerde bestandslijst" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "URL-geëncodeerde mappen- en bestandslijst" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "gebruik:" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "albumnaam gebruiken" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "standaardinstelling gebruiken" -msgid "use gnome settings" -msgstr "Gnome-instellingen gebruiken" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "bijbehorende map van de titel gebruiken" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "standaard strftimevariabelen gebruiken" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "gebruikersnaam:" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "gebruikt uiterlijk:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "op meer wachten" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "weken" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "gewicht:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "Wikipedia, sonteksten en gebruikersgedefinieerde websites" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "met browser" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "met browser en wachtrij" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "met browser (bestandsboom)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "met lijsten" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "met afbeelding" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "met afspeellijst" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "met wachtrij" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "met zoeken" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "met zoeken en lijsten" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "met zoeken en lijsten 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -4745,24 +7171,31 @@ msgstr "" "met gstreamer: een continue stream, meerdere gelijktijdige verbindingen " "mogelijk" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "Horizontale verschuiving:" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "Verticale verschuiving:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "jaar" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "jaar (hoogste)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "jaren" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "ja op alles" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -4771,45 +7204,269 @@ msgstr "" "{album}\n" "door {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} bestaat al" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format -msgid "{hours} hours {min} min {sec} s ({size} M)" -msgstr "{hours} uur {min} min {sec} s ({size} MB)" +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format -msgid "{hours}h {min}m {sec}s ({size}M)" -msgstr "{hours}u {min}m {sec}s ({size}MB)" +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}u{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format -msgid "{min} min {sec} s ({size} M)" -msgstr "{min} min {sec} s ({size} MB)" +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format -msgid "{min}m {sec}s ({size}M)" -msgstr "{min}m {sec}s ({size}MB)" +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname}-uitvoerinstellingen" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} door {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} door {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "met '|' gescheide widgetnaamlijst" + +#~ msgid "# songs" +#~ msgstr "# nummers" + +#, perl-format +#~ msgid "%d Song" +#~ msgid_plural "%d Songs" +#~ msgstr[0] "%d titel" +#~ msgstr[1] "%d titels" + +#~ msgid "(applied after restart)" +#~ msgstr "(vereist een herstart)" + +#~ msgid "Abort all" +#~ msgstr "Breek alles af" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Radiokanaal toevoegen" + +#~ msgid "Add label" +#~ msgstr "Label toevoegen" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Nieuw label toevoegen" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Nieuw radiokanaal toevoegen" + +#~ msgid "Add to playlist" +#~ msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Radiokanaal toevoegen" + +#~ msgid "" +#~ "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +#~ "Genres, you may want to include Styles in the list of Genres." +#~ msgstr "" +#~ "'Alle muziek' gebruikt zowel 'Genres' als 'Stijlen' om albums te " +#~ "beschrijven. Indien u enkel 'Genres' gebruikt, zou u 'Stijlen' kunnen " +#~ "toevoegen aan de lijst van 'Genres'." + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u de '{label}'-label wilt verwijderen?" + +#, perl-format +#~ msgid "Artist Picture Size : %d" +#~ msgstr "Grootte van de artiestafbeelding: %d" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bitsnelheid" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "" +#~ "Can't create Folder '{path}' : \n" +#~ "{error}" +#~ msgstr "" +#~ "Kan de map '{path}' niet aanmaken: \n" +#~ "{error}" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Can't play '{file}'." +#~ msgstr "Kan '{file}' niet afspelen." + +#~ msgid "Custom fields" +#~ msgstr "Gebruikergedefinieerde velden" + +#~ msgid "Do not add songs that can't be played" +#~ msgstr "Geen titels toevoegen die niet afgespeeld kunnen worden" + +#~ msgid "Error writing replaygain tags :\n" +#~ msgstr "Fout tijdens het schrijven van ReplayGain-tags:\n" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to delete '{file}' :\n" +#~ "{error}" +#~ msgstr "" +#~ "Kon '{file}' niet verwijderen:\n" +#~ "{error}" + +#~ msgid "Field name" +#~ msgstr "Veldnaam" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Gevonden, maar werkt niet" + +#~ msgid "Hide Artist/Album bar" +#~ msgstr "Verberg artiest-/albumpaneel" + +#~ msgid "No results found." +#~ msgstr "Geen resultaten gevonden." + +#~ msgid "No sound menu found" +#~ msgstr "Geen geluidsmenu gevonden" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Niet gevonden" + +#~ msgid "Only works when the review tab is displayed" +#~ msgstr "Werkt alleen wanneer de recensietab wordt getoond" + +#~ msgid "Open allmusic.com in your web browser" +#~ msgstr "Allmusic.com in uw browser openen" + +#~ msgid "Open files" +#~ msgstr "Bestanden openen" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Haalt bijbehorende info van het internet via MozEmbed of WebKit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Radiotitel" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Radio-URL" + +#~ msgid "Record label" +#~ msgstr "Platenlabel" + +#~ msgid "Recording type" +#~ msgstr "Opnametype" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Koptekst, voettekst en linkerkolom van Wikipedia-pagina's verbergen" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Label verwijderen" + +#~ msgid "" +#~ "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data " +#~ "is loaded from AMG or from file." +#~ msgstr "" +#~ "Geselecteerde velden opslaan voor alle titels op dat album, zodra de " +#~ "albumdata geladen wordt vanuit AMG of vanuit een bestand." + +#~ msgid "Select files" +#~ msgstr "Bestanden selecteren" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "Shell command\n" +#~ "(some variables such as %f (current song filename) or %F (list of " +#~ "selected songs filenames) are available)" +#~ msgstr "" +#~ "Terminalopdracht\n" +#~ "(U kunt bepaalde variabelen, zoals %f (bestandsnaam van de huidige titel) " +#~ "en %F (lijst van bestandsnamen van de geselecteerde titels) gebruiken)" + +#~ msgid "Show in sound menu" +#~ msgstr "In geluidsmenu tonen" + +#~ msgid "Standard fields" +#~ msgstr "Standaardvelden" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Wikipediapagina's bijsnijden" + +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Tag" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Dit label is ingesteld voor %d titel." +#~ msgstr[1] "Dit label is ingesteld voor %d titels." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "MozEmbed gebruiken" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "WebKit gebruiken" + +#~ msgid "another example" +#~ msgstr "ander voorbeeld" + +#~ msgid "is a m4a file" +#~ msgstr "is een m4a-bestand" + +#~ msgid "is an ogg file" +#~ msgstr "is een ogg-bestand" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "De vorige keer dat ik het bekeek, ondersteunde iTunes niet " +#~ "ongesynchroniseerde tags, wat relevant kan zijn bij tags met ingesloten " +#~ "afbeeldingen." + +#~ msgid "move folder" +#~ msgstr "map verplaatsen" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "Gnome-instellingen gebruiken" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "{hours} hours {min} min {sec} s ({size} M)" +#~ msgstr "{hours} uur {min} min {sec} s ({size} MB)" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "{hours}h {min}m {sec}s ({size}M)" +#~ msgstr "{hours}u {min}m {sec}s ({size}MB)" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "{min} min {sec} s ({size} M)" +#~ msgstr "{min} min {sec} s ({size} MB)" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "{min}m {sec}s ({size}M)" +#~ msgstr "{min}m {sec}s ({size}MB)" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7b7f183d..c95f8ed8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,59 +4,290 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" -"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" -"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 +msgid " Fields " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:87 +msgid " Review " +msgstr "" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " z {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%a - %S" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 +#, perl-format +msgid "%d Album" +msgid_plural "%d Albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#, perl-format +msgid "%d Artist" +msgid_plural "%d Artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 +#, perl-format +msgid "%d album" +msgid_plural "%d albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 +#, perl-format +msgid "%d artist" +msgid_plural "%d artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 +#, perl-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "%d file in {folder}" +msgid_plural "%d files in {folder}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6187 +#, perl-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +#, perl-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 +#, perl-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format +msgid "%d song added" +msgid_plural "%d songs added" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 +#, perl-format +msgid "%d song in queue" +msgid_plural "%d songs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:274 +#, perl-format +msgid "%d song in the library" +msgid_plural "%d songs in the library" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +#, perl-format +msgid "%d song selected" +msgid_plural "%d songs selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "Plik '{file}' istnieje. Nadpisać?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(nie uwzględniaj wielkości liter)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format +msgid "(common parent folder : {common})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(inne)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(zobacz www.lastfm.pl)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 +msgid "0 chance" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 szansa na {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 panele filtrow" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "ikona PNG 32x32" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 ostatnio dodanych" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 ostatnio odtwarzanych" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 najczęściej odtwarzanych" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 +msgid "" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -67,77 +298,173 @@ msgstr "" "%a\n" "%l" +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 +#, perl-format +msgid "by %a\\nfrom %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Przerwij analizę Replay Gain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Anulowano hurtowe tagowanie" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "O programie" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" "Are you sure ?" msgstr "Czy na pewno skasować {files} ?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 +msgid "About to turn off the computer in :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 +msgid "Actions are not supported by current notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Dodaj" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 +msgid "Add Files ..." +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Add Music" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Dodaje do panelu powiadomień przycisk ripowania utworów z CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 +msgid "Add a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Dodaj przycisk PEŁNY EKRAN" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Dodaje przycisk trybu pełnoekranowego, jeśli szablon wyglądu dopuszcza " "dodatkowe przyciski" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Dodaj grupę" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Zaznacz aktualny utwór" -msgid "Add a radio" -msgstr "Dodaj radio" +#: gmusicbrowser.pl:1688 +msgid "Add a list of files/folders to the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 +msgid "Add files or folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "Add files/folders to library" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj ścieżkę" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 +msgid "Add folder ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Dodaj wiele warunków" -msgid "Add new label" -msgstr "Dodaj nową etykietę" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Dodaj nowe radio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Dodaj regułę : " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Dodaj skrót" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Add to existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Dodaj do listy" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 +msgid "Add to queue" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Dodane" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Dodane dzisiaj" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Dodawanie radia" +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -145,187 +472,746 @@ msgstr "" "Dodaje wpis do menu kontekstowego wykonawcy/albumu, pozwalający odszukać " "poprzez google zdjęcie/okładkę oraz zapisać ją." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 +msgid "Adds labels to the current song" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "" "Dodaje wpis do menu kontekstowego utworów pozwalający zgrać plik (np. na " "odtwarzacz mp3, do listy m3u)" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Zaawansowana edycja tagów" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 +msgid "Album and artist" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:28 +msgid "Album and artist on the left side" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Album wykonawcy" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 +msgid "Album artist or artist" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 +msgid "Album gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Album mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 +msgid "Album peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Okładka albumu" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Okładka & info" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 +msgid "Album pictures" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:465 +msgid "Album playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 +msgid "Album shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album z okładką" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Rok albumu" +#: layouts/shimmer.layout:92 +#, perl-format +msgid "Album: %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 +#, perl-format +msgid "Album: %l (%Y)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 +msgid "Albuminfo" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:10 +msgid "Albuminfo plugin" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Wszystko" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 +msgid "All Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 +msgid "All albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 +msgid "All artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 +msgid "All genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 +msgid "All labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 +msgid "All moods" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Wszystko z :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 +msgid "All songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 +msgid "All themes" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 +msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" +msgstr "" + +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Którykolwiek z :" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 +msgid "Append" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 +msgid "Append (only if not already present)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Dołącz do listy" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 +msgid "Application" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Wykonawca & album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 +msgid "Artist (Year - Album)" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:538 +msgid "Artist Biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "Strona wykonawcy" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Zdjęcie wykonawcy" +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Wykonawca,Album,Płyta,Ścieżka" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Wykonawca,Data,Album,Płyta,Ścieżka" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 +#, perl-format +msgid "Artist: %a" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 +msgid "Artistinfo" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:10 +msgid "Artistinfo plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Ascending order" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Pytaj o potwierdzenie tylko, gdy plik już istnieje" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 +msgid "Audio properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Autouzupełnianie na podstawie nazwy pliku ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Wypełnij puste pola" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 +msgid "Auto fill up to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 +msgid "Auto filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "Auto-fill queue" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Auto-increment track numbers" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Automatycznie zapisuj odnalezione teksty utworów" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Autoprzewijanie" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7207 +msgid "Automatically remove current song if not found" +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Autozapis" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Autozapis" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Dostępne" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Błędna sesja" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Katalog bazowy :" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 +msgid "Basic fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "Body :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:66 +msgid "Body text is not supported by current notification daemon" +msgstr "" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Przeglądarka" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 +msgid "Browser views" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Wygląd okna przeglądarki :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Przeglądarka z SongTree" -msgid "Can't read file or invalid file" -msgstr "Nie można odczytać pliku lub zły plik" +#: layouts/desktop.layout:27 +msgid "Buttons" +msgstr "" -#, perl-brace-format -msgid "Can't write in base folder '{folder}'." -msgstr "Nie można zapisać w folderze '{folder}'." +#: layouts/desktop.layout:16 +msgid "Buttons, Song & Cover" +msgstr "" -msgid "Capitalize" -msgstr "Wielkie litery" +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" -msgid "Change Display" -msgstr "Zmień wyświetlanie" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" -msgid "Channels" -msgstr "Kanały" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" -msgid "Check for updated/deleted songs on startup" -msgstr "Sprawdzaj kolekcję utworów w trakcie startu programu" +#: gmusicbrowser_server.pm:72 +msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" +msgstr "" -msgid "Check for updated/removed songs" -msgstr "Sprawdź zaktualizowane/usunięte utwory" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 +msgid "" +"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " +"volume when using this audio backend." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create sink '{sink}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 +msgid "Can't read file or invalid file" +msgstr "Nie można odczytać pliku lub zły plik" + +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format +msgid "Can't write in base folder '{folder}'." +msgstr "Nie można zapisać w folderze '{folder}'." + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 +msgid "Capitalize" +msgstr "Wielkie litery" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 +msgid "Case-sensitive" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Change Display" +msgstr "Zmień wyświetlanie" + +#: plugins/titlebar.pm:60 +msgid "Change default text color" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:64 +msgid "Change default text font and size" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7195 +msgid "Check for updated/deleted songs on startup" +msgstr "Sprawdzaj kolekcję utworów w trakcie startu programu" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 +msgid "Check for updated/removed songs" +msgstr "Sprawdź zaktualizowane/usunięte utwory" + +#: gmusicbrowser.pl:7209 +msgid "Check real length of mp3" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "Checking length/bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1203 +msgid "Checking songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Wybierz Album dla tego Wykonawcy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Wybierz Artystę/Album/Utwór" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Wybierz zdjęcie" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Wybierz losowy album" +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Wybierz katalog do kopiowania plików" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Wybierz katalog do przeniesiania plików" +#: gmusicbrowser.pl:5122 +msgid "Choose files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Wybierz katalog do dodania" +#: plugins/lyrics.pm:284 +msgid "Choose font for lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:42 +msgid "Choose font..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 +msgid "Choose page to open" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format +msgid "Choose picture for '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6020 +msgid "Choose playlist files to import" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1699 +msgid "Clear playlist filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Wyczyść kolejkę" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 +msgid "Clear selected fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:137 +msgid "Click to show fullsize image" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "" "Klient zablokowan. Skontaktuj się z deweloperami programu \"gmusicbrowser\"" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Zamknij" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Zamykaj do zasobnika systemowego" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Polecenie" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Polecenie dla przycisku" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -335,177 +1221,621 @@ msgstr "" "'Wyłącz komputer, gdy kolejka jest pusta'\n" "jest włączone" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 +msgid "Command when playing song changed :" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:48 +msgid "Command when stopped :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Kompozytor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Dyrygent" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Połącz przez proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Połączenia z :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Kontekst" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Błąd kopiowania" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Kopiuj adres odnośnika" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Kopiuj do odtwarzacza" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Kopiuj do odtwrzacza przenośnego" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 +#, perl-format +msgid "Copying file" +msgid_plural "Copying %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" +#: plugins/albuminfo.pm:81 +msgid "Cover Size : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" +msgstr "" + +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "Current song must always be in the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Inny Tekst" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Dowolny adres :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Dowolne polecenie :" +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 +msgid "Custom formats" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Inne..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Rok" +#: gmusicbrowser.pl:6870 +msgid "Date format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Data zakupu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Album debiutancki" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Przycisz" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format +msgid "Default rating : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:200 +msgid "Default text color" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:201 +msgid "Default text font" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1649 +msgid "Delete Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Usuń listę" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Opis" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Opis" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 +msgid "Desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:10 +msgid "Desktop widgets plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu, gdy odtwarza w trybie pełnoekranowym" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Płyta" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Nr płyty" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Ekran ( np. :1 lub host:0 )" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Wyświetl utwory" +#: plugins/titlebar.pm:11 +msgid "" +"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:62 +msgid "Display stop/next actions" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:11 +msgid "Display synchronized lyrics of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format +msgid "Display tray tip for %d ms" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 +msgid "Do not add a title row" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Nie synchronizuj tagów id3v2" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Nie zapisuj tagów" +#: plugins/titlebar.pm:56 +msgid "Don't add the overlay to dialogs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format +msgid "Don't know how to play files of type {type}" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:67 +msgid "Don't notify if the main window is visible" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 +msgid "Don't submit current song" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Edytuj właściwości odtwarzanego utworu" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Edytuj tekst" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Edytuj tekst ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Edytuj właściwości wielu utworów" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Ustawienia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Edytuj filtr" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 +msgid "Edit filter..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Edytuj grupowanie ..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 +msgid "Edit in the last.fm wiki" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Edytuj listę" +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Edytuj tryby zarządzane ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Edytuj tryb losowy ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 +msgid "Edit selected song properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Edytowanie listy" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Edytowanie tagów" -msgid "Encoded by" -msgstr "Zakodowane przez" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" -msgid "Encoded with" -msgstr "Kodowanie z" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 +msgid "Embedded lyrics" +msgstr "" -msgid "Encoding used for id3v1 tags :" -msgstr "Kodowanie za pomocą id3v1" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 +msgid "Embedded picture" +msgstr "" -msgid "Enqueue" -msgstr "Zakolekjuj" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" -msgid "Enqueue Action" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 +msgid "Encapsulated object" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 +msgid "Encoded by" +msgstr "Zakodowane przez" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "Kodowanie z" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 +msgid "Encoder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6971 +msgid "Encoding used for id3v1 tags :" +msgstr "Kodowanie za pomocą id3v1" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 +msgid "Enqueue" +msgstr "Zakolekjuj" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Enqueue Action" msgstr "Zakolejkuj czynność" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Zakolejkuj wyświetlane" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Zakolejkuj wybrane" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Zakolejkuj wybrane utwory" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Zakolejkuj utwory z aktualnego albumu" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Zakolejkuj utwory aktualnego wykonawcy" +#: gmusicbrowser.pl:1690 +msgid "Enqueue a list of files/folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Zakolejkuj filtr" +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Korektor" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Błąd :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -514,360 +1844,1252 @@ msgstr "" "Nie można zapisać tekstu w '{file}' :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Błąd zapisywania '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Błąd: Niewłaściwa nazwa pliku" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Wykonaj polecenie na wybranych plikach" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Zgrywanie" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Zgrywanie" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Eksportuj właściwości utworu do pliku *.csv" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Zgraj do pliku m3u" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +msgid "Extra gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 +msgid "Fade-out" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Fade-out then stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 +msgid "File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 +msgid "File properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 +msgid "Filename extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Format nazwy pliku:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 +msgid "Filename without extension" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filtr" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 +msgid "Filter : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Edycja filtra" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filtruj według odtwarzanego albumu" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filtruj według odtwarzanego wykonawcy" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filtruj według odtwarzanego utworu" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filtruj według tego albumu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtruj według tego wykonawcy" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 +msgid "Find :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Nadaj unikalna nazwę, gdy plik już istnieje" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Znajdź utwory w tych samych albumach" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Znajdź utwory tych samych wykonawców" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Znajdź utwory z tymi samymi nazwami" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Katalog" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Format katalogu :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Typ katalogu :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Katalogi kolekcji" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Śledź odtwarzany utwór" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Śledź wybrany utwór" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Do przodu" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Trybu pełnoekranowy :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Tryb pełnoekranowy" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Pełny ekran prosty" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 +msgid "GStreamer module not loaded." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +msgid "Gain for songs missing replaygain tags" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 +msgid "Genre - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 +msgid "Genre - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Gatunek ustawiony" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Gatunki" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "GNOME mmkeys" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Skróty multimedialne GNOME" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 +msgid "Go to Playing Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Przejdź do odtwarzanego utworu" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Grupuj według :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Grupowanie" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Korekcja błędów OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Korekcja błędów zakończona błędem : " +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Ukryj pasek narzędzi" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Motyw ikon :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "" "Ignoruj błędy listy odtwarzania (przechodź do następnego utworu, jeśli " "wystąpi błąd)" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 +msgid "Import list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Podgłośnij" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Informacje" +#: layouts/titlebar.layout:25 +msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:31 +msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:5 +msgid "Insensitive, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 +msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 +msgid "Invert filter" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:33 +msgid "Invisible hot spot" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 +msgid "Karaoke" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:10 +msgid "Karaoke plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Skrót" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Skróty" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Etykieta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Etykieta jest ustawiona" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Etykieta/Wydawca" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Lang" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Lang." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Ostatnio odtwarzane" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Ostatnio pominięte" +#: plugins/rip.pm:33 +msgid "Launch ripping program" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:35 +msgid "Layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Wygląd" +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Długość" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Kolekcja" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Kolekcja :" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 +msgid "" +"Library empty.\n" +"\n" +"Use the settings dialog to add music." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format +msgid "Library size : %d song" +msgid_plural "Library size : %d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 +msgid "List empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Zarządzanie listą" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Lista :" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Umieszczone utwory" +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Listeners: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:6 +msgid "Lists, Library & Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format +msgid "Loaded %d unsent song from previous session" +msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Błąd wczytywania." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie ..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Zablokowane" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Blokuj Album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Blokuj Artystę" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 +msgid "Lock on Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 +msgid "Lock on Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 +msgid "Lock on song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 +#, perl-brace-format +msgid "Lock on {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Blokuj na :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 +msgid "Lookup at allmusic.com" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Sprawdź w AMG " +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Sprawdź w Google" +#: plugins/titlebar.pm:32 +msgid "Lower left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:33 +msgid "Lower right" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:9 +msgid "Lullaby" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:10 +msgid "Lullaby plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Teksty" +#: layouts/desktop.layout:39 +msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file :" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Teksty dla " +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Teksty utworów" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 +msgid "Lyrics source" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:10 +msgid "MPRIS v1 support" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:10 +msgid "MPRIS v2 support" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Program" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 +msgid "Main artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " +"gnome." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Zmień nazwę hurtowo" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Hurtowa zmiana nazwy" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Typ nośnika" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Nazwa wpisu menu" +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 +msgid "Minimal tip" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:204 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Różne" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modyfikacja" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Więcej wyników" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Mosaic View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Przenieś" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Przenieś pliki do :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Błąd przenoszenia" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Przenieś katalog do" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 +#, perl-format +msgid "Moving file" +msgid_plural "Moving %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Wycisz/Cofnij wyciszenie" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Nazwa szablonu" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Nazwa pod jaką polecenie będzie widnieć w menu" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 +msgid "New custom field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Nowy filtr" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Nowa lista" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Nowa nazwa" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Następny" +#: gmusicbrowser.pl:1620 +msgid "Next Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1621 +msgid "Next Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Następny utwór" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Następny utwór na liście" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Brak połączeń" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Nie znaleziono przeglądarki plików." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 +msgid "No genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 +msgid "No label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Filtr nie zablokowany" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 +msgid "No songs found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Nie znaleziono przeglądarki internetowej." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 +msgid "None" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Standardowa" +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalizuj głośność (pliki muszą zawierać znaczniki Replay Gain)" +#: plugins/notify.pm:60 +msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:10 +msgid "Notify plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:11 +msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:16 +msgid "Now playing" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Wtyczka jest odtwarzana" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Liczba dni od dodania" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Liczba dni od ostatniego odtworzenia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Liczba dni od ostatniego pominięcia" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "Number of days since modified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Liczba milisekund" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Liczba sekund" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Liczba odtworzeń" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Liczba pominięć" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 +msgid "" +"ON -> smaller means more probable\n" +"OFF -> bigger means more probable" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -875,6 +3097,7 @@ msgstr "" "ON - mniej prawdopodobne jeśli gatunek jest ustawiony\n" "OFF - bardziej prawdopodobne jeśli gatunek jest ustawiony" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -882,339 +3105,871 @@ msgstr "" "ON - mniej prawdopodobne jeśli etykieta jest ustawiona\n" "OFF - bardziej prawdopodobne jeśli etykieta jest ustawiona" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Stara nazwa" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 +msgid "On top of other windows instead of below" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "Only show similar artists from local library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Otwórz przeglądarkę" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Otwórz okno przeglądarki" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Otwórz okno kontekstu" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Otwórz inne okno" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Otwórz Korektor" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Otwórz listę" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Otwórz okno ustawień" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Otwórz kolejkę" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Otwórz okno kolejki" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Otwórz katalog zawierający" +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 +msgid "Open context page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Otwórz istniejącą listę" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Otwórz katalog" +#: plugins/artistinfo.pm:299 +msgid "Open last.fm website in your browser" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:380 +msgid "Open link in Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Otwórz na stronie przeglądarki" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 +msgid "Open special layouts as desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Otwórz tę stronę w przeglądarce internetowej" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Opcje" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 +msgid "Options ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 +msgid "Options for subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Oryginalny Wykonawca" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Oryginalna nazwa pliku" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Rok wydania" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Oryginalny z" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:52 +msgid "Overlay layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Identyfikator użytkownika" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Ścieżka,Album,Płyta,Ścieżka,Plik" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Ścieżka,Plik" +#: plugins/karaoke.pm:42 +msgid "Pattern to find .lrc files :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Zdjęcie" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Typ zdjęcia" +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format +msgid "Picture cache : %d MB" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Wyszukiwarka zdjęć" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Wyszukiwarka zdjęć" +#: plugins/notify.pm:60 +#, perl-format +msgid "Picture size : %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 +msgid "Pictures and music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Pliki zdjęć" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Odtwarzaj tylko wyświetlane" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Odtwórz tylko zaznaczone" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Odtwórz listę utworów" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Odtwórz wszystkie utwory z tego albumu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Odtwórz wszystkie utworzy tego wykonawcy" +#: layouts/titlebar.layout:5 +msgid "Play button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Licznik odtworzeń" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Licznik odtworzeń" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Filtr odtwarzania" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 +msgid "Play listed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Sortowanie" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Playcount: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Dziś odtwarzane" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Odtwarzacz zamontowany w :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Wygląd okna programu :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Odtwarzany Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Odtwarzany Artysta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Filtr odtwarzania" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Odtwarzany tytuł" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format +msgid "Playing error : {error}" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Lista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 +msgid "Playlist 1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Lista jest pusta" -msgid "Playlist filter" -msgstr "Listy" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "" -msgid "Playlist filter :\n" -msgstr "Filtr listy :\n" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 +msgid "Playlist empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6022 +msgid "Playlist files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 +msgid "Playlist filter" +msgstr "Listy" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 +msgid "Playlist filter :\n" +msgstr "Filtr listy :\n" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 +msgid "Playlists" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Wtyczka nie załadowana" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Miernik popularności" +#: gmusicbrowser.pl:1636 +msgid "Popup Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Powiadamianie (zasobnik)" +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 +msgid "Popup queue menu" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Naciśnij klawisz lub kombinację klawiszy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Poprzedni utwór" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Poprzedni utwór na liście" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Cena zakupu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Dane prywatne" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Produkowany (P)" +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Serwer proxy :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Prawa do publikacji" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Wydawca" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Wydawca/Studio" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format +msgid "Queue (%n)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Kolejkuj album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Kolejkuj wykonawcę" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Kolejka pusta" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 +msgid "Queue in Sidebar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Tryb kolejkowania" +#: gmusicbrowser.pl:709 +msgid "Queue options" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:12 +msgid "Quick Search" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:21 +msgid "Quick Search with SongTree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Zakończ, gdy kolejka jest pusta" -msgid "Radio title" -msgstr "Tytuł radia" - -msgid "Radio url" -msgstr "URL radia" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Wyrywkowy" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 +msgid "Random Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Educja trybu losowego" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Ocena" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 +msgid "Rating (picture)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Ocena między 0 a 100 lub pusta jako domyślne" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Odśwież tagi" +#: gmusicbrowser.pl:1204 +msgid "Re-reading tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 +msgid "Re-shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Ostatnie filtry" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 +msgid "Recent albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:24 +msgid "Recent artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:25 +msgid "Recent songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Niedawno odtwarzane" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Niedawno odtwarzane utwory" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Data Nagrania" +#: plugins/albuminfo.pm:33 +msgid "Recording date" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:53 +msgid "Reference point :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież listę" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Odśwież listę" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 +msgid "Regular expression :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Pamiętaj ostatni Filtr/Listę pomiędzy sesjami" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Pamiętaj pozycję odtwarzania pomiędzy sesjami" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Pamiętaj odtwarzany utwór pomiędzy sesjami" +#: gmusicbrowser.pl:6834 +msgid "Remember queue between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Usuń" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Usuń zaznaczenie z aktualnego utworu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Usuń wszystkie utwory" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Usuń filtr" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Usuń z dysku" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Usuń z kolekcji" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Usuń z listy" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Pomiń nagłówek, stopkę i lewą kolumnę na stronach wikipedii" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" -msgid "Remove label" -msgstr "Usuń etykietę" +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from queue" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Usuń listę" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Usuń zaznaczone utwory" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 +msgid "Remove this field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Usuń regułę" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 +msgid "Remove this tab" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Usuń ten tag" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 +msgid "Remove this widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Zmień nazwę pliku" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Zmień nazwę pliku" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Zmień nazwę pliku używając wzoru : " +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Zmień nazwę katalogu" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Zmień nazwę katalogu na :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Zmień nazwę/Przenieś plik w tym polu" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -1225,392 +3980,1444 @@ msgstr "" "to {newname}\n" "failed : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Przeorganizuj pliki i katalogi" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Powtarzaj" +#: gmusicbrowser.pl:662 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Zastąp ..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "ustawienia Replay Gain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Analiza Replay Gain" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Rescan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Resetuj filtr" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Cofnij" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to remove filters" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Ripowanie" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Ripowanie" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Program ripujący :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Wykonuje polecenie, gdy gmusicbrowser odtwarza utwór." +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Wykonaj kod Perla" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Uruchom system komend" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Identyczny Tytuł" +#: layouts/pages.layout:12 +msgid "Same album" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:19 +msgid "Same artist" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:5 +msgid "Same title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 +msgid "Same year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Próbkowanie" +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Zapisz" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Zapisz Tagi/Opcje" +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 +msgid "Save artist biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Zapisz aktualny filtr jako" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Zapisz aktualną listę jako" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Zapisz tekst" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Zapisz teraz" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Zapisz obrazek jako" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format +msgid "Save tags/settings every %d minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Zapisane" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Zapisane listy" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Zapisane filtry" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Zapisane listy" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 +msgid "Scan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Analizuj jako album" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Szukaj nowych utworów" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 +msgid "Scan per-file track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Analizuj ten plik" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 +msgid "Scan using tag-defined album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Synchronizuj z utworem" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Synchronizuj z utworem" +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Szukaj" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Szukaj : " +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Szukaj wg albumu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Szukaj wg artysty" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Szukaj wg Komentarza" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Szukaj Kategorii" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Szukaj wg Etykiety" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Szukaj wg Tytułu" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Znajdź Tytuł, Wykonawcę i Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Znajdź Tytuł, Wykonawcę, Album, Komentarz, Etykietę i Gatunek" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:11 +msgid "Search and display lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 +msgid "Search box type" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Szukaj obrazka w internecie" +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Szukaj w aktualnym albumie" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Szukaj aktualnego wykonawcy" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Szukaj nowych utworów podczas uruchamiania programu" +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 +msgid "Search on the web" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Wygląd okna wyszukiwania :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Szukanie okładki : " +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Znajdź" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Zaznacz aktualny utwór" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Zaznacz pole" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 +msgid "Select search fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Zaznaczone : " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Zaznaczone utwory" +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Sprzedający" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Wyślij Tytuł/Wykonawcę/Album do standardowego wejścia" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Ustaw ocenę aktualnie odtwarzanego utworu" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Ustaw obrazek" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Ustaw jako główny filtr" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Set focus on a layout widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Ustaw grupowanie" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Ustaw ikonę" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Ustaw wygląd okna odtwarzacza" -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 +msgid "Set subgroup" +msgstr "" -msgid "Show" +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 +msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 +msgid "Show" msgstr "Pokaż" +#: plugins/artistinfo.pm:36 +msgid "Show Artist page on last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:37 +msgid "Show Artist page on wikipedia" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 +msgid "Show album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 +msgid "Show artist's upcoming events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "pełny" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 +msgid "Show genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 +msgid "Show info panel" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 +msgid "Show main window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 +msgid "Show playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Pokaż menu Replay Gain" +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Show similar artists" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 +msgid "Show song details" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 +msgid "Show tabs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Powiadamiaj o zmianie utworu" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaż/Ukryj" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 +msgid "Show/Hide Browser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Show/Hide Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Pokaż/Ukryj widżety" +#: plugins/karaoke.pm:44 +msgid "Show/Hide lyrics line" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:156 +msgid "Show/hide URI entry" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:160 +msgid "Show/hide status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Tryb losowy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Tasuj kolejkę" +#: gmusicbrowser.pl:1307 +msgid "Shuffled albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1308 +msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Wyłącz komendę : " +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 +msgid "Similar Artists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Simple List View" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Licznik pominięć" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Przejdź do następnego utworu jeśli wystąpią błędy" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:74 +msgid "Small album picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:34 +msgid "Small player" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Prosta przeglądarka" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Utwór" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Właściwości utworu" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Ocena utworu" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Edycja grupowań SondTree" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Właściwości utworów" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Songtree View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Sortuj" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Edycja reguły sortowania" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Porządek sortowania" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Zatrzymaj przeszukiwanie" +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Zatrzymaj, gdy kolejka jest pusta" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Pobierz z Wikipedii" +#: layouts/titlebar.layout:10 +msgid "Stop, Play and Next buttons" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:15 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:20 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Zatwierdź" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Zatwierdzenie nie powiodło się : " +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Zgłasza odtwarzane utwory do last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Napisy" +#: plugins/notify.pm:58 +msgid "Summary :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Przełącz do trybu pełnoekranowego" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "Zbyt duże rozbieżności między zegarem systemowym a aktualnym czasem" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Polecenie systemowe :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Tagi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Zasady użytkowania" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Tekst" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "To pole może być użyte" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2253 +msgid "This plugin requires :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Timespan of the fade-out in seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Tytuł" +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Tytuł - Wykonawca - Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format +msgid "Title: %t (Track No. %n)" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:9 +msgid "Titlebar" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:10 +msgid "Titlebar overlay plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Przełącz Blokadę Albumu" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Przełącz Blokadę Artysty" +#: gmusicbrowser.pl:1672 +msgid "Toggle Song Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Toggle a label of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1673 +msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Przełącz w tryb pełnoekranowy" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Przełącz wygląd trybu pełnoekranowego" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:594 +msgid "Total playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 +msgid "Track Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 +msgid "Track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 +msgid "Track peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Wygląd panelu powiadomień :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Wyłącz" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Wyłącz komputer, gdy kolejka jest pusta" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "Adres" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Niepowtarzalny identyfikator pliku" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 +msgid "Unknown album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 +#, perl-brace-format +msgid "Unknown field ({field})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 +msgid "Unknown filter :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Odblokuj album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Odblokuj artystę" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Nie nazwana inna komenda" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 +msgid "Unnamed filter" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6985 +msgid "Update tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6974 +msgid "Update tags..." +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:30 +msgid "Upper left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:31 +msgid "Upper right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Używaj Korektora" +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "" +"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " +"probably better supported by other softwares" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Use ReplayGain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7218 +msgid "Use a master filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Use album normalization instead of track normalization" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Używaj gstreamer'a" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Użyj kodowania latin1 w tagach ID3v2 jeśli to możliwe" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Zastosuj aktualny filtr" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Użyj tego zdjęcia jako okładkę albumu '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Użyj tego zdjęcia dla wykonawcy '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Used for clipping prevention" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Wystąpił błąd autoryzacji użytkownika" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Różni wykonawcy" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Wersja" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Widok" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Zobacz Binarie" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Zobacz binaria ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Głośność : " +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Volume step :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -1618,522 +5425,1701 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie : są to opcje zaawansowane, nie zmieniaj ich, jeśli nie jesteś " "pewien co robisz." +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 +msgid "Web context" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:11 +msgid "Web context plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Dodawaj według" +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -msgid "" -"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " -"changes will be kept in the library instead.\n" -"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +#: plugins/webcontext.pm:408 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "" +"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " +"changes will be kept in the library instead.\n" +"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +msgstr "" +"Tagi zostaną zachowane w bazie Kolekcji. By zapisać je do pliku użyj " +"zaawansowanej edycji tagów.\n" +"Ostrzeżenie, zmiany zostaną utracone, jeśli tag zostanie wczytany ponownie." + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "Zapisz nazwę pliku do ..." + +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 +msgid "Writing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 +msgid "Year - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 +msgid "You must specify a base folder" +msgstr "Musisz określić katalog bazowy" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -"Tagi zostaną zachowane w bazie Kolekcji. By zapisać je do pliku użyj " -"zaawansowanej edycji tagów.\n" -"Ostrzeżenie, zmiany zostaną utracone, jeśli tag zostanie wczytany ponownie." -msgid "Windows" -msgstr "Okna" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -msgid "Write filenames to ..." -msgstr "Zapisz nazwę pliku do ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -msgid "Year" -msgstr "Rok" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" -msgid "You must specify a base folder" -msgstr "Musisz określić katalog bazowy" +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Wstaw kolumnę" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Usuń kolumnę" +#: gmusicbrowser.pl:5290 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Sortuj" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "przerwij kopiowanie" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "przerwij przenoszenie" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "dodaj" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "opcje zaawansowane" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "alfabetycznie" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "sterowanie głośnością :" +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "zatwierdź filtr" +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format +msgid "argument {n} :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "wykonawca" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "wykryj automatycznie" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "autouzupełnianie" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "Rozmiar automatyczny" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "tył okładki" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "zespół" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "symbol " +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "duży rozmiar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "Utwory dodatkowe" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "nieoficjalne wydania" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "uszkodzone" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "wg kolejności dodania" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "wg ostatnio odtwarzanych" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "ostatnio odtwarzane nieoficjalne wydania" +#: gmusicbrowser.pl:1296 +msgid "by lastplay & play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "według licznika odtworzeń" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "wg oceny" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "wg {artist} z {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "bajtów" +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "Sprawdź teraz" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "tryb chmury" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "polecenie :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "kompozytor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "dyrygent" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "błąd połączenia" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "błąd połączenia." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "zawiera %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "licznik" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "dowolny" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 +msgid "day" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "dni" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "domyślny" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "domyślna nazwa pliku" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "domyślny katalog" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "usuń wybrany filtr" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "usuń wybrane grupowanie" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "usuń zaznaczony tryb wyrywkowy" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "usuń regułę sortowania" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 +msgid "different folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "płyta {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "nie zawiera %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "praca w toku" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "nagrywanie :)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "e-mail" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "pusty" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "błąd" +#: gmusicbrowser.pl:9079 +msgid "ex :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "przykladowo (zaznaczony utwór) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "example : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 +#, perl-format +msgid "example : %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "examples :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "fałsz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "ulubione" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 +msgid "filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 +msgid "font size depends on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "przód okładki" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 +msgid "google images" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:40 +msgid "google images (hi-res)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "half-life : " +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "godziny" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "wielki rozmiar" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "serwer icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "id3v1 tag" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "obrazek" +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "z przeprowadzonym wywiadem" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "invalid pattern" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "odwrotność" -msgid "is" -msgstr "jest" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +msgid "is" +msgstr "jest" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format +msgid "is %s" +msgstr "jest %s" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 +msgid "is a flac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 +msgid "is a mp3 file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 +msgid "is a musepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 +msgid "is a wavepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 +msgid "is an ape file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "jest w %s" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 +msgid "is stereo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format -msgid "is %s" -msgstr "jest %s" +msgid "isn't %s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format -msgid "is in %s" -msgstr "jest w %s" +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 +msgid "isn't mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 +msgid "isn't stereo" msgstr "" -"itunes nie wspiera niezsynchronizowanych tagów\n" -"dotyczy to głownie tagów ze zdjeciami" +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "Wtyczka last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "czołowy wykonawca" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "strona reklamowa" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "panele filtrów po lewej stronie" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "długość utworów" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format +msgid "less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "lyricist" +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "lyrics file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 +msgid "maximum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "media" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "Średni rozmiar" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "Mini" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 +msgid "minimum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minut" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 +msgid "month" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "miesiące" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "tryb mozaikowy" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "przenieś/zgrany obraz video" +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "mplayer executable :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 +msgid "mplayer options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "nazwa nowego filtra" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "nazwa nowego grupowania" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "nazwa nowego trybu wyrywkowego" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "nazwa nowej reguly sortowania" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "nigdy" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "nigdy nie odtwarzane" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "brak wyników, spróbuj " +#: gmusicbrowser.pl:3704 +msgid "no order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "brak zdjęcia" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "brak zdjęć" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "brak wtyczek" +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "bez rozbijania" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "'Nie' na wszystkie" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "bez nazwy" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normalny" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "oficjalne wydania" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 +msgid "number of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "liczba utworów w filtrze" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "otwórz onko kontekstu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "opcje" +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "inne" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "inna ikona dla pliku" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "urządzenie wyjściowe :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "hasło :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "kod Perla" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "rozmiar zdjęcia" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 +msgid "play count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "powyżej 4 odtworzeń" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "port :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 +msgid "pre-amp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "Zakończ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 +msgid "rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 +msgid "rating average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "położenie nagrania" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "Wymaga xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "resetuj filtr {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "resetuj główny filtr" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "resetuj podrzędny filtr" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "ponów" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "ponów za {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 +msgid "reverse order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "zapisz jako '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "zapisz filtr jako" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "zapisz grupowanie jako" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "zapisz tryb wyrywkowy jako" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "zapisz regułę sortowania jako" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "zapisane filtry" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "zapisane grupowania" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "zapisano tryb wyrywkowy" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "zapisane reguły sortowania" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "Przeszukaj teraz" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "sekund" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "pokaż zdjęcia" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 +msgid "show the 'All' row" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "opcje" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "mały rozmiar" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "sortuj" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 +msgid "static list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "zatrzymaj" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "odtwarza : " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 +msgid "text format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 +msgid "text mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "domyślnie jest UTF16 dla ID3v2 oraz UTF8 dla ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "następnie {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "razy" +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 +msgid "toggle Intersection mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "odwróć tryb Odtwarzania" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 +msgid "tools" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "prawda" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "wyłącz" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "nienazwany tryb mieszania" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 +msgid "url" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "url-encoded list of files/folders" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "użyj : " +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "użyj nazwy albumu " +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "użyj domyślne" -msgid "use gnome settings" -msgstr "użyj ustawień GNOME" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "użyj katalogu utworów" +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "use standard strftime variables" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "login :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "użyj skórki :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "zaczekaj na więcej" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "tygodnie" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "waga :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 +msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "z przeglądarką" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "z przeglądarką & podglądem kolejki" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "z przeglądarką (SongTree)" +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "z listą" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "z podglądem kolejki" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "z wyszukiwarką" +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -2141,12 +7127,31 @@ msgstr "" "bez gstreamera : jeden strumień na plik, jedno połączenie w danej chwili\n" "z gstreamerem : jeden ciągły strumień, możliwych wiele połączeń" +#: plugins/titlebar.pm:54 +msgid "x offset :" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:55 +msgid "y offset :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 +msgid "year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 +msgid "year (highest)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "lata" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "'Tak' na wszystkie" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -2155,22 +7160,97 @@ msgstr "" "{album}\n" "{artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} już istnieje" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}g{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 +#, perl-brace-format +msgid "{outputname} output settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} przez {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{artist} - {song}" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Dodaj radio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Dodaj nową etykietę" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Dodaj nowe radio" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Dodawanie radia" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bitrate" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Tytuł radia" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "URL radia" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Pomiń nagłówek, stopkę i lewą kolumnę na stronach wikipedii" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Usuń etykietę" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Pobierz z Wikipedii" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "itunes nie wspiera niezsynchronizowanych tagów\n" +#~ "dotyczy to głownie tagów ze zdjeciami" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "użyj ustawień GNOME" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a3f7492c..d4243cd7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,152 +5,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "Esquema do painel de contexto" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Campos" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "Críticas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr "de {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S de %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbuns" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d artista" msgstr[1] "%d artistas" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d evento" msgstr[1] "%d eventos" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbuns" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d artista" msgstr[1] "%d artistas" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d ficheiro" msgstr[1] "%d ficheiros" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d ficheiro em {folder}" msgstr[1] "%d ficheiros em {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d pasta" msgstr[1] "%d pastas" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d faixa" msgstr[1] "%d faixas" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d faixa adicionada" msgstr[1] "%d faixas adicionadas" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d faixa na fila" msgstr[1] "%d faixas na fila" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d faixa na coleção" msgstr[1] "%d faixas na coleção" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d faixa selecionada" msgstr[1] "%d faixas selecionadas " +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 #, perl-format msgid "%s fuzzy match with %s" msgstr "%s ocorrências aproximadas a %s" +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t de %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "\"{file}\" já existe. Substituir?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d música excluída)" msgstr[1] "(%d músicas excluídas)" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(não respeita capitulares)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(pasta superior : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(outra)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(consulte http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(instável)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -159,34 +216,45 @@ msgstr "" "- Ao selecionar uma faixa, o filtro vai ser restaurado se esta não existir\n" "- Ir para outra faixa ao remover a faixa atual da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 de hipótese" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 para mostrar tudo" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 hipótese em {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 painéis de filtro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "Ícone PNG 32x32" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 últimas adições" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 últimas reproduções" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 mais reproduzidas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -197,26 +265,34 @@ msgstr "" "de %a\n" "em %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "de %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "de %a\\nem %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Abortar" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Abortar análise ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Abortar edição em série" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Sobre" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -225,97 +301,130 @@ msgstr "" "Vai eliminar {files}.\n" "Tem a certeza?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "O computador vai ser desligado em:" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Estas ações não são suportados pelo seu serviço de notificações" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Adicionar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Adicionar ficheiros..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Adicionar músicas" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Adiciona um botão para extrair CDs" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Adicionar um filtro" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Adicionar um botão de ecrã completo" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "Adicionar um botão de ecrã completo aos esquemas que aceitem botões" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Adicionar um grupo" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Adicionar uma etiqueta à faixa atual" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Adicionar uma lista de ficheiros/pastas à lista de reprodução" -msgid "Add a radio" -msgstr "Adicionar uma rádio" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Adicionar ficheiros ou pastas" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Adicionar ficheiros/pastas à coleção" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Adicionar pasta" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Adicionar pasta..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Adicionar condições múltiplas" -msgid "Add new label" -msgstr "Adicionar nova etiqueta" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Adicionar nova rádio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Adicionar regra:" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Adicionar tecla de atalho" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Adicionar separador" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Adicionar aos valores existentes" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Adicionar à lista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Adicionar à fila de reprodução" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Adicionar {value} no campo {field} para todas as faixas do álbum." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Adicionada(s)" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Adicionada(s) hoje" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Adicionar rádio" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -325,6 +434,7 @@ msgstr "" " padrão number1 format1 number2 format2 ...\n" " datas mais recentes que number1 segundos utilizarão format1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -332,122 +442,175 @@ msgstr "" "Adiciona uma entrada ao menu de contexto artista/álbum, permitindo a " "pesquisa de capas de ábum no google" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Adiciona etiquetas à faixa atual" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Adiciona entradas ao menu de contexto da faixa" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Procura avançada..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Edição avançada de detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Álbum" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Álbum e artista" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Álbum e artista à esquerda" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Artista do álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Artista do álbum ou artista" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Capa de álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Ganho de álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Modo de álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "\"Peak\" do álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Imagem do álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Imagem do álbum e informações" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Imagens de álbuns" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Reproduções do álbum:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Desorganização do álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Álbum com imagem" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Ano do álbum" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Álbum: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Álbum: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Informações do álbum" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Plugin Informações do álbum" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Tudo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Todas as faixas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Todos os álbuns" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Todos os artistas" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Todos os géneros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Todas as etiquetas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Todas as disposições" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Tudo de:" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Todas as faixas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Todos os estilos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Todos os temas" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " "Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." @@ -455,23 +618,33 @@ msgstr "" "O Allmusic utiliza géneros e estilos para descrever os álbuns. Se você só " "utiliza géneros, deve incluir os estilos na lista de géneros do Allmusic." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Permite que as músicas terminem gradualmente" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "Permite controlar o gmusicbrowser via DBus utilizando MPRIS v 1.0" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "Permite controlar o gmusicbrowser via DBus utilizando MPRIS v 2.0" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Intensidade de volume alterado com a roda do rato" +#: gmusicbrowser.pl:6743 msgid "" "Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " "tags, or incoherent album replaygain tags" @@ -479,194 +652,288 @@ msgstr "" "Análise e adição de dados Replay Gain para todas as faixas que ainda não as " "possuem ou que possuindo sejam inconsistentes" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Qualquer de:" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Juntar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Juntar (se não estiver presente)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Juntar à lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar a etiqueta \"{label}\"?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Artista" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Artista e álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Artista (Ano - Álbum)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Biografia do artista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "URL do artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Imagem do artista" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Dimensão da imagem: %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Reproduções do artista:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Artista, ábum, disco, faixa" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Artista, data, álbum, disco, faixa" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Artist: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Informações do artista" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Plugin Informações do artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Artistas" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Ascendente" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Solicitar confirmação se o ficheiro existir" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Áudio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Propriedades áudio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Automático" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Preencher automaticamente com nome de ficheiro..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Preencher automaticamente campos vazios" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Preencher automaticamente até" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Filtro automático" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Preencher automaticamente a fila de reprodução" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "" "Preencher automaticamente a fila de reprodução com artistas semelhantes (de " "last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Incremento automático dos números de faixa" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Gravar automaticamente os dados do allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Gravar ocorrências automaticamente" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Deslocação automática" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Seleção automática das imagens" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Se a faixa não for encontrada, remover automaticamente" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Gravação automática" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Plugin Gravação automática" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Disponível" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Avaliação média:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Sessão inválida" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Pasta base:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Campos básicos" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Inicia com" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Abaixo" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biografia" -msgid "Bitrate" -msgstr "Qualidade" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Texto:" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "O texto não é suportado pelo seu serviço de notificações" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Navegador" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Exibições de navegador" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Esquema da janela do navegador:" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Navegador com árvore" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Botões" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Botões, faixa e capa" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Pode ser relativo utilizando + ou -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Não é possível alterar o volume no modo \"non-gstreamer iceserver\"" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -674,175 +941,252 @@ msgstr "" "Não é possível alterar o volume. Necessita do amixer (pacote alsa-utils) " "para alterar o volume nesta estrutura." +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Não foi possível criar \"{sink}\"" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "O ficheiro não pode ser reproduzido." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "O ficheiro não pode ser aberto ou é inválido" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Não é possível escrever na pasta \"{folder}\"." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "A primeira palavra em maiúscula" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Inicial de palavras em maiúscula" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Não respeita maiúsculas/minúsculas" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Respeita maiúsculas/minúsculas" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Respeita maiúsculas/minúsculas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Painel de categorias" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Centrado" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Centralização ativa" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Alterar exibição" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Alterar cor de texto padrão" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Alterar cor e tamanho do texto padrão" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Alterar visibilidade do contexto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Canais" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Verificar coleção" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Ao iniciar, verificar faixa atualizadas ou eliminadas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Verificar faixa atualizadas ou eliminadas" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Verificar duração real do mp3" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Verifique as suas definições de áudio" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "A verificar duração/qualidade" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "A verificar faixas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Escolha o álbum deste artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Escolha artista/álbum/faixa" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Escolha a imagem" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Escolha aleatória de álbum" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Escolha a pasta" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Escolha o diretório para copiar os ficheiros" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Escolha o diretório para mover os ficheiros" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Escolha os ficheiros" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Escolha a pasta a adicionar" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Escolha o tipo de letra para as letras" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Escolha o tipo de letra..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Escolha o ícone da etiqueta {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Escolha a página a abrir" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Escolha a imagem de \"%s\"" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Escolha os ficheiros a importar" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Apagar" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Apagar lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Apagar filtro da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Apagar fila de reprodução" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Apagar campos selecionados" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Clique para mostrar a imagem em ecrã completo" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Clique para mostrar a imagem em ecrã completo" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Cliente excluido, contacte o programador do gmusicbrowser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Fechar" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Fechar um filtro" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Fechar para a bandeja" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Coleção" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Comando" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Comando a executar ao premir o botão" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "Comando utilizado:" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -852,362 +1196,605 @@ msgstr "" "\"Desligar computador se a fila de reprodução estiver vazia\"\n" "estiver ativa" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Comando a executar ao alterar a faixa:" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Comando se parado:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Comentário" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Comentários" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Compilação" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Compositor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Diretor" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Ligar através de proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Ligações de:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Contexto" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Controlo" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (com painéis de filtro)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (controlos diferentes)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Falha ao copiar" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Copiar endereço da ligação" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Copiar para dispositivo portátil montado" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Copiar para dispositivo portátil" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "A copiar ficheiro" msgstr[1] "A copiar %d ficheiros" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Direitos de autor" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Dimensão da capa:" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Criar ID3v2 como ID3v2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "A faixa atual tem que estar na lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Texto" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Comando:" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Páginas de contexto:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Formatos" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Canal de informação" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Data" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Formato de data:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Data de aquisição" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Data de disponibilização" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Reduzir volume" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuir volume" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Padrão" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Ecrã padrão" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Avaliação padrão: %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Cor a utilizar para texto" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Tipo de letra a utilizar para texto" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "Atraso para exibir o alerta da bandeja ao passar com o rato: %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "eliminar" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Eliminar faixas selecionadas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Eliminar lista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Descendente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Descr." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Descrição" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Widgets do ambiente de trabalho" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Plugin Widgets do ambiente de trabalho" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Inativar proteção de ecrã se em ecrã completo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Inativo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disco #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Nome do disco" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Exibição (:1 ou host:0, por exemplo)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Exibição de faixas" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Exibe um esquema especial à volta da barra de título da janela evidenciada" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Exibir ações Parar/Seguinte" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Exibe a letra sincronizada com a faixa" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Exibir alerta da bandeja por %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Não adicionar linha de título" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Não criar ID3v1 nos ficheiros mp3" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Manter a sincronia com detalhes ID3v2" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Não escrever detalhes" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Não adicionar sobreposição de diálogos" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Não sei como reproduzir ficheiros {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Não notificar se a janela principal estiver visível" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Não enviar faixas reproduzidas" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Transferir" +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Arrate e largue aqui as faixas para substituir a seleção" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Editar" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Editar propriedades da faixa atual" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Editar letra das faixas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Editar letra das faixas..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Editar propriedades de diversas faixas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Editar definições" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Editar preenchimento automático..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Editar filtro..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Editar agrupamento..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Editar no wiki last.fm" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Editar lista" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Modo de edição" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Editar modos de ordenação..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Editar modos aleatórios..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 msgid "Edit row tip" msgstr "Editar linhas" +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Editar propriedades da faixa selecionada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Pode ser editada n diálogo das propriedades das faixas" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "A editar lista:" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "A editar detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Letras incorporadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Imagem incorporada" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Objeto encapsulado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Codificado por" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Codificado com" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Codificador" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Codificação dos detalhes ID3v1:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Colocar na fila" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Ação para colocar na fila" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Colocar exibidos" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Colocar seleção" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Colocar faixas selecionadas na fila" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Colocar faixas do álbum atual" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Colocar faixas do artista atual" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Colocar lista de ficheiros/pastas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Colocar filtrados" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Indique o nome do álbum" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Indique a linha personalizada:" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Erro:" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Detalhes do erro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1216,6 +1803,15 @@ msgstr "" "Erro ao gravar a biografia em \"{file}\":\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1224,6 +1820,15 @@ msgstr "" "Erro ao gravar a letra em \"{file}\":\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1232,65 +1837,136 @@ msgstr "" "Erro ao gravar a crítica de \"{file}\":\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Erro ao gravar \"{file}\"" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Erro: padrão inválido" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Eventos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Exemplo:" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Excluir \"seed-artist\" da fila de reprodução" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Executar comando personalizado nos ficheiros selecionados" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Exportação" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Plugin Exportação" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Exportar propriedades para .csv" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Exportar para .m3u" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Campos extra" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Ganho extra" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Extrair participação de artista do título:" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Silêncio progressivo" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Silenciar em %d segundos" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Silêncio progressivo e parar" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "A obter informações do álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Tipo do campo" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Campos" +#: plugins/albuminfo.pm:119 msgid "" "Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " "be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " @@ -1300,192 +1976,340 @@ msgstr "" "serão reanalisadas se existirem campos em branco e caso opte por escolher o " "campo \"revisões dos álbuns em falta\"" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Ficheiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Tipo de ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Extensão do ficheiro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Formato do ficheiro:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Ficheiro sem extensão" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filtro:" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Edição de filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filtrar no álbum reproduzido" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filtrar no artista reproduzido" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filtrar na faixa reproduzida" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filtrar neste álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtrar neste artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Procurar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Procurar um nome de ficheiro único, se existente" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Procurar faixas nos mesmos álbuns" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Procurar faixas do mesmo artista" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Procurar faixas com o mesmo nome" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Pasta" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Pasta (alinhada à direita)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Formato da pasta:" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Padrão da pasta:" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Pastas a analisar por novas faixas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Segue a faixa reproduzida" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Segue a faixa selecionada" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da letra" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -msgid "Found but not working" -msgstr "Encontrada mas não funcional" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "sexta feira" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Esquema de ecrã completo:" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã completo" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Simples" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Módulo gstreamer não carregado." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Ganho para faixas sem ReplayGain" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Garage" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Género" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Género - Álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Género - Artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Género definido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Géneros" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Painel de géneros" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Teclas multimédia Gnome" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Plugin Teclas multimédia Gnome" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Ir para a faixa em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Ir para a faixa em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Agrupar por:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Comunicação com sucesso" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Falha ao comunicar:" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Limites" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Ajuda" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 msgid "Hide non-matching" msgstr "Ocultar não coincidentes" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Ocultar barra de ferramentas" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Ícones:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Identificador nos detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Ignorar erros de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Importar lista" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1493,131 +2317,186 @@ msgstr "" "Neste caso, será executado um comando por ficheiro\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Incluir estilos nos géneros" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Aumentar volume" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar volume" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Informações" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Título-artista não sensível (alinhado à esquerda)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Título-artista não sensível (alinhado à direita)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Não sensível, faixa e capa" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Inserir faixas selecionadas no início da fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Inserir uma lista de ficheiros/pastas no início da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Inserir este canal antes da transmissão áudio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão inválida" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Inverter filtro" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Hot spot invísivel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "não é igualdade inteligente a %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Justificado" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Plugin Karaoke" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Tecla" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Teclas" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Etiqueta definida" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Etiqueta/Publicação" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Etiqueta" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Ícones das etiquetas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Idioma" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Idioma" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Última reprodução" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Última ignorada" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Inciciar programa de extração" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Esquema" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Esquema:" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Esquemas" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Alinhar à esquerda" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Painel esquerdo" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "" "Botão esquerdo ou roda do rato para alterar, botão direito para silenciar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Duração" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Coleção" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Coleção:" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1627,163 +2506,229 @@ msgstr "" "\n" "Utilize as definições para adicionar músicas." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Coleção: %d faixa" msgstr[1] "Coleção: %d faixas" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Limitar a uma taxa de semelhança:" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Limitar aos primeiros:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "A lista está vazia" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Ordem da lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Listada(s):" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Faixas listadas" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Ouvintes:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Listas" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Listas, coleção e contexto" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Procura literal" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Carregar letra da música mesmo que o painel de letras esteja oculto" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Carregar/gravar informações do artista em:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "%d faixa não marcada da sessão anterior foi carregada" msgstr[1] "%d faixas não marcadas da sessão anterior foram carregadas" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Falha ao carregar" +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Bloquear álbum" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Bloquear artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Bloquear no álbum" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Bloquear no artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Bloquear na faixa" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Bloquear em {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Bloqueado em:\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Procurar em allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Procurar em AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Procurar no google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Esquerda inferior" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Direita inferior" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Silêncio progressivo" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Plugin Silêncio progressivo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Autor da letra" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Letra da música" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Letra da música (requer plugin lyrics)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Alinhamento da letra" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Ficheiro da letra:" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Formato do ficheiro de letras" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Letra da música para" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Plugin Letra das músicas" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Fontes das letras" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "Suporte MPRIS v1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Suporte MPRIS v2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Principal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Artista principal" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Aspeto" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1791,21 +2736,31 @@ msgstr "" "Permite a utilização das teclas multimédia gnome (Seguinte/Anterior/" "Reproduzir/Parar)" +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Mudar nome em série" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Mudança de nome em série" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Tipo de disco" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Nome da entrada de menu" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Botão do meio do rato para o álbum seguinte" +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -1813,211 +2768,307 @@ msgstr "" "Clique no botão central do rato nos artistas locais para definir um filtro. " "botão direito nos artistas não locais para os procurar na web." +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "alerta minimal" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Tamanho mínimo" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Diversos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modificação" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "segunda" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Disposições" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Mais informações" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Mais resultados" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Vista de mosaico" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Mover" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Mover ficheiros para:" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Falha ao mover" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Mover pasta para:" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "A mover ficheiro" msgstr[1] "A mover %d ficheiros" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Música" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Silenciar/Restaurar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Nome" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Nome do esquema" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "O nome que o comando vai exibir no menu" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Nunca" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Novo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Novo campo pessoal" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Novo filtro" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Nova lista" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Novo nome" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Seguinte" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Álbum seguinte" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Artista seguinte" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Faixa seguinte" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Faixa seguinte na lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Sem ligações" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Sem gestor de ficheiros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Sem género" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Sem etiqueta" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Sem filtro bloqueado" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Nenhuma letra encontrada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Sem disposições" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Sem resultados" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Nenhuma crítica encontrada" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Nenhuma crítica escrita" +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Sem faixas" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Sem faixas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Sem estilos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Sem temas" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Sem navegador web" +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Nada" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Normal" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Modo normal" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Normal com botões" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalizar volume (ficheiros têm que ter detalhes ReplayGain)" -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "Tenha em atenção que alguns serviços de notificação ajustam a imagem" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" msgstr "" "Nota: deve ativar os campos inativos nas definições, separador \"Campos\"" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Notificações" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Plugin Notificações" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "" "Alerta-o sobre a alteração das faixas reproduzidas através de notificações" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "A reproduzir" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Plugin A reproduzir" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Número de dias desde a adição" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Número de dias desde a última reprodução" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Número de dias desde a última vez ignorada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Número de dias desde a modificação" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Número de microssegundos" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Número de segundos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Número de reproduções" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Número de vezes ignorada" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2025,6 +3076,7 @@ msgstr "" "ON -> menor significa mais provável\n" "OFF -> maior significa mais provável" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2032,6 +3084,7 @@ msgstr "" "ON menos provável se género está definido\n" "OFF mais provável se género está definido" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2039,94 +3092,139 @@ msgstr "" "ON menos provável se etiqueta está definida\n" "OFF mais provável se etiqueta está definida" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Nome antigo" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Na frente das outras janelas" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "Precisa de um destes comandos: {cmd} para reproduzir ficheiros {type}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Só afeta ficheiros mp3 que não tenham detalhes ID3v1" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Mostrar apenas aos artistas semelhantes da coleção" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Abrir navegador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Abrir janela de navegador" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Abrir janela de contexto" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Abrir janela personalizada" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Abrir equalizador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Abrir lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Abrir janela de preferências" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Abrir fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Abrir janela da fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Abrir janela de procura" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Abrir pasta correspondente" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "Abrir painel de contexto e fila" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Abrir página de contexto" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Abrir lista existente" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Abrir last.fm no navegador web" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Abrir ligação no navegador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Abrir esquema" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Abrir esquemas especiais como \"widgets\"" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Abrir esta página no navegador web" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Opções" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Opções..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Opções de subgrupo" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2134,491 +3232,734 @@ msgstr "" "Ou então utilize o campo $files, que será substituido pela lista de " "ficheiros e só será executado um comando" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Artista original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Nome de ficheiro original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Ano original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Originário de" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Outro" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Som" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Esquema:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "ID do proprietário" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Caminho, álbum, disco, faixa, ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Caminho, ficheiro" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Padrão para ficheiros .lrc:" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pausar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 msgid "Per-song values" msgstr "Valor por faixa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 msgid "Pick an existing one" msgstr "Escolher uma existente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Imagem" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Tipo de imagem" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Cache: %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Localizador de imagens" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Plugin Localizador de imagens" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Dimensão da imagem: %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Imagens e ficheiros de música" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Imagens" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Reproduzir exibidas" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Reproduzir seleção" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Reproduzir ficheiros" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Reproduzir faixas deste álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Reproduzir faixas deste artista" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Botão \"Reproduzir\"" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Nº reproduções" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Contador de reproduções" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Reproduzir filtro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "Histórico de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Reproduzir faixas listadas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Ordem de reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 msgid "Play, queue or track" msgstr "Reproduzir fila de reprodução ou faixa" +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Reprodução" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Nº reproduções:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Reproduzidas hoje" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Reprodutor montado em:" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Esquema do reprodutor:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "A reproduzir" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Álbum em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Artista em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Filtro em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Título em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Ícones de reprodução ou fila" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Erro de reprodução: {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Lista de reprodução 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Lista de reprodução vazia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Barra da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Lista de reprodução vazia" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Ficheiros da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Filtro de listas de reprodução" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Filtro de listas de reprodução:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Listas de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Plugin não carregado" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Medidor de popularidade" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Janela de alerta" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Alerta de bandeja" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Janela de notificação" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Menu de filtro da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Menu de ordem da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Menu de fila de reprodução" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Pré-ajuste" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Local preferido para carregar e gravar letras:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Acrescentar" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Prima uma tecla ou combinação de teclas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Anterior" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Faixa anterior" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Faixa anterior na lista de reprodução" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Valor pago" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Dados privados" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Produzido" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Evolução" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Disponibiliza visualizações via MozEmbed ou WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Servidor proxy:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Direito de distribuição" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Distribuidor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Logotipo do Distribuidor/Estúdio" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Fila de reprodução" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Fila de reprodução (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Edição da fila de reprodução" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Fila de reprodução do álbum" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Fila de reprodução do artista" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Fila de reprodução vazia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Fila de reprodução no painel lateral" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Modo de fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Opções de fila de reprodução" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Procura rápida" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Procura rápida com árvore" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Sair" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Sair ao acabar a fila de reprodução" -msgid "Radio title" -msgstr "Título da rádio" - -msgid "Radio url" -msgstr "URL da rádio" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Aleatório" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Reprodução aleatória" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Edição do modo aleatório" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Avaliação (imagem)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Avaliação entre 0 e 100 ou em branco para utilizar o padrão" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Intervalo:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Recarregar esquemas" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Reanalisar detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "A analisar..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Nova mistura" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Ler/escrever nos detalhes" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Filtros recentes" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Álbuns recentes" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Artistas recentes" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Faixas recentes" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "" "As faixas recentes também incluem as faixas ignoradas e não reproduzidas." +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Reproduções recentes" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Faixas reproduzidas recentemente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Datas de gravação" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Data de gravação" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Ponto de referência:" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão normal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Expressão normal:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "As expressões não coincidem" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Data de disponibilização" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Lembrar último filtro/lista de reprodução entre as sessões" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Lembrar posição de reprodução entre as sessões" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Lembrar faixa reproduzida entre as sessões" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Lembrar fila de reprodução entre as sessões" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Misturador" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Remover" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Remover etiqueta da faixa atual" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Remover tudo" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Remover todas as faixas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Remover filtro" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Remover do disco" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Remover da coleção" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Remover da lista" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Remover da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Remover da fila de reprodução" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Remover cabeçalho, rodapé e coluna esquerda da wikipedia" - -msgid "Remove label" -msgstr "Remover etiqueta" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Remover lista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Remover faixas selecionadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Remover este campo" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Remover esta regra" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Remover este separador" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Remover este detalhe" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Remover este \"widget\"" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Mudar nome" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Mudar nome do ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Mudar nome do ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Mudar nome do ficheiro com o padrão:" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Mudar nome da pasta" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Mudar nome da pasta para:" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Mudar nome/mover ficheiros com base nos campos:" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2629,141 +3970,227 @@ msgstr "" "{oldname} para {newname}\n" "Erro: {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Organizar ficheiros e pastas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Substituir" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Substituir valores existentes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Substituir..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Opções ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "ReplayGain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Análise ReplayGain" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Reanalisar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Reanalisar coleção" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Repor filtro" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "Obtém as informações do álbum disponíveis em allmusic.com" +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Crítica" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Recuar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox 2.ª coluna para fila de reprodução" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Alinhar à direita" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Lado direito" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Botão direito do rato para remover filtros" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Botão direito do rato para trocar entre baralhar/aleatório" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Extração de CDs" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Plugin Extração de CDs" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Programa:" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Executa um comando ao reproduzir uma faixa" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Executar código perl" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Executar comando do sistema" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Tempo de execução" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Mesmo título" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Mesmo álbum" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Mesmo artista" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Mesmo título" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Mesmo ano" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Frequência" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "sábado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Gravar" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Gravar opções/detalhes" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Gravar informações em:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Gravar biografia do artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Gravar como..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Gravar filtro atual como" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Gravar lista atual como" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Gravar letras" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Gravar agora" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Gravar imagem como" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Gravar crítica" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " "loaded from allmusic or from file." @@ -2771,473 +4198,765 @@ msgstr "" "Gravar campos selecionados para todas as faixas do mesmo álbum se os dados " "forem obtidos no allmusic ou no ficheiro." +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Gravar definições/detalhes a cada %d minutos" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Gravado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Listas gravadas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Filtros gravados" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Listas gravadas" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Analisar coleção" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Analisar por álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Procurar novas faixas" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Analisar por ficheiro" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Analisar este ficheiro" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Analisar utilizando detalhes do álbum" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "A analisar..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Deslocar com a faixa" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Deslocar com a faixa" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Roda do rato para alterar e botão direito para silenciar" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Procura" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Procura:" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Procurar álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Procurar artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Procurar comentário" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Procurar género" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Procurar etiqueta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Procurar título" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Procurar título, artista e álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Procurar título, artista, álbum, comentário, etiqueta e género" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "" "Procurar título, artista, álbum, comentário, etiqueta, género e nome ficheiro" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Procurar álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Procurar todos os campos" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Procurar artista no allmusic" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Procurar artista no amazon.com" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Procura e exibe a letra das músicas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Tipo de caixa de procura" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Procurar artista no discogs" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Procurar artista no youtube" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Procurar imagem na internet" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Procurar artista em:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Procurar álbum atual" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Procurar artista atual" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Procurar novas faixas ao iniciar" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Procurar artista no google" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Procurar na web" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Opções de procura" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Procurar \"pitchfork\" do artista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Procurar título" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Estilo da janela de procura :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "A procurar imagem de:" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Posicionamento" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Selecionar faixa atual" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Selecionar campos" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Selecionar resultados" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Selecionar campos de procura" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Selecionada: " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Faixas selecionadas" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Faixas a atualizar:" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "A selecionar imagens" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Vendedor" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Enviar título/artista/álbum na entrada padrão" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Definir avaliação da faixa atual" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Definir imagem" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Definir como filtro primário" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Definir foco num esquema de \"widget\"" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Definir agrupamento" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Definir ícone" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Definir esquema da janela do reprodutor" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "definir subgrupo" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Definir {year} para todas as faixas deste álbum." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Definições" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "As definições desta página produzirão efeito após reiniciar" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Mostrar" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Mostrar artista na last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Mostrar artista na wikipedia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Mostrar álbum" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Mostrar imagem do artista" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Mostrar biografia do artista" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Mostrar próximos eventos do artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Mostrar botões" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Mostrar género" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Mostrar informações" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Mostrar janela principal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Mostrar lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Mostrar submenu ReplayGain" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Mostrar artistas semelhantes" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Mostrar detalhes da faixa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Mostrar barra de estado" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Mostrar sugestões" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Mostrar separadores" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar ícone na bandeja" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Mostrar alerta ao mudar de faixa" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/ocultar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Mostrar/ocultar navegador" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Mostrar/ocultar capa de álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Mostrar/ocultar esquema de \"widgets\"" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Mostrar/ocultar linha de letras" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Mostrar/ocultar URL" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Mostrar/ocultar barra de estado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Baralhar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Baralhar fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Álbuns baralhados" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Álbuns baralhados, faixas baralhadas" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Comando para desligar:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Painel lateral" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Semelhante" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Artistas semelhantes" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Lista simples" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Título simples" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Tamanho" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Contagens ignoradas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "Histórico de ignoradas" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Ir para faixa seguinte se ocorrer um erro" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Pequeno" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Imagem pequena" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "reprodutor pequeno" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Navegador pequeno" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Música" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Propriedades da faixa" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Informações da faixa" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Avaliação da faixa" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Edição de agrupamento em árvore" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Propriedades das faixas" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Exibição em árvore" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Organização" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Edição de modo de organização" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Ordem" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Dividir nomes em:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "Iniciar análise Replay Gain" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Iniciar na bandeja" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Barra de estado" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Parar" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Parar verificação" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "Para obtenção das informações" +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Parar análise" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Parar seleção de imagens" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Parar se a fila de reprodução estiver vazia" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Botões Parar, Reproduzir e Seguinte" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Botões Parar, Reproduzir, Seguinte e Tempo" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Botões Parar, Reproduzir, Seguinte e Título/Artista" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Cortar páginas Wikipedia" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Enviar o que estou a ouvir" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Enviado com sucesso" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Falha ao enviar:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Enviar faixas para last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Resumo:" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "domingo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Trocar para ecrã completo" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "O relógio do sistema não está igual à hora atual" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Comando do sistema:" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Detalhes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Termos de utilização" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Texto" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3245,28 +4964,47 @@ msgstr "" "Os artistas semelhantes a \"seed-artist\" serão utilizados para preencher a " "fila. No entanto, você pode excluir as faixas adicionadas." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "O esquema deste \"widget\" não existe." +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Temas" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Estes campos podem ser usados:" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "Precisa deste comando: {cmd} para reproduzir ficheiros {type}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Esta etiqueta está definida para %d faixa." -msgstr[1] "Estas etiqueta está definida para %d faixas." +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Este plugin requer:" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3274,156 +5012,253 @@ msgstr "" "Este plugin retira da last.fm as informações dos artistas consideradas " "relevantes (biografia, eventos, artistas semelhantes..)" +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Limite para considerar como reproduzida: %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "quinta feira" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Tempo:" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Tempo: %d segundos" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Duração do silêncio gradual (segundos)" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Título" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Título e ícones" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Título e evolução" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Título - Artista - Álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Título ou nome de ficheiro" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Título: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Título: %t (faixa n.º %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de título" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Plugin Barra de título" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Trocar bloqueio de álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Trocar bloqueio de artista" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Trocar bloqueio de faixa" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Trocar etiqueta da faixa atual" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Trocar entre aleatório, baralhado e ordenado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Trocar ecrã completo" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Trocar esquema de ecrã completo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Total de reproduções:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Faixa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Propriedades da faixa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Ganho da faixa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "\"Peak\" da faixa" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Esquema da janela de alerta:" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "terça feira" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Desligar computador se a fila de reprodução estiver vazia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "ID único de ficheiro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Álbum desconhecido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Campo desconhecido ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Filtro desconhecido:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "\"%s\" é um esquema desconhecido" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Desbloquear álbum" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Desbloquear artista" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Comando personalizado sem nome" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Filtro sem nome" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Atualizar detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Atualizar detalhes..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerda" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Superior direita" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Utilizar equalizador" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3431,97 +5266,156 @@ msgstr "" "Utilizar ID3v2.4 em vez de ID3v2.3 ao criar ID3v2. É provável que outros " "reprodutores tenham um melhor suporte ao formato ID3v2.3" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Utilizar MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Utilizar ReplayGain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Utilizar WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Utilizar filtro global" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Utilizar normalização de álbum ao invés de normalização de faixa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Utilizar expressão normal" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Utilizar gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Se possível, utilizar codificação latin1 em ID3v2" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Utilizar detalhes das páginas de eventos da last.fm com % antes da opção " "(ex.: %headliner), quebras de linha \"'
\" e o texto que gostaria de ver. " "Por exemplo, \"%title a %startDate
em %city, %country

\"" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Utilizar filtro de reprodução" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Utilizar esta imagem como capa do álbum \"{album}\"" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Utilizar esta imagem para o artista \"{artist}\"" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Utilizar {command} para ficheiros {ext}" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Utilizado para prevenir distorção" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Utilizado no campo do artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "Utilizado para associar o valor gravado a um utilizador ou função" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Erro de autenticação de utilizador" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Valor não gravado nos detalhes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Valor gravado nos detalhes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Diversos artistas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Versão" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Ver" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Ver binário" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Ver dados binários..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Volume: " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Etapa do volume:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Esperar um pouco se a fila estiver vazia" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3529,34 +5423,44 @@ msgstr "" "Aviso: estas são opções avançadas. Não as altere a menos que saiba o que " "está a fazer." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Aviso: está a utilizar uma pasta com codificação inválida. Mude-lhe o nome." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Aviso: todos os dados neste campo serão eliminados" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Aviso: necessita de um identificador" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "Aviso: ao converter os dados existentes podem ocorrer perdas" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Contexto Web" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Plugin Contexto Web" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "quarta feira" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Aleatório" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Se adicionada" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3564,21 +5468,27 @@ msgstr "" "Ao alterar a faixa, a faixa anterior será adicionada à lista de recentes, " "mesmo que não tenha sido reproduzida." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Se faixa atual" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Toda a coleção " +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Nome do \"widget\"" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Idioma da Wikipedia" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3589,23 +5499,43 @@ msgstr "" "As alterações à faixa serão perdidas se os detalhes forem novamente " "analisados." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Se não encontrar, utilizar padrões" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Janelas" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Palavras que iniciam" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Gravar nomes de ficheiros em..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3613,21 +5543,34 @@ msgstr "" "Escrever os valores dos campos selecionados. Útil para campos que ainda não " "foram escritos nos detalhes, para certificar que o atual valor é escrito." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "A gravar detalhes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Ano" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Ano - Álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Ano - Artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Sim" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3635,6 +5578,16 @@ msgstr "" "Pode forçar a verificação destes ficheiros premindo a tecla Shift e " "selecionar \"Reanalisar detalhes\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -3644,564 +5597,794 @@ msgstr "" "negrito; itálico; sublinhado\n" "Note que a marca pode ser ignorada pelo serviço de notificações" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Deve especificar uma pasta base" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Inserir coluna" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Remover esta coluna" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "Tenta_r novamente" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Organizar por" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "um peixe brilhante" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "abortar cópia" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "abortar movimentação" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "adicionar" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "opções avançadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "após" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "após %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "informações do álbum para" -#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "álbum, em" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "revisões dos álbuns em falta" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "ordem alfabética" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "controlo amixer:" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "aplicável ao reiniciar" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "aplicar filtro" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argumento {n}:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "artista" -#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 msgctxt "Field_aliases" msgid "artist,by" msgstr "artista, em" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "deteção automática" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "preenchimento automático" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "automático" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "capa de trás" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "banda" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "logotipo da banda/artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "antes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "antes de %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "entre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "entre %s atrás e %s atrás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "entre %s e %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "entre (datas absolutas)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "entre (datas relativas)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "grande" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "faixa bónus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "booleano" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "ilegal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "quebrada" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "por" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "por adição" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "por última reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "por última reprodução e ilegal" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "por última reprodução e nº de reproduções" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "por nº de reproduções" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "por avaliação" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "de {artist} em {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "de {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "bytes" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "Verificar duração agora" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "Verificar agora" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "modo nuvem" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "comando:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "número comum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "linha comun" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "compositor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "diretor" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "falha de ligação" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "falha de ligação" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "contém" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "contém %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "contém %s (sensível a capitulares)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "contador" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "personalizado" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "dia" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "dias" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "padrão" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "nome padrão" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "pasta padrão" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "eliminar filtro selecionado" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "eliminar agrupamento selecionado" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "eliminar modo aleatório selecionado" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "eliminar modo de organização selecionado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "pastas diferentes" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "disco {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "não contém %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "não contém %s (sensível a capitulares)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "não tem imagem" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "não inclui %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "não inclui o artista %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "não coincide com a expressão %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "não coincide com a expressão %s (sensível a capitulares)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "durante desempenho" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "durante gravação" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "endereço eletrónico" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "vazio" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "ativar \"gapless\" (experimental)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "toda a coleção" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "erro" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "ex:" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "exemplo (faixa selecionada) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "exemplo:" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "exemplo:" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "exemplo: %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "exemplos:" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "ganho de recurso: %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "falso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "favorito" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "detalhes do ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "filtros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "marcas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "flutuante" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "tamanho da letra depende de" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "para ficheiros sem cabeçalho VBR" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "capa frontal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 msgid "fuzzy match" msgstr "ocorrências aproximadas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "O gmusicbrowser está a reproduzir %t em %l (%Y) de %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "imagens google" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "imagens google (alta resolução)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "agrupar por" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "meia vida:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "tem imagem" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "tem pelo menos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "foi reproduzida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "foi ignorada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "não tem" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "horas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "muito grande" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "servidor icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "detalhes ID3v1" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "ignorar título" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "ilustração" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "lista importada" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "em %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "nos últimos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "nos últimos %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "nos primeiros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "nos primeiros %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "inclui" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "inclui %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "inclui artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "inclui o artista %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "inteiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "entrevista" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "padrão inválido" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "inverso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "é" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "é %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "é 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "é flac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "é um ficheiro com perda reduzida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "é um ficheiro com perda" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "é mp3" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "é musepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "é um ficheiro vorbis" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "é wavepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "é um ficheiro aac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "é um ficheiro alac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "é ape" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "é um ficheiro mp4/m4a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "está definido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "é igual a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "é igual a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "é falso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "está em" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "está em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "é mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "não está definido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "igualdade inteligente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "igualdade inteligente de %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "é estéreo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "é verdadeiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "não é %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "não é igual a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "está em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "não é mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "não é estéreo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"Da última vez que analisei, o iTunes não tinha suporte a detalhes não " -"sincronizados. Afeta detalhes com imagens" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "Last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "Plugin Last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4217,79 +6400,108 @@ msgstr "" ">30 normal\n" ">10 baixa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "artista principal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "folheto" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "Painéis de filtro do lado esquerdo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "duração das faixas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "menor que" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "menos que %s atrás" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "liricista" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "ficheiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "coincide com expressão" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "coincide com expressão %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "coincide com expressão %s (sensível a capitulares)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "tamanho máximo da letra" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "multimédia" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "média" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimal" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "tamanho mínimo da letra" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minutos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "mês" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "meses" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "mais que" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "mais que %s atrás" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "mosaico" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "captura de filmes/vídeos" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4297,435 +6509,636 @@ msgstr "" "os ficheiros mp3 sem cabeçalho VBR requerem uma análise para verificar a " "duração e qualidade real" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "executável do mplayer:" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "opções do mplayer:" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "linhas múltiplas" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "nome do novo filtro" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "nome do novo grupo" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "nome do novo modo aleatório" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "nome do novo modo de organização" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "nunca" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "Nunca reproduzida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 #, perl-format msgid "no %s fuzzy match with %s" msgstr "sem %s ocorrências aproximadas a %s" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "nenhum resultado encontrado. Tente remover alguns termos." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "sem ordem" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "sem imagem" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "sem imagens" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "nenhum plugin encontrado" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "as faixas não necessitam verificação" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "sem divisão" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "não a tudo" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "sem nome" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "não entre %s atrás e %s atrás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "não entre %s e %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "não ilegal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "não definido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "não nos últimos %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "não nos primeiros %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "não presente em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "não definido em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "não nos últimos %s menos recentes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "não nos últimos %s mais recentes" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "número de faixas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "número de faixas no filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "mostrar apenas as entradas com um mínimo de X faixas" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "só funciona se o separador das informações do artista for exibido" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "só funciona se existir uma fonte de letras e se o separador de letras " "estiver ativo" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "abrir janela de contexto" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "opções" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "ou %d segundos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "outros" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "outro ícone" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "sistema de som:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "senha:" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "código perl" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "dimensão da imagem" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "média de contagens" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "Reproduzida > 4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "porta:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "amplificador" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "amplificador: %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "presente em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "presente na lista" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "sair" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "avaliação" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "avaliação média" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "local de gravação" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "requer xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "repor filtro {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "repor formato" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "repor filtro primário" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "repor filtro secundário" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "tentar novamente" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "tentar em {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "inverter ordem" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "gravar como \"{name}\"" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "gravar filtro como" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "gravar grupo como" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "gravar modo aleatório como" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "gravar modo de organização como" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "filtros gravados" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "grupos gravados" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "modos aleatórios gravados" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "modos de organização gravados" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "Analisar agora" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "segundos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "definir para" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "definir para %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "mostrar imagem de fundo do histograma" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "mostrar imagens" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "mostra a linha \"Tudo\"" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "artistas semelhantes" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "opções de tema" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "média de contagens ignoradas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "pequena" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "organizar por" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "lista estática" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "parar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "linha" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "suporta: " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "formato de texto" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "modo de texto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "as %s menos recentes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "as %s mais recentes" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "o comando {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "o padrão é utf16 para ID3v2.3 e utf8 para ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "o ficheiro {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "as menos recentes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "as mais recentes" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "o módulo perl {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "após {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "vezes" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "título" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "alternar modo de interseção" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "alternar modo de inversão" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "ferramentas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "verdadeiro" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "desligar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "mode aleatório sem nome" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "lista de ficheiros com url codificada" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "lista de ficheiros/pastas com url codificada" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "utilizar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "utilizar nome do álbum" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "utilizar padrões" -msgid "use gnome settings" -msgstr "utilizar definições gnome" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "utilizar pasta de faixas" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "utilizar variáveis strftime padrão" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "utilizador:" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "a usar o tema:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "esperar um pouco" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "semanas" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "peso:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "Wikipédia, letras e páginas personalizadas" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "Com navegador" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "Com navegador e fila de reprodução" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "Com navegador (árvore)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "Com listas" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "Com imagem" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "Com lista de reprodução" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "com fila de reprodução" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "com procura" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "Com procura e listas" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "Com procura e listas 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -4733,24 +7146,31 @@ msgstr "" "sem gstreamer : uma emissão por ficheiro, uma ligação\n" "com gstreamer : uma emissão contínua, múltiplas ligações" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "deslocamento x:" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "deslocamento y:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "ano" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "ano (mais alto)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "anos" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "sim a tudo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -4759,29 +7179,122 @@ msgstr "" "{album}\n" "de {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} já existe" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours} h {min} m {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min} m {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "definições de {outputname}" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} de {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} de {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|-lista separada de nomes de \"widget\"" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Adicionar uma rádio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Adicionar nova etiqueta" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Adicionar nova rádio" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Adicionar rádio" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar a etiqueta \"{label}\"?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Qualidade" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Encontrada mas não funcional" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Não encontrado" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Disponibiliza visualizações via MozEmbed ou WebKit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Título da rádio" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "URL da rádio" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Remover cabeçalho, rodapé e coluna esquerda da wikipedia" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Remover etiqueta" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Cortar páginas Wikipedia" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Esta etiqueta está definida para %d faixa." +#~ msgstr[1] "Estas etiqueta está definida para %d faixas." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Utilizar MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Utilizar WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "Da última vez que analisei, o iTunes não tinha suporte a detalhes não " +#~ "sincronizados. Afeta detalhes com imagens" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "utilizar definições gnome" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6fb44ce0..b2a3e5a5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,148 +5,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:32+0000\n" "Last-Translator: Gleriston Sampaio \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/squentin/" "gmusicbrowser/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "Esquema do painel de contexto" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Campos" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "Críticas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr "de {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S de %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbuns" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d artista" msgstr[1] "%d artistas" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d evento" msgstr[1] "%d eventos" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d álbum" msgstr[1] "%d álbuns" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d artista" msgstr[1] "%d artistas" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d ficheiro" msgstr[1] "%d ficheiros" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d ficheiro em {folder}" msgstr[1] "%d ficheiros em {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d pasta" msgstr[1] "%d pastas" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d música" msgstr[1] "%d músicas" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d música adicionada" msgstr[1] "%d músicas adicionadas" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d música na fila" msgstr[1] "%d músicas na fila" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d música na coleção" msgstr[1] "%d músicas na coleção" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d música selecionada" msgstr[1] "%d músicas selecionadas " +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t de %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "\"{file}\" já existe. Substituir?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d música excluída)" msgstr[1] "(%d músicas excluídas)" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(não respeita capitulares)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(pasta superior : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(outra)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(consulte http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(instável)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -156,34 +217,45 @@ msgstr "" "existir\n" "- Ir para para outra música ao remover a música atual da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 de hipótese" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 para mostrar tudo" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 hipótese em {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 painéis de filtro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "Ícone PNG 32x32" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 últimas adições" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 últimas reproduções" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 mais reproduzidas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -194,26 +266,34 @@ msgstr "" "de %a\n" "em %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "de %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "de %a\\nem %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Abortar" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Abortar análise ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Abortar edição em série" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Sobre" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -222,103 +302,130 @@ msgstr "" "Vai deletar {files}.\n" "Tem a certeza?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "O computador vai ser desligado em:" +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "Ação" +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Estas ações não são suportados pelo serviço de notificações" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Adicionar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Adicionar ficheiros..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Adicionar músicas" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Adiciona um botão para extrair CDs" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Adicionar um filtro" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Adicionar um botão de ecrã completo" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "Adicionar um botão de ecrã completo aos esquemas que aceitem botões" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Adicionar um grupo" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Adicionar uma etiqueta à música atual" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Adicionar uma lista de ficheiros/pastas à lista de reprodução" -msgid "Add a radio" -msgstr "Adicionar uma rádio" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Adicionar ficheiros ou pastas" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Adicionar ficheiros/pastas à coleção" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Adicionar pasta" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Adicionar pasta..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Adicionar condições múltiplas" -msgid "Add new label" -msgstr "Adicionar nova etiqueta" - -msgid "Add new radio" -msgstr "Adicionar nova rádio" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "Adicionar imagem" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Adicionar regra:" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Adicionar tecla de atalho" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Adicionar separador" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Adicionar aos valores existentes" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Adicionar à lista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Adicionar à fila de reprodução" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Adicionar {value} no campo {field} para todas as faixas do álbum." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Adicionada(s)" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Adicionada(s) hoje" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Adicionar rádio" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -328,6 +435,7 @@ msgstr "" " padrão number1 format1 number2 format2 ...\n" " datas mais recentes que number1 segundos utilizarão format1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -335,331 +443,494 @@ msgstr "" "Adiciona uma entrada ao menu de contexto artista/álbum, permitindo a " "pesquisa de capas de ábum no google" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Adiciona etiquetas à música atual" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Adiciona entradas ao menu de contexto da música" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Procura avançada..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Edição avançada de detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Álbum" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Álbum e artista" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Álbum e artista à esquerda" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Artista do álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Artista do álbum ou artista" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Capa do álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Ganho de álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Modo de álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "\"Peak\" do álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Imagem do álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Imagem do álbum e informações" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Imagem do álbum" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Reproduções do álbum:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Desorganização do álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Álbum com imagem" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Ano do álbum" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Álbum: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Álbum: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Informações do álbum" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Plugin Informações do álbum" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Tudo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Todas as músicas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Todos os álbuns" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Todos os artistas" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Todos os gêneros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Todas as etiquetas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Todas as disposições" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Tudo de:" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Todas as músicas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Todos os estilos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Todos os temas" +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Permite que as músicas terminem gradualmente" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "Permite controlar o gmusicbrowser via DBus utilizando MPRIS v 1.0" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "Permite controlar o gmusicbrowser via DBus utilizando MPRIS v 2.0" +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Intensidade de volume alterado com a roda do rato" +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Qualquer de:" +#: plugins/appindicator.pm:11 msgid "App Indicator plugin" msgstr "Plugin indicador do programa" +#: plugins/appindicator.pm:10 msgid "App indicator" msgstr "App indicador" +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Juntar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Juntar (se não estiver presente)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Juntar à lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Tem a certeza de que pretende deletar a etiqueta \"{label}\"?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Artista" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Artista e álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Artista (Ano - Álbum)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Biografia do artista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "URL do artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Imagem do artista" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Dimensão da imagem do artista: %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Reproduções do artista:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Artista, ábum, disco, faixa" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Artista, data, álbum, disco, faixa" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Artist: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Informações do artista" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Plugin Informações do artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Artistas" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Ascendente" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Solicitar confirmação se o ficheiro existir" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Áudio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Propriedades áudio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Automático" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Preencher automaticamente com nome de ficheiro..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Preencher automaticamente campos vazios" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Preencher automaticamente até" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Filtro automático" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Preencher automaticamente a fila de reprodução" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "" "Preencher automaticamente a fila de reprodução com artistas semelhantes (de " "last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Incremento automático dos números de faixa" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Salvar automaticamente os dados do allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Salvar ocorrências automaticamente" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Deslocação automática" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Seleção automática das imagens" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Se a música não for encontrada, remover automaticamente" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Gravação automática" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Plugin Gravação automática" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Disponível" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Avaliação média:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Sessão inválida" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Pasta base:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Campos básicos" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Inicia com" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Abaixo" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Biografia" -msgid "Bitrate" -msgstr "Qualidade" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Texto:" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "O texto não é suportado pelo seu serviço de notificações" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Navegador" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Exibições de navegador" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Esquema da janela do navegador:" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Navegador com árvore" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Botões" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Botões, música e capa" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Pode ser relativo utilizando + ou -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 msgid "Can be searched with :" msgstr "Pode ser pesquisado com:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Não é possível alterar o volume no modo \"non-gstreamer iceserver\"" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -667,163 +938,252 @@ msgstr "" "Não é possível alterar o volume. Necessita do amixer (pacote alsa-utils) " "para alterar o volume nesta estrutura." +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Não foi possível criar \"{sink}\"" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "O ficheiro não pode ser aberto ou é inválido" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Não é possível escrever na pasta \"{folder}\"." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "A primeira palavra em maiúscula" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Inicial de palavras em maiúscula" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Não respeita maiúsculas/minúsculas" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Respeita maiúsculas/minúsculas" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Respeita maiúsculas/minúsculas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Painel de categorias" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Centrado" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Centralização ativa" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Alterar exibição" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Alterar cor de texto padrão" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Alterar cor e tamanho do texto padrão" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Alterar visibilidade do contexto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Canais" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Verificar coleção" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Ao iniciar, verificar músicas atualizadas/eliminadas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Verificar músicas atualizadas/eliminadas" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Verificar duração real do mp3" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "A verificar duração/qualidade" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "A verificar músicas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Escolha o álbum deste artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Escolha artista/álbum/música" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Escolha a imagem" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Escolha aleatória de álbum" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Escolha a pasta" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Escolha o diretório para copiar os ficheiros" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Escolha o diretório para mover os ficheiros" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Escolha os ficheiros" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Escolha a pasta a adicionar" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Escolha o tipo de fonte para as letras" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Escolha o tipo de fonte..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Escolha o ícone da etiqueta {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Escolha a página a abrir" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Escolha a imagem de \"%s\"" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Escolha os ficheiros a importar" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Apagar" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpar playlist" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Apagar filtro da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Apagar fila de reprodução" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Apagar campos selecionados" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Clique para mostrar a imagem em tela cheia completa" +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Cliente excluido, contacte o programador do gmusicbrowser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Fechar" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Fechar para a bandeja" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Coleção" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Comando" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Comando a executar ao premir o botão" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -833,371 +1193,605 @@ msgstr "" "\"Desligar computador se a fila de reprodução estiver vazia\"\n" "estiver ativa" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Comando a executar ao alterar a música:" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Comando quando parado:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Comentário" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Comentários" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Compilação" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Compositor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Diretor" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Ligar através de proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Ligações de:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Contexto" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Controle" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (com painéis de filtro)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (controles diferentes)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Falha ao copiar" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Copiar endereço do link" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Copiar para dispositivo portátil montado" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Copiar para dispositivo portátil" +#: gmusicbrowser.pl:10264 msgid "Copying" msgstr "Copiando" +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Copiando ficheiro" msgstr[1] "Copiando %d ficheiros" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Direitos de autor" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Dimensão da capa:" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Criar ID3v2 como ID3v2.4" +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "A música atual tem que estar na lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Texto" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Comando:" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Páginas de contexto:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Formatos" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Canal de informação" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Data" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Formato de data:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Data de aquisição" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Data de disponibilização" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Reduzir volume" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuir volume" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Padrão" +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Avaliação padrão: %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Cor a utilizar para texto" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Tipo de fonte a utilizar para texto" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "Atraso para exibir o alerta da bandeja ao passar com o rato: %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Deletar" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Deletar músicas selecionadas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 msgid "Delete file" msgstr "Deletar arquivo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Deletar lista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Descendente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Descr." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Descrição" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Widgets do ambiente de trabalho" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Plugin Widgets do ambiente de trabalho" +#: gmusicbrowser.pl:5053 #, perl-brace-format msgid "Destination: {file}" msgstr "Destino: {file}" +#: gmusicbrowser.pl:10281 #, perl-brace-format msgid "Destination: {folder}" msgstr "Destino: {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Inativar proteção de ecrã se em ecrã completo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Inativo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disco #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Nome do disco" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Exibição (:1 ou host:0, por exemplo)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Exibição de músicas" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Exibe um esquema especial à volta da barra de título da janela evidenciada" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Exibir ações Parar/Seguinte" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Exibe a letra da música em sincronia com a música" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Exibir alerta da bandeja por %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Não adicionar linha de título" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Não criar ID3v1 nos ficheiros mp3" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Manter a sincronia com detalhes ID3v2" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Não escrever detalhes" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Não adicionar sobreposição de diálogos" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Não sei como reproduzir ficheiros {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Não notificar se a janela principal estiver visível" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Não enviar músicas reproduzidas" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Download" +#: gmusicbrowser.pl:10316 msgid "Download failed." msgstr "Download falhou." +#: gmusicbrowser.pl:10294 msgid "Downloading" msgstr "Fazendo Download" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Arrate e largue aqui as músicas para substituir a seleção" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Editar" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Editar propriedades da música atual" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Editar letra musical" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Editar letra musical..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Editar propriedades de diversas músicas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Editar definições" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Editar preenchimento automático..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Editar filtro..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Editar agrupamento..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Editar no wiki last.fm" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 msgid "Edit labels" msgstr "Editar rótulos" +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Editar lista" +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Editar modos de ordenação..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Editar modos aleatórios..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Editar propriedades da música selecionada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "A editar lista:" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "A editar detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Letras incorporadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Imagem incorporada" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Objeto encapsulado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Codificado por" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Codificado com" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Codificador" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Codificação dos detalhes ID3v1:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Colocar na fila" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Ação para colocar na fila" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Colocar exibidos" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Colocar seleção" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Colocar músicas selecionadas" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Colocar músicas do álbum atual" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Colocar músicas do artista atual" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Colocar lista de ficheiros/pastas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Colocar filtrados" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Indique o nome do álbum" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Indique a linha personalizada:" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Erro:" +#: gmusicbrowser.pl:4977 msgid "Error creating folder" msgstr "Erro ao criar pasta" +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Detalhes do erro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1206,6 +1800,15 @@ msgstr "" "Erro ao salvar a biografia em \"{file}\":\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1214,6 +1817,15 @@ msgstr "" "Erro ao salvar a letra em \"{file}\":\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1222,252 +1834,476 @@ msgstr "" "Erro ao salvar a crítica de \"{file}\":\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Erro ao salvar \"{file}\"" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Erro: padrão inválido" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Eventos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Exemplo:" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Excluir \"seed-artist\" da fila de reprodução" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Executar comando personalizado nos ficheiros selecionados" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Exportação" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Plugin Exportação" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Exportar propriedades para .csv" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Exportar para .m3u" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Campos extra" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Ganho extra" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Extrair participação de artista do título:" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Silêncio progressivo" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Silenciar em %d segundos" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Silêncio progressivo e parar" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Tipo do campo" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Campos" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Ficheiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Tipo de ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:10282 #, perl-brace-format msgid "File: {file}" msgstr "Arquivo: {file}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Extensão do ficheiro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Formato do ficheiro:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Ficheiro sem extensão" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filtro:" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Edição de filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filtrar no álbum reproduzido" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filtrar no artista reproduzido" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filtrar na música reproduzida" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filtrar neste álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filtrar neste artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Procurar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Procurar um nome de ficheiro único, se existente" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Procurar músicas nos mesmos álbuns" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Procurar músicas do mesmo artista" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Procurar músicas com o mesmo nome" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Pasta" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Pasta (alinhada à direita)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Formato da pasta:" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Padrão da pasta:" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Pastas a analisar por novas músicas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Seguir a música reproduzida" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Seguir a música selecionada" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -msgid "Found but not working" -msgstr "Encontrada mas não funcional" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "sexta-feira" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Esquema de tela cheia completo:" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia completa" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Tela cheia Simples" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Módulo gstreamer não carregado." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Ganho para músicas sem ReplayGain" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Garage tela cheia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "gênero" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "gênero - Álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "gênero - Artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "gênero definido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "gêneros" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Painel de gêneros" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Teclas multimédia Gnome" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Plugin Teclas multimédia Gnome" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Ir para a faixa em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Ir para a música em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Agrupar por:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Comunicação com sucesso" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Falha ao comunicar:" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Limites" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Ajuda" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Ocultar barra de ferramentas" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Ícones:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Identificador nos detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Ignorar erros de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Importar lista" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1475,128 +2311,186 @@ msgstr "" "Neste caso, será executado um comando por ficheiro\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Incluir estilos nos gêneros" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Aumentar volume" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar volume" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Informações" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Título-artista não sensível (alinhado à esquerda)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Título-artista não sensível (alinhado à direita)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Não sensível, música e capa" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Inserir músicas selecionadas no início da fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Inserir uma lista de ficheiros/pastas no início da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Inserir este canal antes da transmissão áudio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão inválida" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Inverter filtro" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Hot spot invísivel" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "não é igualdade inteligente a %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Justificado" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Plugin Karaoke" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Tecla" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Teclas" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Etiqueta definida" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Etiqueta/Publicação" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Etiqueta" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Ícones das etiquetas" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Idioma" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Idioma" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Última reprodução" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Última ignorada" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Inciciar programa de extração" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Esquema" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Esquema:" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Esquemas" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Alinhar à esquerda" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "" "Botão esquerdo ou roda do rato para alterar, botão direito para silenciar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Duração" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Coleção" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Coleção:" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1606,160 +2500,229 @@ msgstr "" "\n" "Utilize as definições para adicionar músicas." +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Coleção: %d música" msgstr[1] "Coleção: %d músicas" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Limitar a uma taxa de semelhança:" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Limitar aos primeiros:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "A lista está vazia" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Ordem da lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Listada(s):" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Músicas listadas" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Ouvintes:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Listas" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Listas, coleção e contexto" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Procura literal" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Carregar letra da música mesmo que o painel de letras esteja oculto" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Carregar/salvar informações do artista em:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "%d música não marcada da sessão anterior foi carregada" msgstr[1] "%d músicas não marcadas da sessão anterior foram carregadas" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Falha ao carregar" +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Bloquear álbum" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Bloquear artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Bloquear no álbum" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Bloquear no artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Bloquear na música" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Bloquear em {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Bloqueado em:\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Procurar em allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Procurar em AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Procurar no google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Esquerda inferior" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Direita inferior" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Silêncio progressivo" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Plugin Silêncio progressivo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Autor da letra" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Letra da música" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Letra da música (requer plugin lyrics)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Alinhamento da letra" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Ficheiro da letra:" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Formato do ficheiro de letras" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Letra da música para" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Plugin Letra das músicas" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Fontes das letras" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "Suporte MPRIS v1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Suporte MPRIS v2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Principal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Artista principal" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1767,223 +2730,337 @@ msgstr "" "Permite a utilização das teclas multimédia gnome (Seguinte/Anterior/" "Reproduzir/Parar)" +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Mudar nome em série" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Mudança de nome em série" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Tipo de disco" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Nome da entrada de menu" +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "alerta minimal" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Tamanho mínimo" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Diversos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modificação" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "segunda" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "Monitor the pulseaudio volume" msgstr "Monitor do volume do pulseaudio" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Disposições" +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Mais resultados" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Vista de mosaico" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Mover" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Mover ficheiros para:" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Falha ao mover" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Mover pasta para:" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Movendo arquivo" msgstr[1] "Movendo %d arquivos" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Música" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Silenciar/Restaurar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Nome" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Nome do esquema" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "O nome que o comando vai exibir no menu" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Nunca" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Novo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Novo campo pessoal" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Novo filtro" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Nova lista" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Novo nome" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Seguinte" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Álbum seguinte" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Artista seguinte" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Música seguinte" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Música seguinte na lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Sem ligações" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Sem gestor de ficheiros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Sem gênero" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Sem etiqueta" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Sem filtro bloqueado" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Sem disposições" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Sem resultados" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Nenhuma crítica encontrada" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Nenhuma crítica escrita" +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Sem músicas" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Sem músicas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Sem estilos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Sem temas" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Sem navegador web" +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Nada" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Normal" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Modo normal" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Normal com botões" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalizar volume (ficheiros têm que ter detalhes ReplayGain)" -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "Tenha em atenção que alguns serviços de notificação ajustam a imagem" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" msgstr "" "Nota: deve ativar os campos inativos nas definições, separador \"Campos\"" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Notificações" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Plugin Notificações" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "" "Alerta-o sobre a alteração das músicas reproduzidas através de notificações" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "A reproduzir" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Plugin A reproduzir" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Número de dias desde a adição" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Número de dias desde a última reprodução" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Número de dias desde a última vez ignorada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Número de dias desde a modificação" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Número de microssegundos" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Número de segundos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Número de reproduções" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Número de vezes ignorada" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -1991,6 +3068,7 @@ msgstr "" "ON -> menor significa mais provável\n" "OFF -> maior significa mais provável" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -1998,6 +3076,7 @@ msgstr "" "ON menos provável se gênero está definido\n" "OFF mais provável se gênero está definido" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2005,94 +3084,139 @@ msgstr "" "ON menos provável se etiqueta está definida\n" "OFF mais provável se etiqueta está definida" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Nome antigo" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Na frente das outras janelas" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "Precisa de um destes comandos: {cmd} para reproduzir ficheiros {type}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Só afeta ficheiros mp3 que não tenham detalhes ID3v1" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Mostrar apenas aos artistas semelhantes da coleção" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Abrir navegador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Abrir janela de navegador" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Abrir janela de contexto" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Abrir janela personalizada" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Abrir equalizador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Abrir lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Abrir janela de preferências" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Abrir fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Abrir janela da fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Abrir janela de procura" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Abrir pasta correspondente" +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Abrir página de contexto" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 msgid "Open equalizer..." msgstr "Abrir equalizador..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Abrir lista existente" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Abrir last.fm no navegador web" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Abrir ligação no navegador" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Abrir esquema" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Abrir esquemas especiais como \"widgets\"" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Abrir esta página no navegador web" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Opções" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Opções..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Opções de subgrupo" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2100,482 +3224,734 @@ msgstr "" "Ou então utilize o campo $files, que será substituido pela lista de " "ficheiros e só será executado um comando" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Artista original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Nome de ficheiro original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Ano original" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Originário de" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Outro" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Som" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Esquema:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "ID do proprietário" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 msgid "Paste link" msgstr "Colar link" +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Caminho, álbum, disco, faixa, ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Caminho, ficheiro" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Padrão para ficheiros .lrc:" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Pausar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Imagem" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Tipo de imagem" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Cache: %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Localizador de imagens" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Plugin Localizador de imagens" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Dimensão da imagem: %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Imagens e ficheiros musicais" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Imagens" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Reproduzir exibidas" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Reproduzir seleção" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Reproduzir ficheiros" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Reproduzir músicas deste álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Reproduzir músicas deste artista" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Botão \"Reproduzir\"" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Nº reproduções" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Contador de reproduções" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Reproduzir filtro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Reproduzir músicas listadas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Ordem de reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Reprodução" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Nº reproduções:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Reproduzidas hoje" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Reprodutor montado em:" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Esquema do reprodutor:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "A reproduzir" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Álbum em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Artista em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Filtro em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Título em reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Ícones de reprodução ou fila" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Erro de reprodução: {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Lista de reprodução 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Lista de reprodução vazia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Barra da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Lista de reprodução vazia" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Ficheiros da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Filtro de listas de reprodução" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Filtro de listas de reprodução:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Listas de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Plugin não carregado" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Medidor de popularidade" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Janela de alerta" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Alerta de bandeja" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Janela de notificação" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Menu de filtro da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Menu de ordem da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Menu de fila de reprodução" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Pré-ajuste" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Local preferido para carregar e salvar letras:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Acrescentar" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Prima uma tecla ou combinação de teclas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Anterior" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Música anterior" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Música anterior na lista de reprodução" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Valor pago" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Dados privados" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Produzido" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Evolução" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Disponibiliza visualizações via MozEmbed ou WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Servidor proxy:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Direito de distribuição" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Distribuidor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Logotipo do Distribuidor/Estúdio" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Fila de reprodução" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Fila de reprodução (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Edição da fila de reprodução" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Fila de reprodução do álbum" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Fila de reprodução do artista" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Fila de reprodução vazia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Fila de reprodução no painel lateral" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Modo de fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Opções de fila de reprodução" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Procura rápida" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Procura rápida com árvore" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Sair" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Sair ao acabar a fila de reprodução" -msgid "Radio title" -msgstr "Título da rádio" - -msgid "Radio url" -msgstr "URL da rádio" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Aleatório" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Reprodução aleatória" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Edição do modo aleatório" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Avaliação (imagem)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Avaliação entre 0 e 100 ou em branco para utilizar o padrão" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Intervalo:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Recarregar esquemas" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Reanalisar detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "A analisar..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Nova mistura" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Ler/escrever nos detalhes" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Filtros recentes" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Álbuns recentes" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Artistas recentes" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Músicas recentes" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "" "As músicas recentes também incluem as músicas ignoradas e não reproduzidas." +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Reproduções recentes" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Músicas reproduzidas recentemente" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Datas de gravação" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Data de gravação" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Ponto de referência:" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão normal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Expressão normal:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "As expressões não coincidem" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Data de disponibilização" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Lembrar último filtro/lista de reprodução entre as sessões" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Lembrar posição de reprodução entre as sessões" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Lembrar música reproduzida entre as sessões" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Lembrar fila de reprodução entre as sessões" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Misturador" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Remover" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Remover etiqueta da música atual" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Remover tudo" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Remover todas as músicas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Remover filtro" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Remover do disco" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Remover da coleção" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Remover da lista" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Remover da lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Remover da fila de reprodução" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Remover cabeçalho, rodapé e coluna esquerda da wikipedia" - -msgid "Remove label" -msgstr "Remover etiqueta" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Remover lista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Remover músicas selecionadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Remover este campo" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Remover esta regra" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Remover este separador" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Remover este detalhe" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Remover este \"widget\"" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Mudar nome" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Mudar nome do ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Mudar nome do ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Mudar nome do ficheiro com o padrão:" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Mudar nome da pasta" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Mudar nome da pasta para:" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Mudar nome/mover ficheiros com base nos campos:" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2586,588 +3962,991 @@ msgstr "" "{oldname} para {newname}\n" "Erro: {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Organizar ficheiros e pastas" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Substituir" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Substituir valores existentes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Substituir..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Opções ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "ReplayGain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Análise ReplayGain" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Reanalisar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Reanalisar coleção" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Repor filtro" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 msgid "Reset zoom" msgstr "Repor zoom" +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "Obtém as informações do álbum disponíveis em allmusic.com" +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Crítica" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Recuar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox 2.ª coluna para fila de reprodução" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Alinhar à direita" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Lado direito" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Botão direito do rato para remover filtros" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Botão direito do rato para trocar entre baralhar/aleatório" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Extração de CDs" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Plugin Extração de CDs" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Programa:" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Executa um comando ao reproduzir uma música" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Executar código perl" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Executar comando do sistema" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Tempo de execução" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Mesmo título" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Mesmo álbum" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Mesmo artista" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Mesmo título" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Mesmo ano" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Frequência" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "sábado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Salvar" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Salvar opções/detalhes" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Salvar informações em:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Salvar biografia do artista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Salvar filtro atual como" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Salvar lista atual como" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Salvar letras" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Salvar agora" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Salvar imagem como" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Salvar crítica" +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Salvar definições/detalhes a cada %d minutos" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Salvo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Listas gravadas" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Filtros gravados" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Listas gravadas" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Analisar coleção" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Analisar por álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Procurar novas músicas" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Analisar por ficheiro" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Analisar este ficheiro" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Analisar utilizando detalhes do álbum" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "A analisar..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Deslocar com música" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Deslocar com a música" +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Procura" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Procura:" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Procurar álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Procurar artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Procurar comentário" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Procurar gênero" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Procurar etiqueta" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Procurar título" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Procurar título, artista e álbum" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Procurar título, artista, álbum, comentário, etiqueta e gênero" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "" "Procurar título, artista, álbum, comentário, etiqueta, gênero e nome ficheiro" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Procurar álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Procurar todos os campos" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Procurar artista no allmusic" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Procurar artista no amazon.com" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Procura e exibe a letra das músicas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Tipo de caixa de procura" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Procurar artista no discogs" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Procurar artista no youtube" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Procurar imagem na internet" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Procurar artista em:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Procurar álbum atual" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Procurar artista atual" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Procurar novas músicas ao iniciar" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Procurar artista no google" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Procurar na web" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Opções de procura" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Procurar \"pitchfork\" do artista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Procurar título" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Estilo da janela de procura :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "A procurar imagem de:" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Posicionamento" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Selecionar música atual" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Selecionar campos" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Selecionar resultados" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Selecionar campos de procura" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Selecionada: " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Músicas selecionadas" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Músicas a atualizar:" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "A selecionar imagens" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Vendedor" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Enviar título/artista/álbum na entrada padrão" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Definir avaliação da música atual" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Definir imagem" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Definir como filtro primário" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Definir foco num esquema de \"widget\"" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Definir agrupamento" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Definir ícone" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Definir esquema da janela do reprodutor" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "definir subgrupo" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Definir {year} para todas as faixas deste álbum." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Definições" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "As definições desta página produzirão efeito após reiniciar" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Mostrar" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Mostrar artista na last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Mostrar artista na wikipedia" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Mostrar álbum" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Mostrar biografia do artista" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Mostrar próximos eventos do artista" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Mostrar botões" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Mostrar gênero" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Mostrar painel de informações" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Mostrar janela principal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Mostrar lista de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Mostrar submenu ReplayGain" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Mostrar artistas semelhantes" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Mostrar detalhes da música" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Mostrar barra de status" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Mostrar sugestões" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Mostrar separadores" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar ícone na bandeja" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Mostrar alerta ao mudar de música" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/ocultar" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Mostrar/ocultar navegador" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Mostrar/ocultar capa de álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Mostrar/ocultar esquema de \"widgets\"" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Mostrar/ocultar linha de letras" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Mostrar/ocultar URL" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Mostrar/ocultar barra de status" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Baralhar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Baralhar fila de reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Álbuns baralhados" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Álbuns baralhados, faixas baralhadas" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Comando para desligar:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Painel lateral" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Semelhante" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Artistas semelhantes" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Lista simples" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Título simples" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Tamanho" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Contagens ignoradas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Ir para música seguinte se ocorrer um erro" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Pequeno" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Imagem pequena" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "reprodutor pequeno" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Navegador pequeno" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Música" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Propriedades da música" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Avaliação da música" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Edição de agrupamento em árvore" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Propriedades das músicas" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Exibição em árvore" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Organização" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Edição de modo de organização" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Ordem" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Dividir nomes em:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Iniciar na bandeja" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Barra de status" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Parar" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Parar verificação" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Parar análise" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Parar seleção de imagens" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Parar se a fila de reprodução estiver vazia" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Botões Parar, Reproduzir e Seguinte" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Botões Parar, Reproduzir, Seguinte e Tempo" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Botões Parar, Reproduzir, Seguinte e Título/Artista" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Cortar páginas Wikipedia" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Enviar o que estou a ouvir" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Enviado com sucesso" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Falha ao enviar:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Enviar músicas para last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Resumo:" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "domingo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Trocar para ecrã completo" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "O relógio do sistema não está igual à hora atual" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Comando do sistema:" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Detalhes" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Termos de utilização" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Texto" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3175,25 +4954,47 @@ msgstr "" "Os artistas semelhantes a \"seed-artist\" serão utilizados para preencher a " "fila. No entanto, você pode excluir as faixas adicionadas." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Temas" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Estes campos podem ser usados:" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "Precisa deste comando: {cmd} para reproduzir ficheiros {type}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Esta etiqueta está definida para % d música." -msgstr[1] "Estas etiqueta está definida para % d músicas." +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Este plugin requer:" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3201,149 +5002,253 @@ msgstr "" "Este plugin retira da last.fm as informações dos artistas consideradas " "relevantes (biografia, eventos, artistas semelhantes..)" +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Limite para considerar como reproduzida: %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "quinta feira" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Tempo:" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Tempo: %d segundos" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Duração do silêncio gradual (segundos)" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Título" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Título e ícones" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Título e evolução" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Título - Artista - Álbum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Título: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Título: %t (faixa n.º %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de título" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Plugin Barra de título" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Trocar bloqueio de álbum" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Trocar bloqueio de artista" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Trocar bloqueio de música" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Trocar etiqueta da música atual" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Trocar entre aleatório, baralhado e ordenado" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Trocar ecrã completo" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Trocar esquema de ecrã completo" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Total de reproduções:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Faixa" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Propriedades da faixa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Ganho da faixa" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "\"Peak\" da faixa" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Esquema da janela de alerta:" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "terça-feira" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Desligar computador se a fila de reprodução estiver vazia" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "ID único de ficheiro" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Álbum desconhecido" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Campo desconhecido ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Filtro desconhecido:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Desbloquear álbum" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Desbloquear artista" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Comando personalizado sem nome" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Filtro sem nome" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Atualizar detalhes" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Atualizar detalhes..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerda" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Superior direita" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Utilizar equalizador" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3351,97 +5256,156 @@ msgstr "" "Utilizar ID3v2.4 em vez de ID3v2.3 ao criar ID3v2. É provável que outros " "reprodutores tenham um melhor suporte ao formato ID3v2.3" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Utilizar MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Utilizar ReplayGain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Utilizar WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Utilizar filtro global" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Utilizar normalização de álbum ao invés de normalização de faixa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Utilizar expressão normal" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Utilizar gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Se possível, utilizar codificação latin1 em ID3v2" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Utilizar detalhes das páginas de eventos da last.fm com % antes da opção " "(ex.: %headliner), quebras de linha \"'
\" e o texto que gostaria de ver. " "Por exemplo, \"%title a %startDate
em %city, %country

\"" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Utilizar filtro de reprodução" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Utilizar esta imagem como capa do álbum \"{album}\"" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Utilizar esta imagem para o artista \"{artist}\"" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Utilizar {command} para ficheiros {ext}" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Utilizado para prevenir distorção" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Utilizado no campo do artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "Utilizado para associar o valor gravado a um utilizador ou função" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Erro de autenticação de utilizador" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Valor não gravado nos detalhes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Valor gravado nos detalhes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Diversos artistas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Versão" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Ver" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Ver binário" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Ver dados binários..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Volume: " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Etapa do volume:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Esperar um pouco se a fila estiver vazia" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3449,34 +5413,44 @@ msgstr "" "Aviso: estas são opções avançadas. Não as altere a menos que saiba o que " "está a fazer." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Aviso: está a utilizar uma pasta com codificação inválida. Mude-lhe o nome." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Aviso: todos os dados neste campo serão eliminados" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Aviso: necessita de um identificador" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "Aviso: ao converter os dados existentes podem ocorrer perdas" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Contexto Web" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Plugin Contexto Web" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "quarta feira" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Aleatório" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "Se adicionada" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3484,21 +5458,27 @@ msgstr "" "Ao alterar músicas, a música anterior será adicionada à lista de recentes " "mesmo que não tenha sido reproduzida." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Se música atual" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Toda a coleção " +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Nome do \"widget\"" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Idioma da Wikipedia" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3509,18 +5489,43 @@ msgstr "" "As alterações da música serão perdidas se os detalhes forem novamente " "analisados." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Se não encontrar, utilizar padrões" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Janelas" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Palavras que iniciam" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Salvar nomes de ficheiros em..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3528,21 +5533,34 @@ msgstr "" "Escrever os valores dos campos selecionados. Útil para campos que ainda não " "foram escritos nos detalhes, para certificar que o atual valor é escrito." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Salvar detalhes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Ano" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Ano - Álbum" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Ano - Artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Sim" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3550,6 +5568,16 @@ msgstr "" "Pode forçar a verificação destes ficheiros premindo a tecla Shift e " "selecionar \"Reanalisar detalhes\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -3559,513 +5587,794 @@ msgstr "" "negrito; itálico; sublinhado\n" "Note que a marca pode ser ignorada pelo serviço de notificações" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Deve especificar uma pasta base" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Inserir coluna" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Remover esta coluna" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "Tenta_r novamente" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Organizar por" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "um peixe brilhante" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "abortar cópia" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "abortar movimentação" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "adicionar" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "opções avançadas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "após" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "após %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "ordem alfabética" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "controle amixer:" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "aplicável ao reiniciar" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "aplicar filtro" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argumento {n}:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "artista" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "deteção automática" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "preenchimento automático" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "automático" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "capa de trás" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "banda" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "logotipo da banda/artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "antes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "antes de %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "entre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "entre %s atrás e %s atrás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "entre %s e %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "entre (datas absolutas)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "entre (datas relativas)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "grande" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "faixa bónus" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "booleano" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "ilegal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "quebrada" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "por" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "por adição" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "por última reprodução" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "por última reprodução e ilegal" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "por última reprodução e nº de reproduções" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "por nº de reproduções" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "por avaliação" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "de {artist} em {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "de {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "bytes" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "Verificar duração agora" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "Verificar agora" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "modo nuvem" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "comando:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "número comum" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "linha comun" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "compositor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "diretor" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "falha de ligação" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "falha de ligação" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "contém" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "contém %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "contém %s (sensível a capitulares)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "contador" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "personalizado" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "dia" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "dias" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "padrão" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "nome padrão" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "pasta padrão" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "deletar filtro selecionado" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "deletar agrupamento selecionado" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "deletar modo aleatório selecionado" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "deletar modo de organização selecionado" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "pastas diferentes" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "disco {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "não contém %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "não contém %s (sensível a capitulares)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "não tem imagem" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "não inclui %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "não inclui o artista %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "não coincide com a expressão %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "não coincide com a expressão %s (sensível a capitulares)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "durante desempenho" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "durante gravação" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "endereço eletrónico" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "vazio" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "ativar \"gapless\" (experimental)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "erro" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "ex:" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "exemplo (música selecionada) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "exemplo:" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "exemplo: %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "exemplos:" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "ganho de recurso: %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "falso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "favorito" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "detalhes do ficheiro" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "filtros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "marcas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "flutuante" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "tamanho da fonte depende de" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "para ficheiros sem cabeçalho VBR" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "capa frontal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "O gmusicbrowser está a reproduzir %t em %l (%Y) de %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "imagens google" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "imagens google (alta resolução)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "agrupar por" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "meia vida:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "tem imagem" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "tem pelo menos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "foi reproduzida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "foi ignorada" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "não tem" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "horas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "muito grande" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "servidor icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "detalhes ID3v1" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "ignorar título" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "ilustração" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "lista importada" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "em %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "nos últimos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "nos últimos %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "nos primeiros" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "nos primeiros %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "inclui" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "inclui %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "inclui artista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "inclui o artista %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "inteiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "entrevista" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "padrão inválido" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "inverso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "é" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "é %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "é 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "é flac" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "é mp3" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "é musepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "é wavepack" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "é ape" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "é igual a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "é igual a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "é falso" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "está em" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "está em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "é mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "igualdade inteligente" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "igualdade inteligente de %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "é estéreo" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "é verdadeiro" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "não é %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "não é igual a %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "está em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "não é mono" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "não é estéreo" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"Da última vez que analisei, o iTunes não tinha suporte a detalhes não " -"sincronizados. Afeta detalhes com imagens" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "Last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "Plugin Last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4081,79 +6390,108 @@ msgstr "" ">30 normal\n" ">10 baixa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "artista principal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "folheto" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "Painéis de filtro do lado esquerdo" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "duração das músicas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "menor que" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "menos que %s atrás" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "liricista" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "ficheiro das letras" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "coincide com expressão" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "coincide com expressão %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "coincide com expressão %s (sensível a capitulares)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "tamanho máximo da fonte" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "multimédia" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "média" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimal" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "tamanho mínimo da fonte" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minutos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "mês" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "meses" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "mais que" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "mais que %s atrás" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "modo mosaico" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "captura de filmes/vídeos" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4161,416 +6499,636 @@ msgstr "" "os ficheiros mp3 sem cabeçalho VBR requerem uma análise para verificar a " "duração e qualidade real" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "executável do mplayer:" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "opções do mplayer:" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "linhas múltiplas" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "nome do novo filtro" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "nome do novo grupo" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "nome do novo modo aleatório" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "nome do novo modo de organização" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "nunca" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "Nunca reproduzida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "nenhum resultado encontrado. Tente remover alguns termos." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "sem ordem" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "sem imagem" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "sem imagens" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "nenhum plugin encontrado" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "as canções não necessitam verificação" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "sem divisão" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "não para tudo" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "sem nome" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "não entre %s atrás e %s atrás" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "não entre %s e %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "não ilegal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "não nos últimos %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "não nos primeiros %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "não presente em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "não definido em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "não nos últimos %s menos recentes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "não nos últimos %s mais recentes" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "número de músicas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "número de músicas no filtro" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "mostrar apenas as entradas com um mínimo de X músicas" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "só funciona se o separador das informações do artista for exibido" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "só funciona se existir uma fonte de letras e se o separador de letras " "estiver ativo" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "abrir janela de contexto" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "opções" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "ou %d segundos" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "outros" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "outro ícone" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "sistema de som:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "senha:" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "código perl" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "dimensão da imagem" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "média de contagens" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "Reproduzida > 4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "porta:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "pre-amplificador" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "pre-amplificador: %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "presente em %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "presente na lista" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "sair" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "avaliação" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "avaliação média" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "local de gravação" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "requer xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "repor filtro {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "repor formato" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "repor filtro primário" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "repor filtro secundário" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "tentar novamente" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "tentar em {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 +msgid "reverse order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "salvar como \"{name}\"" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "salvar filtro como" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "salvar grupo como" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "salvar modo aleatório como" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "salvar modo de organização como" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "filtros gravados" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "grupos gravados" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "modos aleatórios gravados" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "modos de organização gravados" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "Analisar agora" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "segundos" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "definir para" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "definir para %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "mostrar imagens" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "mostra a linha \"Tudo\"" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "artistas semelhantes" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "opções de tema" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "média de contagens ignoradas" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "pequena" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "organizar por" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "lista estática" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "parar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "linha" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "suporta: " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "formato de texto" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "modo texto" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "as %s menos recentes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "as %s mais recentes" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "o comando {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "o padrão é utf16 para ID3v2.3 e utf8 para ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "o ficheiro {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "as menos recentes" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "as mais recentes" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "o módulo perl {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "após {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "vezes" +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "alternar modo de interseção" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "alternar modo de inversão" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "ferramentas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "verdadeiro" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "desligar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "mode aleatório sem nome" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "lista de ficheiros com url codificada" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "lista de ficheiros/pastas com url codificada" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "utilizar:" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "utilizar nome do álbum" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "utilizar padrões" -msgid "use gnome settings" -msgstr "utilizar definições gnome" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "utilizar pasta de música" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "utilizar variáveis strftime padrão" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "utilizador:" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "a usar o tema:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "aguarde um pouco" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "semanas" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "peso:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "Wikipédia, letras e páginas personalizadas" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "Com navegador" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "Com navegador e fila de reprodução" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "Com navegador (árvore)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "Com listas" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "Com imagem" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "Com lista de reprodução" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "com fila de reprodução" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "com procura" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "Com procura e listas" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "Com procura e listas 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -4578,24 +7136,31 @@ msgstr "" "sem gstreamer : uma emissão por ficheiro, uma ligação\n" "com gstreamer : uma emissão contínua, múltiplas ligações" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "deslocamento x:" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "deslocamento y:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "ano" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "ano (mais alto)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "anos" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "sim para tudo" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -4604,29 +7169,122 @@ msgstr "" "{album}\n" "de {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} já existe" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours} h {min} m {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min} m {sec} s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "definições de {outputname}" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} de {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} de {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|-lista separada de nomes de \"widget\"" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Adicionar uma rádio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Adicionar nova etiqueta" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Adicionar nova rádio" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Adicionar rádio" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Tem a certeza de que pretende deletar a etiqueta \"{label}\"?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Qualidade" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Encontrada mas não funcional" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Não encontrado" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Disponibiliza visualizações via MozEmbed ou WebKit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Título da rádio" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "URL da rádio" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Remover cabeçalho, rodapé e coluna esquerda da wikipedia" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Remover etiqueta" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Cortar páginas Wikipedia" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Esta etiqueta está definida para % d música." +#~ msgstr[1] "Estas etiqueta está definida para % d músicas." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Utilizar MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Utilizar WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "Da última vez que analisei, o iTunes não tinha suporte a detalhes não " +#~ "sincronizados. Afeta detalhes com imagens" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "utilizar definições gnome" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7aea0ea3..851d693d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,36 +4,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr " Вид контекстного окна " +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr " Поля " +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr " Обзор " +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " из {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S из %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" @@ -42,6 +51,7 @@ msgstr[1] "%d альбома" msgstr[2] "%d альбомов" msgstr[3] "%d альбомов" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" @@ -50,6 +60,7 @@ msgstr[1] "%d исполнителя" msgstr[2] "%d исполнителей" msgstr[3] "%d исполнителей" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" @@ -58,6 +69,7 @@ msgstr[1] "%d предстоящих события" msgstr[2] "%d предстоящих событий" msgstr[3] "%d предстоящих событий" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -66,6 +78,8 @@ msgstr[1] "%d альбома" msgstr[2] "%d альбомов" msgstr[3] "%d альбомов" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" @@ -74,6 +88,7 @@ msgstr[1] "%d исполнителя" msgstr[2] "%d исполнителей" msgstr[3] "%d исполнителей" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -82,6 +97,7 @@ msgstr[1] "%d файла" msgstr[2] "%d файлов" msgstr[3] "%d файлов" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" @@ -90,6 +106,7 @@ msgstr[1] "%d файла в {folder}" msgstr[2] "%d файлов в {folder}" msgstr[3] "%d файлов в {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" @@ -98,6 +115,7 @@ msgstr[1] "%d папки" msgstr[2] "%d папок" msgstr[3] "%d папок" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -106,6 +124,11 @@ msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" msgstr[3] "%d секунд" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -114,6 +137,7 @@ msgstr[1] "%d песни" msgstr[2] "%d песен" msgstr[3] "%d песен" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" @@ -122,6 +146,8 @@ msgstr[1] "%d песни добавлены" msgstr[2] "%d песен добавлено" msgstr[3] "%d песен добавлено" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" @@ -130,6 +156,7 @@ msgstr[1] "%d песни в очереди" msgstr[2] "%d песен в очереди" msgstr[3] "%d песен в очереди" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" @@ -138,6 +165,7 @@ msgstr[1] "%d песни в библиотеке" msgstr[2] "%d песен в библиотеке" msgstr[3] "%d песен в библиотеке" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" @@ -146,18 +174,41 @@ msgstr[1] "%d песни выделены" msgstr[2] "%d песен выделено" msgstr[3] "%d песен выделено" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 #, perl-format msgid "%s fuzzy match with %s" msgstr "%s нечеткое соответствие %s" +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t из %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' существует. Перезаписать?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" @@ -166,22 +217,32 @@ msgstr[1] "(%d песни исключены)" msgstr[2] "(%d песен исключено)" msgstr[3] "(%d песен исключено)" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(не чувствительно к регистру)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(общая родительская папка: {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(другое)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(посетить http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(нестабильно)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -191,34 +252,45 @@ msgstr "" "песня не в нём\n" "- Перейти к другой песне при удалении текущей песни из списка воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 шансов" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 означает 'показать всех'" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 шанс из {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 окна фильтра" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG-значок" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 последних добавленных" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 последних воспроизведённых" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 наиболее воспроизводимых" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "<Неизвестный>" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -229,26 +301,34 @@ msgstr "" "из %a\n" "из %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "из %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "из %a\\nиз %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Прервать" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Прервать анализ ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Прервать массовое тегирование" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "О программе" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -257,99 +337,132 @@ msgstr "" "Собираетесь удалить {files}\n" "Уверены?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Компьютер выключится через:" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Действие не поддерживается текущей службой уведомления" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Добавить" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Добавить файлы..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Добавить музыку" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Добавляет кнопку копирования CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Добавить фильтр" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Добавить кнопку полноэкранного режима" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Добавить кнопку полноэкранного режима к слоям, поддерживающим дополнительные " "кнопки" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Добавить группу" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Добавить метку к текущей песне" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Добавить список файлов/папок к списку воспроизведения" -msgid "Add a radio" -msgstr "Добавить радио" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Добавить файл или папку" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Добавить файл/папку в библиотеку" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Добавить папку..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Добавить несколько условий" -msgid "Add new label" -msgstr "Добавить новую метку" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Добавить новое радио" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Добавить правило: " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Добавить горячую клавишу" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Добавить вкладку" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Добавить к существующим значениям" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Добавить к списку" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Добавить в очередь" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Добавить {value} в {field} для всех треков в этом альбоме." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Добавлено" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Добавленные сегодня" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Добавляется радио" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -359,6 +472,7 @@ msgstr "" " по умолчанию число1 формат1 число2 формат2 ...\n" " более поздние даты, чем число1 секунд будет использован формат1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -366,122 +480,175 @@ msgstr "" "Добавляет пункт к контекстному меню исполнителя/альбома, позволяющий искать " "изображение/обложку в Google и сохранять их." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Добавляет метки к текущей песне" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Добавляет пункты к контекстному меню песни" +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "Расширенное" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Расширенный поиск..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Расширенное редактирование тегов" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Альбом" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Альбом и исполнитель" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Альбом и исполнитель слева" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Исполнитель альбома" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Исполнитель альбома или исполнитель" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Обложка альбома" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Усиление альбома" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Режим альбома" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Пик альбома" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Обложка альбома" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Обложка и информация об альбоме" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Обложки альбомов" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Число воспроизведений альбома:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Перемешивание альбомов" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Альбом с изображением" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Год(ы) альбома" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Альбом: %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Альбом: %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Информация об альбоме" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Плагин 'Информация об альбоме'" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Все" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Все песни" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Все альбомы" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Все исполнители" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Все файлы" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Все жанры" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Все метки" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Все настроения" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Все из:" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Все песни" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Все стили" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Все темы" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " "Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." @@ -489,27 +656,37 @@ msgstr "" "Allmusic использует и жанры, и стили в описании альбомов. Если вы " "используете только жанры, можете включить стили в список жанров." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Позволяет планировать затухание и остановку" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Позволяет контролировать gmusicbrowser через DBus, используя стандарт MPRIS " "v1.0" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Позволяет контролировать gmusicbrowser через DBus, используя стандарт MPRIS " "v2.0" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Объем звука, изменяемый колесом мыши" +#: gmusicbrowser.pl:6743 msgid "" "Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " "tags, or incoherent album replaygain tags" @@ -517,192 +694,286 @@ msgstr "" "Анализировать и добавить replaygain-теги во все песни, у которых нет " "replaygain-тегов или теги не связаны" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Любой из:" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Добавить" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Дописать в конец (только если уже существует)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Добавить к списку воспроизведения" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Приложения" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Уверены, что хотите удалить метку '{label}'?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Исполнитель и альбом" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "Исполнитель (Год - Альбом)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Биография исполнителя" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "URL исполнителя" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Изображение исполнителя" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Размер изображения исполнителя: %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Число воспроизведений исполнителя:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Исполнитель,Альбом,Диск,Трек" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Исполнитель,Дата,Альбом,Диск,Трек" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Исполнитель: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Информация об исполнителе" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Плагин 'Информация об исполнителе'" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Исполнители" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Возрастающий порядок" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Спрашивать подтверждение только, если файл уже существует" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Аудио" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Свойства аудио" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Автор" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Авто" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Автозаполнение на основе имен файлов ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Автозаполнение только пустых полей" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Автозаполнение до" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Авто-фильтр" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Автозаполнение очереди" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "Автозаполнение очереди похожими исполнителями (с last.fm)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Автодополнение номеров треков" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Автоматически сохранять поля с данными с Allmusic" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Автоматически сохранять положительные находки" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Автопрокрутка" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Автовыбор изображений" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Автоматически удалять текущую песню, если не найдена" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Автосохранение" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Плагин автосохранения" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Доступно" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Средняя оценка:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "BPM" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Неудачный сеанс" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Базовая папка:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Основные поля" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Начинается с" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Ниже" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Биография" -msgid "Bitrate" -msgstr "Битрейт" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Текст сообщения:" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "Bodytext не поддерживается текущей службой оповещения" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Браузер" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Внешний вид браузера" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Вид окна браузера:" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Браузер с Древовидным списком" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Кнопки, песня и обложка" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Может быть относительным при использовании + или -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Невозможно изменить громкость в non-gstreamer-режиме iceserver" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -710,175 +981,252 @@ msgstr "" "Невозможно изменить громкость. Нужен amixer (часть пакета alsa-utils) для " "изменения громкости при использовании этого аудио-бэкэнда." +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Невозможно создать приёмник данных '{sink}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "Невозможно воспроизвести этот файл." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Невозможно прочитать файл или испорченный файл" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Невозможно записать в базовую папку '{folder}'." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Первая заглавная" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Каждое слово с заглавной" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Не чувствительно к регистру" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствительно к регистру" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Регистрочувствительно" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Панель категорий" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "По центру" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Выравнивание по" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Сменить дисплей" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Изменить цвет шрифта по умолчанию" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Изменить цвет и размер шрифта по умолчанию" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Изменить видимость боковой панели" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Каналы" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Проверить коллекцию" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Проверять обновлённые/удалённые песни на старте" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Проверить обновлённые/удалённые песни" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Проверять реальную длину mp3" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Проверьте настройки аудио" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Проверка длины/битрейта" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Проверка песен" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Выбрать альбом этого исполнителя" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Выбрать Исполнителя/Альбом/Песню" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Выбрать изображение" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Выбрать случайный альбом" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Выбрать папку" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Выбрать директорию для копирования файлов" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Выбрать директорию для перемещения файлов" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Выбрать файлы" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Выбрать папку для добавления" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Выбрать шрифт для текстов песен" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Выбрать шрифт..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Выбрать значок для метки {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Выбрать страницу для открытия" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Выбрать изображение для '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Выбрать файлы списков воспроизведения для импорта" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Очистить" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить список воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Очистить фильтр списка воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Очистить очередь" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Очистить выделенные поля" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Щелкните, чтобы увидеть полноэкранное изображение" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Щёлкните, чтобы увидеть более крупное изображение" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Клиент заблокирован, свяжитесь с разработчиком gmusicbrowser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Закрыть" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Закрыть фильтр" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Закрывать в трей" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Коллекция" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Команда" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Команда для запуска при нажатии кнопки" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "Использованная команда:" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -888,60 +1236,103 @@ msgstr "" "'выключить компьютер, когда очередь пуста'\n" "выбрано" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Команда, используемая при смене песни:" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Команда при остановке:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Сборник" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Композитор" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Дирижёр" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Подключаться через прокси" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Соединения из:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Контекст" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Управление" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Conz Aishi (с окнами фильтров)" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Conz Glimm (другие элементы управления)" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Копировать" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Копирование не удалось" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Копировать адрес ссылки" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Копировать на подключенный портативный плеер" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Копировать на портативный плеер" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" @@ -950,302 +1341,502 @@ msgstr[1] "Копируются %d файла" msgstr[2] "Копируются %d файлов" msgstr[3] "Копируются %d файлов" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Размер обложки: " +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Создавать ID3v2-теги как ID3v2.4-теги" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Текущая песня всегда должна быть в списке воспроизведения" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Пользовательское" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Пользовательский текст" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Пользовательский URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Пользовательская команда:" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Пользовательские контекстные страницы:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Пользовательские форматы" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Пользовательский конвейер" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Пользовательское..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Дата" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Формат даты:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Дата покупки" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Дебютный альбом" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Убавить звук" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Понизить громкость" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Полноэкранный по умолчанию" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Оценка по умолчанию: %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Цвет текста по умолчанию" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Шрифт текста по умолчанию" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "Задержка перед показом всплывающего окна при наведении курсора: %d мс" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Удалить" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Удалить выделенные песни" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Удалить список" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "В порядке убыванию" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Описание" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Описание" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Виджеты рабочего стола" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Плагин виджетов рабочего стола" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Отключить скринсейвер при полноэкранном воспроизведении" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Диск" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Диск №" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Название диска" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Показать (:1 или host:0 к примеру)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Отобразить песни" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Показывает специальный слой в заголовке (или рядом с ним) активного окна" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Отобразить действия стоп/дальше" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Показывает синхронизированный текст текущей песни" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Показать всплывающее окно на %d мс" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Не добавлять строку заголовка" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Не создавать id3v1-теги в mp3-файлах" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Не рассинхронизировать теги id3v2" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Не записывать теги" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Не добавлять перекрывающий слой к диалоговым окнам" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Не знаю как воспроизвести файлы типа {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Не показывать уведомление, когда главное окно видимо" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Не отправлять текущую песню" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Скачать" +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Перетащите песни сюда, чтобы заменить выделение." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Правка" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Править свойства текущей песни" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Править текст песни" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Править текст песни..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Правка свойств нескольких песен" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Изменить настройки" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Править формат автозаполнения ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Править фильтр" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Править фильтр..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Правка группирования..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Править вики-страницу на last.fm" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Править список" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Режим правки" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Правка режима порядка..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Править случайные режимы ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 msgid "Edit row tip" msgstr "Править формат подсказки" +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Править свойства выделенных песен" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Править..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Редактируемый диалог в свойствах песни" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Правка списка: " +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Правка тегов" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Встроенный текст песни" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Встроенное изображение" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Инкапсулированный объект" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Кодер" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Кодировано с" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Кодировщик" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Кодирование для тегов id3v1:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "В очередь" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Параметры добавления в очередь" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "В очередь отображаемые" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Добавить в очередь выделенное" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Добавить в очередь выделенные песни" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Добавить в очередь песни из текущего альбома" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Добавить в очередь песни текущего исполнителя" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Добавить в очередь список файлов/папок" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Добавить в очередь фильтр" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Введите название альбома" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Введите пользовательскую строку события:" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Ошибка:" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Сведения об ошибке" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1254,6 +1845,15 @@ msgstr "" "Ошибка сохранения биографии в '{file}':\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1262,6 +1862,15 @@ msgstr "" "Ошибка сохранения текста в '{file}':\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1270,65 +1879,136 @@ msgstr "" "Ошибка сохранения обзора в '{file}':\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Ошибка записи '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Ошибка: неверный шаблон имени файла" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "События" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Пример:" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" msgstr "Исключать 'ключевого' исполнителя из очереди" +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Выполнить пользовательскую команду над выбранными файлами" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Экспорт" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Плагин экспорта" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Экспортировать свойства песни в cvs-файл" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Экспорт в m3u-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Дополнительные поля" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Дополнительное усиление" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Извлекать приглашенного исполнителя из названия:" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Затухание" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Затухание за %d секунд" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Затухнуть, затем остановить" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "Получение информации об альбоме" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Тип поля" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Поля" +#: plugins/albuminfo.pm:119 msgid "" "Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " "be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " @@ -1338,192 +2018,340 @@ msgstr "" "об альбомах будут перечитаны, если поля для сохранения и выбран пункт \"об " "альбомах без рецензий\"." +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Свойства файла" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Тип файла" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Расширение имени файла" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Формат имени файла:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Имя файла без расширения" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Файлы" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Фильтр: " +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Правка фильтра" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Фильтр по играющему альбому" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Фильтр по играющему исполнителю" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Фильтр по играющей песне" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Фильтр по этому альбому" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Фильтр по этому исполнителю" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Поиск:" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Найти уникальное имя файла, если файл уже существует" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Найти песни в тех же альбомах" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Найти песни с тем же исполнителем" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Найти песни с такими же названиями" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Папка" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Папка (по правому краю)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Формат папки:" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Формат шаблона:" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Папки для поиска новых песен" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Следовать за воспроизводимой песней" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Следовать за выделенной песней" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -msgid "Found but not working" -msgstr "Найдено, но не работает" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Пятница" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Полноэкранный вид:" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "На весь экран" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Полноэкранный простой" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Модуль GStreamer не загружен" +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Усиление для песен, не имеющих replaygain-тегов" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Garage (полноэкранный)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Жанр - Альбом" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Жанр - Исполнитель" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Жанр установлен" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Жанры" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Панель жанров" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Мультимедийные клавиши Gnome" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Плагин мультимедийных клавиш Gnome" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Перейти к проигрываемой песне" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Перейти к исполняемой песне" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Группировать по:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Группирование" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Успешное соединение" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Ошибка подтверждения: " +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Жесткое ограничение" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Справка" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 msgid "Hide non-matching" msgstr "Спрятать несовпадающее" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Спрятать панель инструментов" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Тема значков:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Идентификатора в теге файла" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Игнорировать ошибки воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Импортировать список" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1531,132 +2359,187 @@ msgstr "" "В этом случае будет запущена одна команда на файл\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Включать стили в жанры" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Повысить громкость" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Повысить громкость" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Информация" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Нечувствительные заголовок-исполнитель (по левому краю)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Нечувствительные заголовок-исполнитель (по правому краю)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Нечувствительные Песня и Обложка" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Вставить выделенные песни в начало очереди" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Вставить список файлов/папок в начало списка воспроизведения" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Вставить этот конвейер перед модулем вывода звука" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неверное регулярное выражение" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Обратить фильтр" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Невидимый хот-спот" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "Не соответствует %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Выравненно" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "КБ" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Караоке" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Плагин караоке" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Клавиша" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Клавиши" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Метка" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Метка установлена" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Лейбл/Издатель" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Метки" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Значок метки" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Язык" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Язык" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Языки" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Последнее воспроизведение" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Пропущено в последний раз" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Запустить программу риппинга" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Вид" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Вид:" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Вид" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "По левому краю" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Левая панель" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "" "Левая кнопка или колесо прокрутки для изменения, правая кнопка для " "приглушения" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Длина" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Библиотека" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Библиотека: " +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1666,6 +2549,7 @@ msgstr "" "\n" "Используйте настройки, чтобы добавить музыку" +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" @@ -1674,45 +2558,60 @@ msgstr[1] "Размер библиотеки: %d песни" msgstr[2] "Размер библиотеки: %d песен" msgstr[3] "Размер библиотеки: %d песен" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Ограничить похожих исполнителей степенью схожести: " +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Ограничить похожих исполнителей первыми: " +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Список" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Список пуст" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Порядок списка" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "В списке: " +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Песни в списке" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Слушателей: " +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Списки" +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Списки, библиотека и контекст" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Точный поиск" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Загружать тексты песен даже если панель текстов скрыта" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Загрузить/Сохранить информацию в:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" @@ -1721,112 +2620,162 @@ msgstr[1] "Загружены %d песни с прошлой сессии" msgstr[2] "Загружено %d песен с прошлой сессии" msgstr[3] "Загружено %d песен с прошлой сессии" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Загрузка не удалась." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Замкнуть" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Замкнуть альбом" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Замкнуть исполнителя" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Замкнуть на альбоме" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Замкнуть на исполнителе" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Замкнуть на песне" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Замкнуть на {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Замкнуто на: \n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Искать на allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Искать в AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Искать в google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Нижний левый" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Нижний правый" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Lullaby" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Плагин Lullaby" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Автор текста" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Тексты песен" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Тексты песен (требуется плагин текстов песен)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Выравнивание текстов песен" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Файл текста песни:" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Формат имени файлов текстов песен" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Текст песни " +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Плагин текстов песен" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Источник текстов песен" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "МБ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "MPRIS v1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "поддержка MPRIS v1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "MPRIS v2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "поддержка MPRIS v2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Главное" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Основной исполнитель" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Сделать похожим на" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1834,21 +2783,31 @@ msgstr "" "Заставляет gmusicbrowser реагировать на мультимедийные клавиши Next/Previous/" "Play/Stop в Gnome." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Массовое переименование" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Массовое переименование" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Медиатип" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Название пункта меню" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Щелчок средней кнопкой для следующего альбома" +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -1857,45 +2816,75 @@ msgstr "" "на них; правой кнопкой на исполнителях, которых нет в библиотеке, для поиска " "их в интернете." +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Минимальный" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Минимальный размер" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Разное" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Изменение" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Настроения" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Больше информации" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Больше результатов" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Вид мозаики" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Переместить" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Переместить файлы в:" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Перемещение не удалось" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Переместить папку в" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" @@ -1904,122 +2893,174 @@ msgstr[1] "Перемещаются %d файла" msgstr[2] "Перемещаются %d файлов" msgstr[3] "Перемещаются %d файлов" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Музыка" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Вкл/выкл звук" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Название" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Название вида" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Название, под которым команда будет отображаться в меню" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Никогда" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Новый" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Новое пользовательское поле" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Новый фильтр" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Новый список" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Новое имя" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Следующая" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Следующий альбом" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Следующий исполнитель" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Следующая песня" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Следующая песня в списке воспроизведения" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Нет соединения" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Не найден файловый менеджер." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Нет жанра" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Нет метки" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Нет замкнутого фильтра" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Текст песни не найден" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Нет настроений" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Ничего не найдено" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Обзор не найден" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Нет обзоров." +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Нет песен" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Не найдено песен" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Нет стилей" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Нет тем" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Не найден веб-браузер." +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Нет" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Нормальный режим" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Нормальный с кнопками" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Нормализовать громкость (файлы должны иметь replaygain-теги)" -msgid "Not found" -msgstr "Не найдено" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "" "Заметьте, что некоторые службы уведомления изменяют размер отображаемого " "изображения" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -2027,45 +3068,59 @@ msgstr "" "Примечание: неактивные поля должны быть включены пользователем во вкладке " "'Поля' в настройках" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Уведомление" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Плагин уведомления" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "Уведомляет о воспроизводимой песне с помощью всплывающих уведомлений" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Сейчас играет" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Плагин \"Сейчас играет\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Число дней со времени добавления" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Число дней со времени последнего воспроизведения" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Число дней со времени последнего пропуска" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Число дней со времени изменения" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Количество миллисекунд" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Количество секунд" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Количество воспроизведений" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Количество пропусков" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2073,6 +3128,7 @@ msgstr "" "ВКЛ -> меньшее значит более вероятно\n" "ВЫКЛ -> большее значит более вероятно" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2080,6 +3136,7 @@ msgstr "" "ВКЛ менее вероятно, если жанр установлен\n" "ВЫКЛ более вероятно, если жанр установлен" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2087,95 +3144,140 @@ msgstr "" "ВКЛ менее вероятно, если метка установлена\n" "ВЫКЛ более вероятно, если метка установлена" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Старое имя" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Поверх всех окон" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Одна из этих команд нужна для воспроизведения файлов типа {type}: {cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Повлияет только на mp3-файлы, в которых ещё нет id3v1-тегов" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Показывать только похожих исполнителей из моей библиотеки" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Открыть браузер" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Открыть окно браузера" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Открыть контекстное окно" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Открыть пользовательское окно" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Открыть эквалайзер" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Открыть список воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Открыть окно настроек" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Открыть очередь" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Открыть окно очереди" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Открыть окно поиска" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Открыть содержащую объект папку" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "Открыть панель контекста и очереди" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Открыть контекстную страницу" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Открыть существующий список" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Открыть папку" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Открыть сайт last.fm в браузере" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Открыть вид страницы" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Открывает специальный слой как виджет рабочего стола" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Открыть эту страницу в веб-браузере" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Опции" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Опции..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Опции для подгруппы" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2183,492 +3285,734 @@ msgstr "" "Или вы можете использовать поле $file, которое будет заменено списком " "файлов, и только одна команда будет запущена" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Оригинальный исполнитель" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Оригинальное имя файла" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Оригинальный год выхода" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Родом из" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Другое" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Вывод" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Перекрывающий слой:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Идентификатор пользователя" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Путь,Альбом,Диск,Трек,Файл" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Путь,Файл" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Шаблон для поиска файлов .lrc:" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Пауза" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 msgid "Per-song values" msgstr "Потрековое значение" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 msgid "Pick an existing one" msgstr "Выбрать существующее" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Изображение" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Тип изображения" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Кэш изображений: %d МБ" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Поиск изображений" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Плагин поиска изображений" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Размер изображения: %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Изображения и аудиофайлы" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Файлы изображений" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Играть только отображённые" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Играть только выделенные" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Играть список файлов" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Играть все песни из этого альбома" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Играть все песни этого исполнителя" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Кнопка воспроизведения" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Число воспроизведений" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Счётчик воспроизведений" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Играть фильтр" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "История воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Играть песни в списке" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Порядок воспроизведения" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 msgid "Play, queue or track" msgstr "Значок воспроизведения, очереди или номер трека" +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Играть/Пауза" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Прослушиваний: " +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Воспроизведённые сегодня" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Плеер смонтирован в:" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Вид окна плеера:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Играющий альбом" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Играющий исполнитель" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Играющий фильтр" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Играющий заголовок" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Значки воспроизведения и очереди" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Ошибка воспроизведения: {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Список воспроизведения 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Список воспроизведения пуст" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Панель Инструментов Плейлиста" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Список воспроизведения пуст" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Файлы списков воспроизведения" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Фильтр списка воспроизведения" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Фильтр списка воспроизведения:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Списки воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Плагин не загружен" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Популярометр" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Показать пользовательское всплывающее окно" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Всплывающее уведомление" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Показать окно уведомления" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Показать меню фильтра списка воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Показать меню порядка списка воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Показать меню очереди" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Предустановки" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Предпочтительное место для загрузки и сохранения текстов:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Присоединение" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Нажмите клавишу или комбинацию клавиш" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Предыдущая песня" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Предыдущая песня в списке воспроизведения" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Уплаченная цена" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Закрытые данные" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Продюсер (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Обеспечивает просмотр контекста с использованием MozEmbed или WebKit" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Хост прокси:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Право на издание" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Логотип издателя/студии" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Очередь" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Очередь (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Правка очереди" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Добавить в очередь альбом" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Добавить в очередь исполнителя" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Очередь пуста" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Очередь в боковой панели" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Режим очереди" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Опции очереди" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Быстрый поиск" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Быстрый поиск с древовидным списком" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Выйти" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Выйти, когда очередь пуста" -msgid "Radio title" -msgstr "Название радио" - -msgid "Radio url" -msgstr "Url радио" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Случайно" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Случайный порядок" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Правка случайного режима" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Оценка" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Оценка (изображение)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Оценка между 0 и 100 или пустая по умолчанию" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Диапазон оценок:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Перезагрузить список видов" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Перечитать теги" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Перечитываются теги" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Перемешать" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Читать/записать в тег файла" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Недавние фильтры" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Недавние альбомы" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Недавние исполнители" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Недавние песни" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "" "Недавние песни, включая пропущенные никогда не воспроизводившиеся песни." +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Недавно воспроизведённые" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Недавно воспроизведённые песни" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Дата записи" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Дата записи" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Ориентир:" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Регулярное выражение:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "Регулярное выражение не соответствует" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Дата выхода" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Помнить последний Фильтр/Список воспроизведения между сессиями" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Помнить позицию воспроизведения между сессиями" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Помнить воспроизводимую песню между сессиями" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Помнить очередь между сессиями" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Ремиксер" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Удалить" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Удалить метку из текущей песни" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Удалить все" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Удалить все песни" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Удалить фильтр" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Удалить с диска" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Удалить из библиотеки" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Удалить из списка" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Удалить из списка воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Удалить из очереди" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "" -"Удалять верхний и нижний колонтитулы и левую колонку в страницах Википедии" - -msgid "Remove label" -msgstr "Удалить метку" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Удалить список" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Удалить выделенные песни" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Удалить это поле" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Удалить это правило" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Удалить эту вкладку" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Удалить этот тег" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Удалить этот виджет" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Переименовать файл" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Переименовать файлы, используя этот шаблон:" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Переименовать эту папку в:" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Переименовать/переместить файлы, основываясь на этих полях:" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2679,142 +4023,228 @@ msgstr "" "в {newname}\n" "не удалось: {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Реорганизовать файлы и папки" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Повторить" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Заменить" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Заменить существующие значения" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Заменить..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Настройки ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Replaygain" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Анализ уровня громкости (ReplayGain)" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Перечитать" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Перечитать коллекцию" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Сбросить фильтр" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "" "Получает информацию, относящуюся к альбому (обзор и т.д.) с allmusic.com." +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Обзор" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать вперёд" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Rhythmbox вторая колонка очереди" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "По правому краю" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Справа" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Щелчок правой кнопкой для удаления фильтров" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Щелчок правой кнопкой для переключения между перемешанным/случайным" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Рип CD" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Плагин копирования CD" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Программа копирования CD:" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Запускает команду, когда играет песня" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Запустить perl-код" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Запустить системную команду" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Время звучания" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Такое же название" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Тот же альбом" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Тот же исполнитель" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Такое же название" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Тот же год" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Частота дискретизации" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Сохранить" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Сохранить Теги/Свойства" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Сохранить информацию об альбоме в:" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Сохранить биографию исполнителя" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Сохранить текущий фильтр как" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Сохранить текущий список как" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Сохранить текст" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Сохранить сейчас" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Сохранить изображение как" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Сохранить обзор" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " "loaded from allmusic or from file." @@ -2822,473 +4252,765 @@ msgstr "" "Сохранять выбранные поля для всех треков на одном альбоме всякий раз, когда " "данные об альбоме загружаются с allmusic или из файла." +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Сохранять теги/настойки каждые %d мин." +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Сохраненные списки" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Сохраненные фильтры" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Сохраненные списки" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Сканировать коллекцию" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Сканировать как альбом" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Искать новые песни" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Сканировать потрековое усиление" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Сканировать этот файл" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Сканировать, используя " +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Прокрутка следует за песней" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Прокрутка следует за песней" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Колесо прокрутки для изменения, правая кнопка для приглушения" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Поиск" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Искать: " +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Искать альбом" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Искать исполнителя" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Искать комментарий" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Искать жанр" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Искать метку" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Искать название" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Искать название, исполнителя и альбом" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Искать название, исполнителя, альбом, комментарий, метку и жанр" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "" "Искать название, исполнителя, альбом, комментарий, метку, жанр и имя файла" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Искать альбом" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Искать по всем полям" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Искать исполнителя на Allmusic" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Искать исполнителя на Amazon.com" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Находит и показывает тексты песен" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Тип окна поиска" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Искать исполнителя на Discogs" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Искать исполнителя на Youtube" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Искать изображение в Интернете" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Искать исполнителя на:" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Искать текущий альбом" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Искать текущего исполнителя" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Проверять наличие новых песен при запуске" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Искать исполнителя в google" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Искать в Интернете" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Настройки поиска" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Искать исполнителя на Pitchfork" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Искать по названиям композиций" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Вид окна поиска:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Искать изображение: " +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Искать" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Выбрать текущую песню" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Выбрать поля" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Выделить совпадения" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Выбрать поля поиска" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Выделено: " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Выделенные песни" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Выделенные для обновления песни:" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Выбор изображений" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Продавец" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Отправить Заголовок/Исполнителя/Альбом в стандартный ввод" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Установить оценку текущей песни" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Установить изображение" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Установить в качестве основного фильтра" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Установить фокус виджете лейаута" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Установить группирование" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Установить значок" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Установить вид окна плеера" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Установить подгруппу" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Установить {year} как год для всех треков в этом альбоме." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Настройки" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "Настройки на этой странице вступят в силу только после перезапуска" +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Показать" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Показать страницу исполнителя на last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Показать страницу исполнителя в Википедии" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Показывать альбом" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Показывать изображения исполнителя" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Показать биографию исполнителя" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Показать предстоящие события исполнителя" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Показать кнопки" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Показывать жанр" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Показать панель информации" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Показать главное окно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Показать список воспроизведения" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Показать подменю replaygain" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Показать похожих исполнителей" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Показать сведения о песне" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Показать строку состояния" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Показать предложения" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Показать вкладки" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Показывать значок в трее" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Показывать всплывающее уведомление при смене песни" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Показать/Скрыть" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Показать/Скрыть браузер" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Показать/Скрыть обложку" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Показать/Скрыть виджет(ы)" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Показать/Скрыть строку текста песни" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Показать/спрятать URI" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Показать/Скрыть строку состояния" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Перемешать" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Перемешать очередь" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Перемешанные альбомы" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Перемешанные альбомы, перемешанные треки" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Команда выключения:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Похожие" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Похожие исполнители" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Вид простого списка" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Простой заголовок" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Размер" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Число пропусков" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "История пропусков" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Перейти к следующей песне, если происходит ошибка" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Маленький" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Маленькая обложка альбома" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Маленький плеер" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Маленький браузер" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Песня" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Свойства песни" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Информация о песне" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Оценка песни" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Правка группирования древовидного списка" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Свойства песен" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Древовидный список" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Правка режима сортировки" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Разделять имена исполнителей с:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "Начать анализ ReplayGain" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Запускаться в трее" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Строка состояния" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Остановить" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Остановить проверку" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "Остановить получение информации" +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Остановить сканирование" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Остановить выбор изображений" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Остановить, когда очередь пуста" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Кнопки Стоп, Играть и Следующая" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Кнопки Стоп, Играть и Следующая и время" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Кнопки Стоп, Играть и Следующая и Название/Исполнитель" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Обрезать страницы из Википедии" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Стили" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Передача играющей сейчас песни - ОК" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Передача - ОК" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Передача не удалась: " +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Передаёт воспроизведённые песни на last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Итог:" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Переключиться в полноэкранный режим" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "Системные часы не достаточно близки к текущему времени" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Системная команда:" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Теги" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Условия использования" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Текст" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3296,30 +5018,47 @@ msgstr "" "Исполнители, похожие на 'ключевого' исполнителя, будут использованы для " "заполнения очереди, но можно исключить самого 'ключевого' исполнителя." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "Отсутствует слой для этого виджет рабочего стола." +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Темы" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Эти поля могут быть использованы:" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "Эта команда требуется для воспроизведения файлов типа {type}: {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Эта метка установлена для %d песни." -msgstr[1] "Эта метка установлена для %d песен." -msgstr[2] "Эта метка установлена для %d песен." -msgstr[3] "Эта метка установлена для %d песен." +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Этому плагину требуется:" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3327,156 +5066,257 @@ msgstr "" "Этот плагин извлекает относящуюся к исполнителю информацию (биография, " "предстоящие события, похожие исполнители) с last.fm." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Порог для учёта песни как проигранной: %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Время:" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Оставшееся время: %d сек." +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Время постепенного затихания в секундах" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Название" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Заголовок и значок" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Заголовок и полоса прогресса" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Название - Исполнитель - Альбом" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Название или имя файла" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Название: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Название: %t (Трек No. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Заголовок" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Плагин перекрывающего слоя" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Переключить замок альбома" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Переключить замок исполнителя" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Переключить замок песни" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Переключить метку текущей песни" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Переключиться между Случайным/Перемешанным и Упорядоченным" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить полноэкранный режим" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Переключить полноэкранный вид" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Всего прослушиваний:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Трек" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Свойства трека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Усиление трека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Пик трека" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Вид всплывающего уведомления:" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Выключить" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Выключить компьютер, когда очередь пуста" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Уникальный идентификатор файла" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Неизвестный альбом" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Неизвестное поле ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Неизвестный фильтр:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Неизвестный вид '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Разблокировать альбом" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Разблокировать исполнителя" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Безымянная пользовательская команда" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Безымянный фильтр" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Без названия" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Обновление тегов" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Обновить теги..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Верхний левый" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Верхний правый" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Использовать эквалайзер" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3484,100 +5324,159 @@ msgstr "" "Использовать теги ID3v2.4 вместо ID3v2.3 при создании тегов ID3v2. Теги " "ID3v2.3, вероятно, лучше поддерживаются другим программным обеспечением" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Использовать MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Использовать ReplayGain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Использовать WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Использовать главный фильтр" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Использовать нормализацию альбома вместо нормализации трека" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Использование регулярное выражение по умолчанию" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Использовать gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Использовать кодировку latin1, если возможно, в тегах id3v2" +#: plugins/artistinfo.pm:285 #, perl-format msgid "" "Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " -"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. E." -"g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" msgstr "" "Используйте теги из XML-страниц last.fm, начинающиеся с % (например, " "%headliner), а также переносы строк '
' и любой текст, какой хотите, " "между ними.\n" "Например, '%title, проходящее %startDate
в %city, %country

'" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Использовать играющий фильтр" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Использовать это изображение как обложку для альбома '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Использовать это изображение для исполнителя '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Использовать {command} для воспроизведения {ext} файлов" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Используется для предотвращения клиппинга" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Используется для поля 'Исполнитель'" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "" "Используется, чтобы ассоциировать сохранённые значения с пользователем или " "функцией" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Ошибка аутентификации пользователя" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Значение не записано в файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Значение записано в файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Сборник" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Версия" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Вид" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Показать двоичные данные" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Показать двоичные данные..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Громкость: " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Шаг громкости:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Ждать ещё, когда очередь пуста" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3585,37 +5484,47 @@ msgstr "" "Предупреждение: это расширенные настройки, не изменяйте их, если не знаете, " "что делаете." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Предупреждение: используется папка с неверной кодировкой, вам нужно " "переименовать её." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Предупреждение: все существующие данные для этого поля будут потеряны" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Предупреждение: идентификатор необходим:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "" "Предупреждение: преобразования существующих данных в этот формат может быть " "с потерями" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Веб-контекст" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Плагин веб-контекста" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Взвешенный случайный порядок" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "При добавлении" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3623,21 +5532,27 @@ msgstr "" "При смене песни предыдущая песня добавляется в список последних, даже если " "она не воспроизводилась." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "Когда это текущая песня" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Вся библиотека" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Название виджета" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Википедия" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Локаль Википедии" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3648,23 +5563,43 @@ msgstr "" "Предупреждение: изменения для песни будут потеряны, если теги будут " "перечитаны." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Если не найдено, будут использованы настройки по умолчанию" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Win" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Окна" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Слова, начинающиеся с" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Записать имена файлов в..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3672,21 +5607,34 @@ msgstr "" "Записать значение отмеченных полей в теги. Полезно для полей, прежде не " "записанных в теги, чтобы убедиться, что текущее значение записано." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Записываются теги" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Год" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Год - Альбом" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Год - Исполнитель" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Да" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3694,6 +5642,16 @@ msgstr "" "Можно принудительно проверить эти файлы, удерживая Shift при выборе пункта " "\"Перечитать теги\"" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -3704,564 +5662,794 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что разметка может быть проигнорирована службой " "уведомлений" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Вы должны указать базовую папку" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Вставить столбец" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Удалить этот столбец" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить попытку" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Сортировать по" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "ярко окрашенная рыбка" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "прервать копирование" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "прервать перемещение" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "добавить" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "расширенные настройки" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "после" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "после %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "сейчас информацию" -#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "альбом,на" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "об альбомах без рецензий" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "по алфавиту" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "контроль amixer:" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "вступит в силу после перезапуска" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "применить фильтр" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "аргумент {n}:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "исполнитель" -#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 msgctxt "Field_aliases" msgid "artist,by" msgstr "исполнитель,из" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "автоопределение" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "автозаполнение" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "автоматический размер" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "обратная сторона обложки" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "группа" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "логотип группы/исполнителя" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "до" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "до %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "между" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "между %s и %s назад" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "между %s и %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "между (абсолютные даты)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "между (относительные даты)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "большой" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "бонус-трек" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "булев" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "бутлег" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "повреждён" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "автор" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "по времени добавления" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "по последнему воспроизведению" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "по последнему воспроизведению и бутлегу" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "по последнему воспроизведению и числу воспроизведений" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "по количеству воспроизведений" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "по оценке" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "из {artist} из {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "автор {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "байт" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "проверить длину сейчас" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "проверить сейчас" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "режим облака" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "команда:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "общее число" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "общая подстрока" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "композитор" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "дирижер" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "соединение разорвано" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "соединение разорвано." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "содержит" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "содержит %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "содержит %s (чувствительно к регистру)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "счётчик" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "другое" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "день" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "дней" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "по умолчанию" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "имя файла по умолчанию" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "папка по умолчанию" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "удалить выделенные фильтры" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "удалить выделенное группирование" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "удалить выбранный случайный режим" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "удалить выделенный режим сортировки" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "различные папки" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "диск {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "не содержит %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "не содержит %s (чувствительно к регистру)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "без изображения" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "не включает %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "не включает исполнителя %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "не совпадает с регулярным выражением %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "не совпадает с регулярным выражением %s (чувствительно к регистру)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "во время исполнения" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "во время записи" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "email" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "пусто" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "включает воспроизведение без пауз (экспериментально)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "обо всех альбомах коллекции" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "ошибка" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "пример:" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "пример (выделенная песня): {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "пример:" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "пример: " +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "пример: %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "примеры:" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "резервное усиление: %d дБ" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "неправда" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "любимое" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "тег файла" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "фильтры" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "флаги" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "плавающая" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "размер шрифта зависит от" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "для файлов без VBR-заголовка" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "лицевая сторона обложки" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 msgid "fuzzy match" msgstr "нечеткое соответствие" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "gmusicbrowser" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "gmusicbrowser играет %t из %l (%Y) из %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "Картинки Google" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "Картинки Google (высокое разрешение)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "группировать по" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "полупериод: " +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "с изображением" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "есть хотя бы один" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "воспроизводилась" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "была пропущена" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "нет" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "часов" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "огромный размер" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "сервер icecast" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "теги id3v1" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "игнорировать заголовок" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "иллюстрация" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "импортированный список" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "в %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "ниже" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "ниже %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "выше" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "выше %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "включает" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "включает %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "включает исполнителя" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "включает исполнителя %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "целое число" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "интервью" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "неверный шаблон" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "в обратном порядке" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "точно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "точно %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "точно 44.1 кГц" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "flac-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "lossless-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "lossy-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "mp3-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "musepack-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "vorbis-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "wavepack-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "aac-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "alac-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "ape-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "mp4/m4a-файл" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "определено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "равно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "равно %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "неверно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "точно в" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "в %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "моно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "не определено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "соответствует" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "соответствует %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "стерео" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "верно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "точно не %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "не равно %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "точно не в %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "не моно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "не стерео" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"при последней проверке itunes не поддерживал несинхронизированные теги, в " -"основном теги с изображениями" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "плагин last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4277,79 +6465,108 @@ msgstr "" ">30 есть что-то общее\n" ">10 почти непохожи" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "солист" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "лист" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "панели фильтра слева" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "длина песен" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "меньше чем" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "менее чем %s назад" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "автор текста" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "файл текста песни" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "совпадает с регулярным выражением" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "совпадает с регулярным выражением %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "совпадает с регулярным выражением %s (чувствительно к регистру)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "максимальный размер шрифта" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "медиа" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "средний размер" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "минимальный" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "минимальный размер шрифта" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "минут" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "месяц" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "месяцев" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "больше чем" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "больше чем %s назад" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "режим мозаики" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "захват экрана фильма/видео" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4357,435 +6574,636 @@ msgstr "" "Mp3-файлы без VBR-заголовков требуют полного сканирования для проверки " "реальной длины и битрейта." +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "исполняемый файл mplayer:" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "настройки mplayer:" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "многолинейная строка" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "название нового фильтра" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "название нового группирования" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "название нового случайного режима" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "название нового режима сортировки" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "никогда" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "никогда не воспроизводившиеся" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 #, perl-format msgid "no %s fuzzy match with %s" msgstr "не %s нечеткое соответствие %s" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "совпадений не найдено, вы можете удалить некоторые условия поиска." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "нет порядка" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "нет изображения" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "нет изображений" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "плагины не найдены" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "нет песен для проверки" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "не разделять" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "нет для всех" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "без имени" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "нормально" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "не между %s назад и %s назад" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "не между %s и %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "не бутлег" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "не определено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "не внизу %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "не в начале %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "не представлена в %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "не установлен на %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "не %s самых давних" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "не %s самых давних" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "количество песен" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "количество песен в фильтре" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "показывать только записи, где не менее n песен" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "работает только, когда вкладка отображена" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "" "работает только с некоторыми источниками текстов и когда вкладка текстов " "активна" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "открыть контекстное окно" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "опции" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "или %d сек." +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "другое" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "другой значок файла" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "устройство вывода:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "пароль:" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "perl-код" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "размер изображения" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "средний счётчик воспроизведений" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "воспроизведённые >4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "порт:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "предусилитель" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "предусилитель: %d дБ" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "представлена в %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "представлена в списке" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "выйти" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "рейтинг" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "средняя оценка" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "место записи" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "требуется xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "сбросить фильтр {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "изменить формат" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "сбросить основной фильтр" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "сбросить дополнительный фильтр" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "повторить попытку" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "повторная попытка через {seconds} с." +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "обратный порядок" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "сохранить как '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "сохранить фильтр как" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "сохранить группирование как" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "сохранить случайный режим как" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "сохранить режим сортировки как" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "сохранённые фильтры" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "сохранённые группирования" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "сохранённые случайные режимы" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "сохранённые режимы сортировки" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "искать сейчас" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "секунд" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "установлена" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "установлен на %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "показывать фоновую гистограмму" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "показывать изображения" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "показывать строку 'Все'" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "похожие исполнители" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "настройки скина" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "среднее количество пропусков" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "маленький размер" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "сортировка по" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "статический список" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "остановить" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "строка" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "поддерживает: " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "формат текста" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "текстовый режим" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "%s самых давних" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "%s самых недавних" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "команда {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "по умолчанию это utf16 для ID3v2.3 и utf8 для ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "файл {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "самые давние" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "самые недавние" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "{name} модуль perl" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "потом {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "раз" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "название" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "переключить режим пересечения" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "переключить обратный режим" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "инструменты" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "верно" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "выключить" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "случайный режим без названия" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "url-кодированный список файлов" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "url-кодированный список файлов/папок" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "использовать:" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "использовать название альбома" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "использовать по умолчанию" -msgid "use gnome settings" -msgstr "использовать настройки Gnome" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "использовать папку песни" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "использовать стандартные переменные strftime" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "имя пользователя:" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "используемый скин:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "ждать ещё" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "недель" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "вес:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "Википедия, тексты и пользовательские веб-страницы" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "с браузером" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "с браузером и очередью" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "с браузером (древовидный список)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "с вкладками" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "с изображением" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "со списком воспроизведения" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "с очередью" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "с поиском" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "с поиском и вкладками" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "с поиском и вкладками 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -4793,24 +7211,31 @@ msgstr "" "без gstreamer: один поток на файл, один соединение за раз\n" "с gstreamer: один непрерывный поток, возможно несколько подключений" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "смещение по оси x:" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "смещение по оси y:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "год" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "год (по убыванию)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "годы" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "да для всех" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -4819,29 +7244,126 @@ msgstr "" "{album}\n" "из {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} уже существует" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}ч{min}м{sec}с" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}м{sec}с" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} настройки вывода" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} из {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} из {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "разделённый знаком | список виджетов" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Добавить радио" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Добавить новую метку" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Добавить новое радио" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Добавляется радио" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Уверены, что хотите удалить метку '{label}'?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Битрейт" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Найдено, но не работает" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Не найдено" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "" +#~ "Обеспечивает просмотр контекста с использованием MozEmbed или WebKit" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Название радио" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Url радио" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "" +#~ "Удалять верхний и нижний колонтитулы и левую колонку в страницах Википедии" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Удалить метку" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Обрезать страницы из Википедии" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Эта метка установлена для %d песни." +#~ msgstr[1] "Эта метка установлена для %d песен." +#~ msgstr[2] "Эта метка установлена для %d песен." +#~ msgstr[3] "Эта метка установлена для %d песен." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Использовать MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Использовать WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "при последней проверке itunes не поддерживал несинхронизированные теги, в " +#~ "основном теги с изображениями" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "использовать настройки Gnome" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 8fbbaffc..c1fe2b6e 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -5,35 +5,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:13+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/sr/)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr " Распоред окана објашњења " +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr " Поља " +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr " Критика" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " од {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S од %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" @@ -41,6 +50,7 @@ msgstr[0] "%d албум" msgstr[1] "%d албума" msgstr[2] "%d албума" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" @@ -48,6 +58,7 @@ msgstr[0] "%d извођач" msgstr[1] "%d извођача" msgstr[2] "%d извођача" +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" @@ -55,6 +66,7 @@ msgstr[0] "%d заказан догађај" msgstr[1] "%d заказана догађаја" msgstr[2] "%d заказаних догађаја" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" @@ -62,6 +74,8 @@ msgstr[0] "%d албум" msgstr[1] "%d албума" msgstr[2] "%d албума" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" @@ -69,6 +83,7 @@ msgstr[0] "%d извођач" msgstr[1] "%d извођача" msgstr[2] "%d извођача" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -76,6 +91,7 @@ msgstr[0] "%d датотека" msgstr[1] "%d датотеке" msgstr[2] "%d датотека" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" @@ -83,6 +99,7 @@ msgstr[0] "%d датотека у {folder}" msgstr[1] "%d датотеке у {folder}" msgstr[2] "%d датотека у {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" @@ -90,6 +107,7 @@ msgstr[0] "%d фасцикла" msgstr[1] "%d фасцикле" msgstr[2] "%d фасцикли" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -97,6 +115,11 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -104,6 +127,7 @@ msgstr[0] "%d песма" msgstr[1] "%d песме" msgstr[2] "%d песама" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" @@ -111,6 +135,8 @@ msgstr[0] "%d песма додата" msgstr[1] "%d песме додате" msgstr[2] "%d песама додато" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" @@ -118,6 +144,7 @@ msgstr[0] "%d заказана песма" msgstr[1] "%d заказане песме" msgstr[2] "%d заказаних песама" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" @@ -125,6 +152,7 @@ msgstr[0] "%d песма у збирци" msgstr[1] "%d песме у збирци" msgstr[2] "%d песама у збирци" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" @@ -132,18 +160,39 @@ msgstr[0] "изабрана је %d песма" msgstr[1] "изабране су %d песме" msgstr[2] "изабрано је %d песама" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 #, perl-format msgid "%s fuzzy match with %s" msgstr "%s нејасно преклапање са %s" +#: layouts/contrib.layout:615 #, perl-format msgid "%t by %a (%m)" msgstr "%t од %a (%m)" +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "„{file}“ постоји. Преписати ?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" @@ -151,22 +200,32 @@ msgstr[0] "(одбачена је %d песма)" msgstr[1] "(одбачене су %d песме)" msgstr[2] "(одбачено је %d песама)" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(мала и велика слова се не разликују)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(родитељска фасцикла : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(остало)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(видите http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 msgid "(unstable)" msgstr "(нестабилна)" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -176,34 +235,45 @@ msgstr "" "у њему\n" "- Скочи на другу песму при уклањању тренутне песме из списка за пуштање" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "вероватноћа 0" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "0 means 'show all'" msgstr "0 значи „прикажи све“" +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "вероватноћа 1 у {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 окна услова" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 ПНГ иконица датотеке" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 последњих додатих" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 последњих пуштаних" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 најчешће пуштаних" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "<Непознато>" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -214,26 +284,34 @@ msgstr "" "од %a\n" "из %l" +#: layouts/contrib.layout:209 #, perl-format msgid "by %a" msgstr "од %a" +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "од %a\\nиз %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Прекини" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Прекини растављање ReplayGain" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Прекини вишеструко означавање" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Прекини" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -242,99 +320,132 @@ msgstr "" "Брисати {files}\n" "да ли сте сигурни ?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Искључивање рачунара у :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Радње нису подржане тренутним домаром обавештења" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Додаје" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Додаје датотеке ..." +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Додаје музику" +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Додаје дугме за чупање ЦД-а" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 msgid "Add a filter" msgstr "Додаје услов" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Додаје дугме за постављање преко целог екрана" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Додаје дугме за приказ преко целог екрана на распоред који може прихватити " "још дугмади" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Додаје нову врсту" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Додаје ознаку тренутној песми" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Додаје списак датотека/фасцикли списку за извођење" -msgid "Add a radio" -msgstr "Додаје радио" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Додаје датотеке и фасцикле" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Додаје датотеке/фасцикле бибљотеци" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Додаје фасциклу" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "Додаје фасциклу ..." +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Додаје вишеструке услове" -msgid "Add new label" -msgstr "Додаје нову ознаку" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Додаје нови радио" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Додаје правило : " +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Додаје пречицу" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Додаје језичак" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Add to existing values" msgstr "Додаје постојеће вредности" +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Додаје списку" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "Додаје у заказано" +#: plugins/albuminfo.pm:452 #, perl-brace-format msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." msgstr "Додаје {value} на {field} за све нумере на овом албуму." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Додато" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Додато данас" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Додаје радио" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -344,6 +455,7 @@ msgstr "" " задати број1 облик1 број2 облик2 ...\n" " датуми ближи од број1 секунди ће користити облик1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -351,119 +463,175 @@ msgstr "" "Додаје ставку изборника приручном изборнику извођача/албума, омогућујући " "претрагу слике/корица гуглом, и чување." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Додаје ознакe тренутној песми" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Додаје ставке изборника приручном изборнику песме" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Напредна претрага ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Напреднo уређивање ознака" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Албум" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "Албум и извођач" +#: layouts/songtree.layout:28 msgid "Album and artist on the left side" msgstr "Албум и извођач на левој страни" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Извођач албума" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "Извођач албума или извођач" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "Корице албума" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Појачање албума" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Режим албума" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Врхунац албума" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Слика албума" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Слика албума и подаци" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "Слике албума" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "Бројач албума:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Насумично пуштање албума" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Албум са сликом" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Година(е) албума" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "Албум %l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "Album %l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "Подаци албума" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "Прикључци података албума" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Албуми" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Све" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Све песме" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Сви албуми" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Сви извођачи" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Сви жанрови" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Све ознаке" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 msgid "All moods" msgstr "Сва расположења" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Сви од :" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "Све песме" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "Сви начини" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "Све теме" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "" "Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " "Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." @@ -471,26 +639,36 @@ msgstr "" "Сва музика користи жанрове и начине за опис албума. Ако користите само " "жанрове, можда би желели укучити начине у списку све музике жанрова." +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Дозволити лагано ишчезавање и заустављање заказивању" +#: plugins/mpris1.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" msgstr "" "Дозвољава управљање Гмузичког брстача преко Дбуса користећи МПРИС в1.0 обичај" +#: plugins/mpris2.pm:11 msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" msgstr "" "Дозвољава управљање Гмузичког брстача преко Дбуса користећи МПРИС в2.0 " "обичаја" #. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 msgctxt "Keyboard" msgid "Alt" msgstr "Мења" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Количина појачања мењаног точкићем миша" +#: gmusicbrowser.pl:6743 msgid "" "Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " "tags, or incoherent album replaygain tags" @@ -498,192 +676,286 @@ msgstr "" "Раставља и додаје ознаке појачању извођења свим песмама које немају ознаке " "појачања пуштања, или невезане ознаке појачања извођења" +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Сви од :" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Прикачи" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Продужи (само ако није већ присутно)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Додај на списку нумера" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Програм" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати „{label}“ ознаку ?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Докази" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Извођач" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Извођач и албум" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "извођач (година - албум)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "Животопис извођача" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "УРЛ адреса извођача" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Слика извођача" +#: plugins/artistinfo.pm:283 #, perl-format msgid "Artist picture size : %d" msgstr "Величина слике извођача : %d" +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "Број извођења извођача:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Извођач, албум, диск, нумера" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Извођач, датум, албум, диск, нумера" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "Извођач: %a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "Подаци извођача" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "Прикључак података извођача" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Извођачи" +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Ascending order" msgstr "Силазни распоред" +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Питај за потврду само ако датотека већ постоји" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Звук" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "Својства звука" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Аутор" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "Самостално" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Самостална попуна на основу имена датотека ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Самостално попуњава само празна поља" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "Самостално попуњава до" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "Самостални услов" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "Заказана самостална попуна" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" msgstr "Заказана самостална попуна сличним извођачима (из ласт.фм-а)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Самостално увећање бројева нумера" +#: plugins/albuminfo.pm:107 msgid "Auto-save fields with data from allmusic" msgstr "Самостално чување са подацима из све музике" +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Потврдни проналасци самосталног чувања" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Самостално _померај" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "Самостално одређује слике" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Самостално уклања текућу песм ако није пронађена" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Самоснимање" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Прикључак самосталног чувања" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Доступан" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "Просечна процена:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 msgid "BPM" msgstr "БПМ" +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Лоша сесија" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Основна фасцикла :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "Основна поља" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Почиње са" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Below" msgstr "Испод" +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "Биографија" -msgid "Bitrate" -msgstr "Проток бита" - +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Тело :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "Тело текста није подржано текућим домаром обавештења" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Прегледник" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "Прикази прегледника" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Распоред прозора прегледника :" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Прегледник са стаблом песама" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Дугмад" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Дугмад, песме и корице" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Can be relative by using + or -" msgstr "Може бити односно коришћењем + или -" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Не могу променити гласноћу у режиму ајссервер који није Гстример" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -691,175 +963,252 @@ msgstr "" "Не могу променити гласноћу. Потребан је алсамиксер (у пакету alsa-utils) за " "промену гласноће при коришћењу овог звучног позадинског програма." +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Нисам успео да направим уливање „{sink}“" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 msgid "Can't play this file." msgstr "Не могу извести ову датотеку." +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Или је датотека неисправна, или је не могу читати" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Не могу писати у основну фасциклу „{folder}“." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Велика слова" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Писање великим словима" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Мала и велика слова се не разликују" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Осетљиво на величину знакова" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Осетљиво на величину знакова" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "Окно врстa" +#: plugins/lyrics.pm:30 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Центрирано" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Измени приказ" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Измени задату боју текста" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Измени задати словни лик и величину" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "Измени видљивост садржаја" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Канали" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 msgid "Check Collection" msgstr "Провери збирку" +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Провери обновљене/обрисане песме по покретању" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Провери обновљене/уклоњене песме" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "Провери стварну дужину мп3" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 msgid "Check your audio settings" msgstr "Проверите ваше звучне поставке" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Провера дужине/протока битова" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Провера песама" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Одаберите албум овог извођача" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Одаберите извођача/албум/песме" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Одаберите слику" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Одаберите насумично албум" +#: gmusicbrowser.pl:9414 msgid "Choose a folder" msgstr "Изаберите фасциклу" +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Изаберите фасциклу за умножак датотека" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Одаберите фасциклу за премештање датотека" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Изаберите датотеке" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Изаберите фасциклу за додавање" +#: plugins/lyrics.pm:284 msgid "Choose font for lyrics" msgstr "Изаберите словни лик за стихове" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "Изаберите словни лик..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Изаберите икону за ознаку {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Изаберите страницу за отварање" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Изаберите слику за „%s“" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Изаберите списак песама за увоз" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Очисти" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "Чисти списак песама" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "Очисти услов списка песама" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Очисти заказано" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Очисти изабрана поља" +#: plugins/artistinfo.pm:137 msgid "Click to show fullsize image" msgstr "Кликните за приказ слике у пуној величини" +#: plugins/albuminfo.pm:182 msgid "Click to show larger image" msgstr "Кликните за приказ увећане слике" +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Клијент је забрањен, обратите се развијачу Гном музичког брстача" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Затвори" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозор" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "Затвори услов" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Затвори системску палету" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "Збирка" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Наредба" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Наредба за покретање по притиску на дугме" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 msgid "Command used :" msgstr "Наредба која се користи :" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -869,60 +1218,103 @@ msgstr "" "се означи „Искључи рачунар кад се\n" "одсвира заказано" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Наредба за извршавање приликом мењања песама :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Наредба приликом заустављања :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Напомена" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Примедбе" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Састав" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Композитор" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Диригент" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Повежи се преко посредника" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Веза од :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Садржај" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "Управљање" +#: layouts/contrib.layout:56 msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" msgstr "Конз Аиши (Conz Aishi) са окном услова" +#: layouts/contrib.layout:29 msgid "Conz Glimm (different controls)" msgstr "Конз Глим (Conz Glimm) са другачијим управљањем" +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Умножи" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Умножавање није успело" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Умножи адресу везе" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Умножи на прикачени преносни уређај за пуштање музике" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Умножи на преносни музички уређај" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" @@ -930,303 +1322,503 @@ msgstr[0] "Умножавам %d датотеку" msgstr[1] "Умножавам %d датотеке" msgstr[2] "Умножавам %d датотека" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Ауторска права" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "Величина корица :" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Направи ИД3в2 ознаке као ИД3в2.4" #. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 msgctxt "Keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "Ктрл" +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Садашња песма мора увек бити у списку за извођење" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Произвољан текст" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Прилагођена УРЛ адреса" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Произвона наредба :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Прилагођене странице објашњења :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "Прилагођени облици" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Custom pipeline" msgstr "Прилагођени цевоводи" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Прилагођено..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Датум" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Облик датума :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Датум куповине" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Албум првенац" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Смањује гласноћу" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "Смањује гласноћу" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "Задато преко целог екрана" +#: gmusicbrowser.pl:6827 #, perl-format msgid "Default rating : %d %" msgstr "Задата оцена : %d %" +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Задата боја текста" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Задати сливни лик текста" +#: gmusicbrowser.pl:6918 #, perl-format msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" msgstr "" "Задршка пре приказивања искакања облачића из системске палете на прелазак " "мишем : %d ms" +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "Избриши" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Брише означене песме" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Брише списак" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 msgid "Descending order" msgstr "Опадајући редослед" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Опис." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Опис" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Справице површи" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Прикључак справица површи" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "Онемогући чувара екрана при извођењу преко целог екрана" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Диск" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Диск #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Назив диска" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Приказ (:1 или host:0 , на пример)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Приказ песама" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "Приказ нарочитог распореда у, или око траке наслова прозора у жижи" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Приказује стој/следећа радњу" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Приказује усклађене стихове песама садашње песме" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "Приказује облачић палете кроз %d ms" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Не додавати насловни ред" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Не правити ид3в1 ознаке у мп3 датотекама" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Не усаклађивати ид3в2 ознаке" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Не пиши ознаке" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Не додавати својство заклањања прозорчићима" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 #, perl-brace-format msgid "Don't know how to play files of type {type}" msgstr "Не знам како извести датотеке врсте {type}" +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Не обавештавај ако је главни прозор видљив" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Не излажи садашњу песму" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "Преузимање" +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." msgstr "Превуците и спустите песме овде за замену избора." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "Уреди" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Уређује особине садашње песме" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Уреди стихове" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Уређује стихове ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Уређује особине више песама" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Уређује поставке" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 msgid "Edit auto-fill formats ..." msgstr "Уређује облике за самосталну попуну ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Измени услов" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "Уреди услов..." +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Уређује разврставање ..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "Уреди на last.fm викију" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Уреди списак" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "Начин уређивања" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Среди уређене начине ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Среди насумичне начине ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 msgid "Edit row tip" msgstr "Уреди редове облачића" +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Уреди својства означене песме" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 msgid "Editable in song properties dialog" msgstr "Уписиво у прозорчићу особина песама" +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Уређивање списка :" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Уређивање ознака" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Угњежђени стихови" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Угњжђене слике" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Затворени предмети" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Шифровано од" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Шифровано уз помоћ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Шифрарник" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Кодовање коришћено за ид3в1 ознаке :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Закажи" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Радња заказивања" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Закажи приказано" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Закажи оначено" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Закажи означене песме" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Закажи песме садашњег албума" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Закажи песме садашњег извођача" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Заказивање списка датотека/фасцикли" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Услов за заказивање" +#: plugins/albuminfo.pm:255 msgid "Enter album name" msgstr "Унесите назив албума" +#: plugins/artistinfo.pm:285 msgid "Enter custom event string :" msgstr "Унесите прилагођену ниску појава :" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Уједначивач" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Грeшкa :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 msgid "Error details" msgstr "Детаљи о грешци" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving artistbio in '{file}' :\n" @@ -1235,6 +1827,15 @@ msgstr "" "Грешка приликом чувања животописа извођача у „{file}“ :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -1243,6 +1844,15 @@ msgstr "" "Грешка чувања стихова у „{file}“ :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving review in '{file}' :\n" @@ -1251,62 +1861,136 @@ msgstr "" "Грешка чувања критика у „{file}“ :\n" "{error}" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Грешка уписа „{file}“" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Грешка: неисправан образац назива датотеке" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 msgid "Events" msgstr "Догађаји" +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 msgid "Example :" msgstr "Пример :" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Извршите прилагођену наредбу над изабраном датотеком" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Извези" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Прикључак извоза" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Извези својства песме у .csv датотеку" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Извези у .m3u датотеку" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 msgid "Extra fields" msgstr "Додатна поља" +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Додатна гласноћа" +#: gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Extract guest artist from title :" msgstr "Извади извођача госта из наслова :" +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Ишчезавање" +#: plugins/lullaby.pm:44 #, perl-format msgid "Fade-out in %d seconds" msgstr "Изчезавање кроз %d секунди" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Ишчезавање и онда стој" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Fetching albuminfo" msgstr "Добављање података о албуму" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 msgid "Field type" msgstr "Врста поља" +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Поља" +#: plugins/albuminfo.pm:119 msgid "" "Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " "be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " @@ -1316,192 +2000,340 @@ msgstr "" "албуму ће бити опет учитани ако има поља која требају бити сачувана и ви " "изаберете „Недостајуће критике албума“ у кућици за унос." +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 msgid "File" msgstr "Датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 msgid "File properties" msgstr "Својства датотеке" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Врста датотеке" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "Наставак назива датотеке" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Облик назива датотеке :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "Назив датотеке без наставка" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 msgid "Files" msgstr "Датотеке" +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Систем датотека" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Услов" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Услов" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Издање услова" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Услов извођења за албум" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Услов извођења за извођача" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Услов за извођење песме" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Услов за овај албум" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Услов за овог извођача" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Нађи :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Нађи јединствени назив датотеке ако датотека већ постоји" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Пронађи песме са истог албума" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Пронађи песме са истим извођачима" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Пронађи песме истих назива" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Фасцикла (right-aligned)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Облик фасцикле :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Образац фасцикле :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Фасцикла за претрагу за новим песмама" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Следи песму која се изводи" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Следи изабрану песму" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Величина писма" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Напред" -msgid "Found but not working" -msgstr "Пронађено, али не ради " +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Петак" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Размештај преко целог екрана :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Преко целог екана" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Преко целог екрана једноставно" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "Гстример модул није учитан." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Недостаје гласноћа за недостајуће ознаке гласноће извођења песама" +#: layouts/contrib.layout:612 msgid "Garage Fullscreen" msgstr "Преко целог екрана гаража" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 msgid "Genre - Album" msgstr "Жанр - Албум" +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 msgid "Genre - Artist" msgstr "Жанр - Извођач" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Жанр је постављен" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Жанрови" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Genres pane" msgstr "Окно за жанрове" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Гном мултимедија тастери" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Прикључак за Гном мултимедијалне тастере" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 msgid "Go to Playing Track" msgstr "Иди на нумеру која се изводи" +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Иди на песму која се изводи" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Разврстај по :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Разврставање" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Руковање ОК" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Руковање неуспело : " +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Строги граничник" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 msgid "Help" msgstr "Помоћ" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Сакриј" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 msgid "Hide non-matching" msgstr "Сакриј без поклапања" +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Сакриј траку алата" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Тема икона :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 msgid "Identifier in file tag" msgstr "Указивач у ознаци датотеке" +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Занемари грешке у извођењу" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Увези списак" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1509,130 +2341,185 @@ msgstr "" "У овом случају једна наредба по једној датотеци ће се изводити\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 msgid "Include Styles in Genres" msgstr "Укључи начине у жанровима" +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Појачај гласноћу" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 msgid "Increase volume" msgstr "Појачај звук" +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Подаци" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Неосетљиво на назив-извођач (лево поравнање)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Неосетљиво на назив-извођач (десно поравнање)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Неосетљиво, песма и корице" +#: gmusicbrowser.pl:1650 msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" msgstr "Убацује изабране песме на врх заказаног" +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Убаци списак датотека/фасцикли на почетку списка за извођење" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 msgid "Insert this pipeline before the audio sink" msgstr "Унесите овај цевовод пре уливања звука" +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неисправан регуларан израз" +#: gmusicbrowser.pl:9251 msgid "Invert filter" msgstr "Обрнути услови" +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Невидљива приступна тачка" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 #, perl-format msgid "Isn't smart equal to %s" msgstr "Није паметно једнако %s" +#: plugins/lyrics.pm:32 msgid "Justified" msgstr "Поравнато" +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Караоке" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Прикључак за караоке" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Тастер" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Тастери" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Натпис" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Натпис је постављен" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Натпис/издавач" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Натписи" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 msgid "Labels' icons" msgstr "Иконе натписа" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Језик" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Језик." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 msgid "Languages" msgstr "Језици" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Последња извођена" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Последња прескочена" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Покрени програм за чупање" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Распоред" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Распоред :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Распореди" +#: plugins/lyrics.pm:29 msgid "Left aligned" msgstr "Лево поравнање" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Left pane" msgstr "Лево окно" +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Леви клик или точкић миша за измену, десни клик за утишавање" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Трајање" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Збирка" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Збирка : " +#: gmusicbrowser_list.pm:452 msgid "" "Library empty.\n" "\n" @@ -1642,6 +2529,7 @@ msgstr "" "\n" "Користите прозорче поставки за додавање музике" +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" @@ -1649,42 +2537,60 @@ msgstr[0] "Величина песме : %d песма" msgstr[1] "Величина збирке : %d песме" msgstr[2] "Величина збирке : %d песама" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " msgstr "Пореди сличне извођаче мером сличности :" +#: plugins/artistinfo.pm:295 msgid "Limit similar artists to the first : " msgstr "Пореди сличне извођаче са првим:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Списак" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 msgid "List empty" msgstr "Списак је празан" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Распоред списка" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Наведено :" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Наведене песме" +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Listeners: " msgstr "Ослушкивачи :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 msgid "Lists" msgstr "Спискови" +#: layouts/main.layout:6 +msgid "Lists, Library & Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Дословна претрага" +#: plugins/lyrics.pm:220 msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" msgstr "Учитава стихове чак и ако је окно стихова скривено" +#: plugins/artistinfo.pm:279 msgid "Load/Save Artist Info in :" msgstr "Учитава/чува податке о извођачу у :" +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" @@ -1692,112 +2598,162 @@ msgstr[0] "Учитана је %d непослата песма из претх msgstr[1] "Учитане су %d непослате песме из претходне сесије" msgstr[2] "Учитано је %d непослатих песма из претходне сесије" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Неуспело учитавање." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Закључај" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Закључавање албума" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Закључавање извођача" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Праћење албума" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Праћење извођача" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Праћење песме" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Праћење {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Праћено :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 msgid "Lookup at allmusic.com" msgstr "Претрага на allmusic.com" +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Претрага на АМГ" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Претрага гуглом" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Доле-лево" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Доле-десно" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Успаванка" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Прикључак успаванка" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 msgid "Lyricist" msgstr "Стихописац" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Стихови" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Стихови (захтева прикључак стихова)" +#: plugins/lyrics.pm:45 msgid "Lyrics alignement" msgstr "Поравнање стихова" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file :" msgstr "Датотека стихова :" +#: plugins/lyrics.pm:215 msgid "Lyrics file name format" msgstr "Облик назива датотеке стихова" +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Стихови за" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Прикључак за стихове" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Извор стихова" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "МИМЕ врста" +#: plugins/mpris1.pm:9 msgid "MPRIS v1" msgstr "МПРИС 1" +#: plugins/mpris1.pm:10 msgid "MPRIS v1 support" msgstr "Подршка за МПРИС 1" +#: plugins/mpris2.pm:9 msgid "MPRIS v2" msgstr "МПРИС 2" +#: plugins/mpris2.pm:10 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Подршка за МПРИС 2" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Главни" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Глави извођач" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 msgid "Make it look like" msgstr "Начини га да изгледа као" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1805,21 +2761,31 @@ msgstr "" "Чини да Гном музички брстач одговара на следеће/претходно/свирај/стани " "мултимеднијалне тастере у гному. " +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Групно преименовање" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Групно преименовање" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Врста медијума" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Назив ставке изборника" +#: layouts/contrib.layout:702 msgid "Middle-clic for next album" msgstr "Средњи клик за следећи албум" +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 msgid "" "Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " "artists to search for them on the web." @@ -1827,45 +2793,75 @@ msgstr "" "Средњи клик на месне извођаче за поставку услова на њих, десни клик на " "удаљене извођаче за претрагу веба за њима. " +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Најмањи облачић" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Најмања величина" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Разно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Измене" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 msgid "Moods" msgstr "Расположења" +#: layouts/contrib.layout:775 msgid "More info" msgstr "Још података" +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Више излаза" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Mosaic View" msgstr "Мозаик преглед" +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Премести" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Премести датотеке у :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Није успело премештање" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Премести фасциклу у" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" @@ -1873,120 +2869,172 @@ msgstr[0] "Премештање %d датотеке" msgstr[1] "Премештање %d датотеке" msgstr[2] "Премештање %d датотека" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 msgid "Music" msgstr "Музика" +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Искључи/укључи звук" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Назив" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Назив распореда" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Назив под којим ће се наредба приказивати у изборнку" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 msgid "Never" msgstr "Никад" +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Ново" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 msgid "New custom field" msgstr "Ново посебно поље" +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Нови услов" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Нови списак" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Нови назив" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Следеће" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Следећи албум" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Следдећи извођач" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Следећа песма" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Следећа песма у списку за извођење" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Нема успостављених веза" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Нисам нашао разгледника датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Без жанра" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Bez oznake" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Без услова закључавања" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 msgid "No lyrics found" msgstr "Није нађен текст песме" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 msgid "No moods" msgstr "Нема расположења" +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 msgid "No results found" msgstr "Нисам пронашао резултате" +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 msgid "No review found" msgstr "Нема пронађених критика" +#: plugins/albuminfo.pm:481 msgid "No review written." msgstr "Нема записаних критика." +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 msgid "No songs" msgstr "Нема песама" +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 msgid "No songs found" msgstr "Нисам пронашао песме" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 msgid "No styles" msgstr "Нема начина" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 msgid "No themes" msgstr "Нема тема" +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Нисам пронашао прегледач веба" +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Ништа" +#: layouts/tray.layout:18 msgid "Normal" msgstr "Обичне" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Уобичајени начин" +#: layouts/tray.layout:3 msgid "Normal with buttons" msgstr "Уобичајени са дугмадима" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Уједначава гласноћу (датотеке морају имати ознаке гласноће извођења)" -msgid "Not found" -msgstr "Нисам пронашао" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "Знајте да неки домари обавештавања мењају величину приказане слике" +#: plugins/albuminfo.pm:103 msgid "" "Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " "Settings" @@ -1994,45 +3042,59 @@ msgstr "" "Примедба : корисник мора омогућити неактивна поља у језичку „Поља“ у " "поставкама" +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Обавести" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Прикључак обавештења" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "Обавештава вас о песми која се изводи искакањем системских обавештења" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Сада пуштам" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Прикључак сада пуштам" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Број дана од додавања" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Број дана од последњег извођења" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Број дана од последњег прескакања" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Број дана од последње измене" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Број милисекунди" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Број секунди" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Број извођења" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Број прескакања" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -2040,6 +3102,7 @@ msgstr "" "УКЉ -> мање значи вероватније\n" "ИСК -> веће значи вероватније" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -2047,6 +3110,7 @@ msgstr "" "УКЉ мање вероватно ако је жанр постављен\n" "ИСК вероватније ако је жанр постављен" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -2054,95 +3118,140 @@ msgstr "" "УКЉ мање вероватно ако је ознака постављена\n" "ИСК мање вероватно ако је ознака постављена" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Стари назив" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Изнад осталих прозора уместо испод" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 #, perl-brace-format msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "" "Једна од ових наредби је неопходна за иззвођење датотека врсте {type} : {cmd}" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Само утиче на мп3 датотеке које немају ид3в1 ознаку" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "Only show similar artists from local library" msgstr "Само приказује сличне извођаче из месне збирке" +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Отвори прегледник" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Отвори прозор прегледника" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Отвори приручни розор" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Отвори прилагођени прозор" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Отвори уједначивач" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Отвори списак за извођење" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Отвори прозор поставки" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Отвори заказано" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Отвори прозор заказаног" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Отвори прозор претраге" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Отвори родитељску фасциклу" +#: layouts/contrib.layout:724 msgid "Open context & queue panel" msgstr "Отвори приручна окна и окна заказаног" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Отвори приручну страну" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Отвори постојећи списак" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Отвори фасциклу" +#: plugins/artistinfo.pm:299 msgid "Open last.fm website in your browser" msgstr "Отвори у веб прегледнику страну last.fm" +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "Отвори везу у веб прегледнику" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Отвори распоред стране" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Отвори нарочите распореде као справице површи" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Отвара ову страницу у веб прегледнику" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Могућности" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 msgid "Options ..." msgstr "Могућности ..." +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Могућности за подврсту" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -2150,484 +3259,733 @@ msgstr "" "Или можете користити поље $files које ће бити замењено списком датотека, и " "само једна наредбена линија ће бити коришћена" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Изворни извођач" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Изворни назив датотеке" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Изворна година издања" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Изворно од" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Остало" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Излаз" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Заклањајући распоред :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Указивач власника" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Путања, албум, диск, нумера, датотека" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Путања, датотека" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Образац за налажење .lrc датотека :" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Застој" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Слика" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Врста слике" +#: gmusicbrowser.pl:6885 #, perl-format msgid "Picture cache : %d MB" msgstr "Прихватна меморија слике : %d MB" +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Проналазач слика" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Прикључак проналазач слика" +#: plugins/notify.pm:60 #, perl-format msgid "Picture size : %d" msgstr "Величина слике : %d" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Сликовне и музичке датотеке" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Сликовне датотеке" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Пусти" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Изведи само приказано" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Изведи само изабрано" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Изведи списак датотека" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Изведи све песме са овог албума" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Изведи све песме овог извођача" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Дугме за пуштање" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Број извођења" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Бројач извођења" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Услов извођења" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 msgid "Play history" msgstr "Историја извођења" +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Изведи наведене песме" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Редослед извођења" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 msgid "Play, queue or track" msgstr "Пушта, заказује или нумера" +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Пусти/пауза" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 msgid "Playback" msgstr "Пуштање" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 msgid "Playcount: " msgstr "Број извођења:" +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Данас извођено" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Извођач накачен на :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Распоред прозора извођача :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Извођење" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Извођење албума" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Извођач пуштеног" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Услов за пуштање" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Наслов извођене нумере" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 msgid "Playing and queue icons" msgstr "Иконе заказаног и извођења" +#: gmusicbrowser.pl:3079 #, perl-brace-format msgid "Playing error : {error}" msgstr "Грешка ори извођењу : {error}" +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Списак за извођење" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 msgid "Playlist 1" msgstr "Списак за извођењ 1" +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Списак је празан" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 msgid "Playlist Utilities Bar" msgstr "Трака алатки за сређивање спискова песама" +#: gmusicbrowser_list.pm:423 msgid "Playlist empty" msgstr "Списак за извођење је празан" +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Датотеке списка нумера" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Услов списка за извођење" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Услов списка за извођење:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 msgid "Playlists" msgstr "Спискови нумера" +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Прикључак није учитан" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Омиљеномер" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Искакање прилагођеног прозора" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Искакање облачића системске палете" +#: plugins/notify.pm:45 msgid "Popup notify window" msgstr "Искакање прозора обавештења" +#: gmusicbrowser.pl:1700 msgid "Popup playlist filter menu" msgstr "Искачући изборник услова списака извођења" +#: gmusicbrowser.pl:1701 msgid "Popup playlist order menu" msgstr "Искакање изборника редоследа списка за извођење" +#: gmusicbrowser.pl:1702 msgid "Popup queue menu" msgstr "Искакање изборника заказаног" +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Задате поставке" +#: plugins/lyrics.pm:219 msgid "Prefered place to load and save lyrics :" msgstr "Омиљено место за учитавање и чување стихова :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Предложи" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Притисните дугме или низ тастера" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Претходно" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Претходна песма" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Претходна песма у списку за извођење" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Претходна страна" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Исплаћена цена" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Лични подаци" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Произведен (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Напредак" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 msgid "Properties" msgstr "Особине" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Омогућава приручне прегледе користећи Мозембед или Вебкит" +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Домаћин прикучника :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Права издавања" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Издавач" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Издавач/студио логотип" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Заказано" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 #, perl-format msgid "Queue (%n)" msgstr "Заказано (%n)" +#: layouts/main.layout:198 msgid "Queue Edit" msgstr "Уређивање заказаног" +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Закажи албум" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Закажи извођача" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Заказано је празно" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 msgid "Queue in Sidebar" msgstr "Заказано у бочну траку" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Начин рада заказано" +#: gmusicbrowser.pl:709 msgid "Queue options" msgstr "Могућности заказаног" +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Брза претрага" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Брза претрага стабла песама" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Изађи" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Изађи кад се заказано испразни" -msgid "Radio title" -msgstr "Назив радија" - -msgid "Radio url" -msgstr "Адреса радија" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Насумично" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 msgid "Random Playback" msgstr "Насумично извођење" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Издање насумичног начина" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Оцена" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Оцена (слика)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Оцена између 0 и 100, или празно за задато" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 msgid "Rating range:" msgstr "Опсег оцена:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 msgid "Re-load layouts" msgstr "Учитај поново распоред" +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Поново учитај ознаке" +#: gmusicbrowser.pl:1204 msgid "Re-reading tags" msgstr "Поново читавање ознака" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 msgid "Re-shuffle" msgstr "Поново промешај" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 msgid "Read/write in file tag" msgstr "Упис/читање у ознакама датотеке" +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Скорашњи услови" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Скорашњи албуми" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Скорашњи извођачи" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Скорашње песме" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." msgstr "Скрашње песме укључују прескочене песме које нису извођене" +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Скорашње извођено" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Скоро слушане песме" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Снимање датума" +#: plugins/albuminfo.pm:33 msgid "Recording date" msgstr "Датум снимања" +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Односна тачка :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Освежава списак" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Регуларан израз" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 msgid "Regular expression :" msgstr "Регуларан израз :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 msgid "Regular expression didn't match" msgstr "Регуларан израз се није поклопио" +#: plugins/albuminfo.pm:34 msgid "Release date" msgstr "Датум издања" +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Запамти последњи услов/списак за извођење између сесија" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Запамти положај извођења између сесија" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Запамти тренутно извођене песме између сесија" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Запамти заказано између сесија" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 msgid "Remixer" msgstr "Промешач" +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Уклони" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Уклони ознаку из тренутне песме" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 msgid "Remove all" msgstr "Уклони све" +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Уклони све песме" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Уклони услов" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Уклони са диска" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Уклони из збирке" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Уклони са списка" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Уклони из списка извођења" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Уклони из заказаних" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Уклони заглавље, подножје и леву колону из страница викпедије" - -msgid "Remove label" -msgstr "Уклони ознаку" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Уклони списак" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Уклони изабране песме" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 msgid "Remove this field" msgstr "Уклони ово поље" +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Уклони ово правило" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Уклони овај јзичак" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Уклони ову ознаку" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Уклони ову справицу" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Преименуј датотеку" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Преименуј датотеку" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Преименуј датотеке користећи овај образац :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Преименуј фасциклу" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Преименуј ову фасциклу у :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Преименуј/премести датотеке на основу ових поља :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -2638,141 +3996,227 @@ msgstr "" "у {newname}\n" "није успело : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Преуреди датотеке и фасцикле" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Понови" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Замени" +#: plugins/albuminfo.pm:106 msgid "Replace existing values" msgstr "Замени постојеће вредности" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Замена ..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "Могућности гласноће извођења" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 msgid "Replaygain" msgstr "Гласноћа извођења" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Раставање гласноће извођења" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 msgid "Rescan" msgstr "Поново провери" +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Rescan Collection" msgstr "Поново провери збирку" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Поништи услов" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." msgstr "Добавља битне податке албума (критике итд.) са allmusic.com." +#: plugins/albuminfo.pm:477 msgid "Review" msgstr "Критика" +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Премотавање уназад" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 msgid "Rhythmbox" msgstr "Музичка кутија" +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 msgid "Rhythmbox 2nd queue column" msgstr "Бочна површ заказаног по угледу на Музичку кутију 2" +#: plugins/lyrics.pm:31 msgid "Right aligned" msgstr "Десно поравнато" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 msgid "Right side" msgstr "Десна страна" +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to remove filters" msgstr "Десни клик за уклањање услова" +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 msgid "Right-click to toggle shuffle/random" msgstr "Десни клик за измену мешај/насумично" +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Чупај" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Прикључак за чупање" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Програм за чупање :" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Покрени наредбу приликом извођења песме" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Покрени перл шифру" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Покрени наредбу система" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 msgid "Running time" msgstr "Време рада" +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Исти назив" +#: layouts/pages.layout:12 msgid "Same album" msgstr "Исти албум" +#: layouts/pages.layout:19 msgid "Same artist" msgstr "Исти извођач" +#: layouts/pages.layout:5 msgid "Same title" msgstr "Исти наслов" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 msgid "Same year" msgstr "Иста година" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "Проток узорковања" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Saturday" msgstr "Субота" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Сачувај" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Сачувај ознаке/могућности" +#: plugins/albuminfo.pm:88 msgid "Save album info in:" msgstr "Сачувај податке албума у :" +#: plugins/artistinfo.pm:209 msgid "Save artist biography" msgstr "Сачувај животопис извођача" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Сачувај тренутне услове као" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Сачувај тренутни списак као" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Сачувај стихове" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Сачувај сада" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Сачувај слику као" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 msgid "Save review" msgstr "Сачувај критике" +#: plugins/albuminfo.pm:108 msgid "" "Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " "loaded from allmusic or from file." @@ -2780,472 +4224,764 @@ msgstr "" "Сачувај изабрана поља за све нумере на истом албуму увек када су подаци све " "музике из свих датотека учитани." +#: plugins/autosave.pm:36 #, perl-format msgid "Save tags/settings every %d minutes" msgstr "Сачувај ознаке/поставке сваких %d минута" +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Сачувано" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Сачувани спискови" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Сачувај услове" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Сачувани спискови" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 msgid "Scan Collection" msgstr "Прегледа збирку" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Прегледа као албум" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Прегледа за новим песмама" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Прегледа за гласноћом извођења за сваку датотеку засебно" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Прегледа ову датотеку" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Прегледа користећи ознаке албума" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Преглед" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Премиче са песмом" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Премиче са песмом" +#: layouts/contrib.layout:722 msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" msgstr "Точкић миша за промену, десни клик за утишавање" +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Претрага" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Претрага : " +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Тражи албум" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Тражи извођача" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Тражи напомену" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Тражи жанр" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Тражи ознаку" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Тражи наслов" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Тражи наслов, извођача и албум" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Тражи наслов, извођача, албум, напомену, ознаку и жанр" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "Тражи наслов, извођача, албум, напомену, ознаку, жанр и назив датотеке" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 msgid "Search album" msgstr "Тражи албум" +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "Search all fields" msgstr "Претражите сва поља" +#: plugins/artistinfo.pm:41 msgid "Search allmusic for Artist" msgstr "Претражује „allmusic“ за извођачем" +#: plugins/artistinfo.pm:39 msgid "Search amazon.com for Artist" msgstr "Претражује „amazon.com“ за извођачем" +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Тражи и приказује стихове" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 msgid "Search box type" msgstr "Врста кућице за претрагу" +#: plugins/artistinfo.pm:43 msgid "Search discogs for Artist" msgstr "Претражује „discogs“ за извођачем" +#: plugins/artistinfo.pm:38 msgid "Search for Artist on youtube" msgstr "Претражује „youtube“ за извођачем" +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Тражи слику на Интернету" +#: plugins/artistinfo.pm:354 msgid "Search for artist on:" msgstr "Тражи извођача на :" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Тражи тренутни албум" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Тражи тренутног извођача" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Тражи нове песме при покретању" +#: plugins/artistinfo.pm:40 msgid "Search google for Artist" msgstr "Тражи Гуглом за звођачем" +#: plugins/artistinfo.pm:47 msgid "Search on the web" msgstr "Претражи веб" +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Могућности претраге" +#: plugins/artistinfo.pm:42 msgid "Search pitchfork for Artist" msgstr "Претражује „pitchfork“ за извођечем" +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 msgid "Search title" msgstr "Назив претраге" +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Размештај прозора претраге :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 msgid "Search:" msgstr "Тражи:" +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Претрага за сликом лика :" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Тражи" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Означи тренутну песму" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Означи поља" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Означи поклапања" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 msgid "Select search fields" msgstr "Означи поа претраге" +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Означено : " +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Означене песме" +#: gmusicbrowser.pl:7001 msgid "Selected songs to update :" msgstr "Означене песме за надоргадњу " +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Selecting pictures" msgstr "Означавање слике" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Продавац" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Шаље наслов/извођача/албум у уобичајени улаз" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Постави оцену садашњој песми" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Постави слику" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Постави као први услов" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Постави у фокус размештај справица" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Разврставај" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Постави икону" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Постави размештај прозора пуштача" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Постави подврсту" +#: plugins/albuminfo.pm:462 #, perl-brace-format msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." msgstr "Постави {year} као годину за све нумере на овом албуму." +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" msgstr "Поставке на овој " +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + #. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 msgctxt "Keyboard" msgid "Shift" msgstr "Више" +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Прикажи" +#: plugins/artistinfo.pm:36 msgid "Show Artist page on last.fm" msgstr "Прикажи страницу извођача на „last.fm“" +#: plugins/artistinfo.pm:37 msgid "Show Artist page on wikipedia" msgstr "Прикажи страницу извођача на Викпедији" +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 msgid "Show album" msgstr "Прикажи албум" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 msgid "Show artist picture" msgstr "Прикажи слику извођача" +#: plugins/artistinfo.pm:31 msgid "Show artist's biography" msgstr "Прикажи животопис извођача" +#: plugins/artistinfo.pm:32 msgid "Show artist's upcoming events" msgstr "Прикажи заказане догађаје извођача" +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Прикажи дугмиће" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 msgid "Show genre" msgstr "Прикажи жанр" +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 msgid "Show info panel" msgstr "Приказ окна објашњења" +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 msgid "Show main window" msgstr "Прикажи главни прозор" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 msgid "Show playlist" msgstr "Прикажи списак за извођење" +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Прикажи подизборник гласноће извођења" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Show similar artists" msgstr "Прикажи сличе извођаче" +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 msgid "Show song details" msgstr "Прикажи појединости песме" +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 msgid "Show status bar" msgstr "Прикажи траку стања" +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 msgid "Show suggestions" msgstr "Прикажи предлоге" +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Прикажи језичке" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Прикажи иконицу у системској палети" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Прикажи облачић палете при промени песме" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Прикажи/сакриј" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 msgid "Show/Hide Browser" msgstr "Прикажи/сакриј прегледник" +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 msgid "Show/Hide Cover" msgstr "Прикажи/сакриј корице" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Прикажи/Сакриј справицу(е) размештаја" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Прикажи/сакриј линију стихова" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Прикажи/сакриј улаз УРИ адресе" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Прикажи/сакриј траку стања" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Насумично" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Мешај редослед заказаног" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Промешани албуми" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Промешани албуми, промешане нумере" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Наредба гашења :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 msgid "Sidebar" msgstr "Бочна површ" +#: plugins/artistinfo.pm:33 msgid "Similar" msgstr "Слично" +#: plugins/artistinfo.pm:307 msgid "Similar Artists" msgstr "Слични извођачи" +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Simple List View" msgstr "Једноставан преглед списка" +#: layouts/songtree.layout:21 msgid "Simple title" msgstr "Једноставан наслов" +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Величина" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Прескочи садржај" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 msgid "Skip history" msgstr "Прескочи историју" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Прескочи следећу песму у случају грешке" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 msgid "Small" msgstr "Мале" +#: layouts/songtree.layout:74 msgid "Small album picture" msgstr "Мала слика албума" +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Мали пуштач" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Мали прегледник" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Песма" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Особине песме" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 msgid "Song informations" msgstr "Подаци о песми" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Оцена врсте" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "Издање разврставања са стаблом песама " +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Својства песме" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 msgid "Songtree View" msgstr "Преглед стабла песама" +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Разврстај" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Издање уређеног начина" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Редослед уређења" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 msgid "Split artist names on :" msgstr "Подели називе извођача на :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 msgid "Start ReplayGain analysis" msgstr "Покрени растављање гласноће извођења" +#: gmusicbrowser.pl:6915 msgid "Start in tray" msgstr "Покрени у палети" +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 msgid "Statusbar" msgstr "Трака стања" +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Заустави" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Престани са провером" +#: plugins/albuminfo.pm:131 msgid "Stop fetching albuminfo" msgstr "Престани са добаљањем података албума" +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Престани са прегледом" +#: gmusicbrowser.pl:6225 msgid "Stop selecting pictures" msgstr "Престани са означавањем слика" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Заустави кад се заказано испразни" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Тастери стој, пусти и сладећи" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Тастери стој, пусти и следећи и време" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Тастери стој, пусти и следећи и наслов/извођач" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Скини странице викпедије" - +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 msgid "Styles" msgstr "Начини" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Излагање тренутно извођене песме је успело" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Излагање успело" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Нисам успео да изложим : " +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Изложи извођене песме на „last.fm“" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Поднаслов" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Збир :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Покрени преко целог екрана" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "Системски часовник није близу тренутном времену" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Наредба система :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Услови коришћења" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Текст" +#: plugins/artistinfo.pm:298 msgid "" "The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " "but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." @@ -3253,29 +4989,47 @@ msgstr "" "Извођачи слични „сејаном“ -извођачу ће бити коришћни за попуну заказаног, " "али, можете одлучити да изузмете „сејаног“ -извођача самог." +#: plugins/desktopwidget.pm:151 msgid "The layout for this desktop widget is missing." msgstr "Размештај ове справице површи није доступан" +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 msgid "Themes" msgstr "Теме" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Ова поља не могу бити коришћена :" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 #, perl-brace-format msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" msgstr "Ова наредба је потребна за извођење датотека врсте {type} : {cmd}" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Ова ознака је постављена за %d песму" -msgstr[1] "Ова ознака је постављена за %d песме" -msgstr[2] "Ова ознака је постављена за %d песама" +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Овај прикључак захтева :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 msgid "" "This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " "events, similar artists) from last.fm." @@ -3283,156 +5037,255 @@ msgstr "" "Овај прикључак добавља податке о извођачу (животопис, заказане догађаје, " "сличне извођаче) са „last.fm“." +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 #, perl-format msgid "Threshold to count a song as played : %d %" msgstr "Задршка за бројач пуштене песме : %d %" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" +#: gmusicbrowser.pl:9563 msgid "Time :" msgstr "Време :" +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format msgid "Timeout : %d seconds" msgstr "Време одмора : %d seconds" +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Трајање ишчезавања у секундама" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Наслов" +#: layouts/songtree.layout:65 msgid "Title & icon" msgstr "Наслов и икона" +#: layouts/songtree.layout:37 msgid "Title & progress" msgstr "Наслов и напредак" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Назив - извођач - албум" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 msgid "Title or filename" msgstr "Наслов или назив датотеке" +#: layouts/shimmer.layout:90 #, perl-format msgid "Title: %t" msgstr "Наслов: %t" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 #, perl-format msgid "Title: %t (Track No. %n)" msgstr "Наслов: %t (нумера бр. %n)" +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Трака наслова" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Прикључак заклањајуће траке наслова" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Укључује/искључује закључавање албума" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Укључује/искључује закучавање извођача" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Укључуј/искључује закључавање песме" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Укључуј/искључује натпис садашње песме" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Укључуј/искључује насумично/мешај и редно" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Укључуј/искључује размештај преко целог екрана" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 msgid "Toolbar" msgstr "Трака алата" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 msgid "Tools" msgstr "Алатке" +#: plugins/albuminfo.pm:594 msgid "Total playcount:" msgstr "Укупан број извођења:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Нумера" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 msgid "Track Properties" msgstr "Особине нумере" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Гласноћа нумере" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Врхунац нумере" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Размештај прозора облачића палете" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Искључи" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Искључи рачунар кад се заказано испразни" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "УРЛ адреса" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Јединствени указивач датотеке" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 msgid "Unknown album" msgstr "Непознат албум" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Непознато поље ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 msgid "Unknown filter :" msgstr "Непознати услов" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 #, perl-format msgid "Unknown layout '%s'" msgstr "Непознати размештај „%s“" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Откључај албум" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Откључај извођача" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Непозната прилагођена нареба" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Неименовани услов" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Неименовано" +#: gmusicbrowser.pl:6985 msgid "Update tags" msgstr "Освежи ознаке" +#: gmusicbrowser.pl:6974 msgid "Update tags..." msgstr "Освежава ознаке ..." +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Горе-лево" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Горе-лесно" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Користи уједначивач" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -3440,87 +5293,153 @@ msgstr "" "Користи ИД3в2.4 уместо ИД3в2.3 при стварању ИД3в2 ознаке, ИД3в2.3 су можда " "боље подржани другим софтвером" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Користи МозЕмбед" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Користи гласноћу извођења" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Користи Вебкит" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Користи главни услов" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Користи уједначавање албума уместо уједначавања нумере" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 msgid "Use default regular expression" msgstr "Користи задати регуларни израз" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Користи гстример" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Користи кодирање латин1 ако је могуће у ИД3в2 ознаке" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "Користи услов у употреби" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Користи ову слику као корице за албум „{album}“" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Користи ову слику за извођача „{artist}“" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Користи {command} за пуштање {ext} датотека" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Коришћено за спречавање изобличења" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 msgid "Used for the Artists field" msgstr "Користи се за поље извођача" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" msgstr "Користи се за придруживање сачуване вредности са корисником или радњом" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Грешка при препознавању корисника" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 msgid "Value not written in file tag" msgstr "Вредност није уписана у ознаци датотеке" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 msgid "Value written in file tag" msgstr "Вредност је уписана у ознаци датотеке" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Разни извођачи" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Издање" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Преглед" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Прегледај бинарне датотеку" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Прегледај бинарне податке" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Гласноћа : " +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Корак појачања гласноће" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "Wait for more when queue empty" msgstr "Сачекај за још кад је заказано празно" +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -3528,36 +5447,46 @@ msgstr "" "Упозорење : ово су напредне могућности, не мењајте их осим ако знате шта " "радите." +#: gmusicbrowser.pl:7545 msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." msgstr "" "Упозорење : користите фасциклу са неисправним кодирањем, требате је " "преименовати." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" msgstr "Упозорење: сви доступни подаци за ово поље ће бити изгубљени" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 msgid "Warning: an identifier is needed" msgstr "Упозорење: указивач је потребан" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" msgstr "" "Упозорење: претварање постојећих података у овај облик може бити са губитком" +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Веб објашњење" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Прикључак веба објашњење" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Умерена насумичност" +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When added" msgstr "По додавању" +#: gmusicbrowser.pl:6887 msgid "" "When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " "not played at all." @@ -3565,21 +5494,27 @@ msgstr "" "При промени песме, претходна песма се додаје списку скорашњих догађаја чак и " "ако није уопште извођена." +#: gmusicbrowser.pl:7208 msgid "When current song" msgstr "При тренутној песми" +#: gmusicbrowser.pl:7003 msgid "Whole library" msgstr "Цела збирка" +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Име елемента" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Викпедија" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Месна Викпедија" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -3589,23 +5524,43 @@ msgstr "" "Измене ће се уместо тога држати у збирци.\n" "Упозорење, измене на песми ће бити изгубљене ако се ознака опет прочита." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "Will use default if not found" msgstr "Ако није пронађено, користиће се задато" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + #. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 msgctxt "Keyboard" msgid "Win" msgstr "Супер Такс" +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Прозори" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Реч која почиње са" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Уписује називе датотека ..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 msgid "" "Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " "previously not written to tags, to make sure the current value is written." @@ -3613,21 +5568,34 @@ msgstr "" "Уписује вредности означених поа у ознаке. Корисно за поља која претходно " "нису била уписана у ознаке, за проверу да ли је садашња вредност уписана." +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Уписивање ознака" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "Година" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 msgid "Year - Album" msgstr "Година - албум" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 msgid "Year - Artist" msgstr "Година - извођач" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Да" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 msgid "" "You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" "read tags\"" @@ -3635,558 +5603,810 @@ msgstr "" "Можете приморати проверу за овим датотекама држећи ВИШЕ при означавању " "„поново учитај ознаке“" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Морате одредити фасциклу" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Убаците колону" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Уклоните ову колону" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Понови" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Разврстај по" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "светла обојена риба" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "откажи умножавање" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "откажи премештање" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "додај" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "напредне могућности" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 msgid "after" msgstr "након" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 #, perl-format msgid "after %s" msgstr "након %s" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "album information now for" msgstr "подаци о албуму су сада за" -#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 msgctxt "Field_aliases" msgid "album,on" msgstr "албум,на" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "albums missing reviews" msgstr "недостајуће критике албума" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "абецедно" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "амиксер контрола :" +#: plugins/artistinfo.pm:297 msgid "applied on reload" msgstr "примењено при поновном учитавању" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "примени услов" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "аргумент {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "извођач" -#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 msgctxt "Field_aliases" msgid "artist,by" msgstr "извођач,од" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "сам препознај" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "самопопуна" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "самостално подешава величину" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "задње корице" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "група" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "група/извођач логотип" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 msgid "before" msgstr "пре" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 #, perl-format msgid "before %s" msgstr "пре %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 msgid "between" msgstr "између" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 #, perl-format msgid "between %s ago and %s ago" msgstr "раније, између %s и %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 #, perl-format msgid "between %s and %s" msgstr "између %s и %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 msgid "between (absolute dates)" msgstr "између (апсолутни датуми)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 msgid "between (relative dates)" msgstr "између (односни датуми)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "велико" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "додатне нумере" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 msgid "boolean" msgstr "логичка вредност" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "сара" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "неисправно" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "од" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "од додатог" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "од последњег извођења" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "од последњег извођења и саре" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "од lastplay и бројача извођења" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "од броја пуштања" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "према оцени" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "од {artist} са {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 #, perl-brace-format msgid "by {author}" msgstr "од {author}" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "бајта" +#: gmusicbrowser.pl:7213 msgid "check length now" msgstr "провери дужину сада" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "провери сада" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "режим облака" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "наредба :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 msgid "common number" msgstr "обичан број" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 msgid "common string" msgstr "обична ниска" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "састављач" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "диригент" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "повезивање није успело." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 msgid "contains" msgstr "садржи" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "садржи %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 #, perl-format msgid "contains %s (case sensitive)" msgstr "садржи %s (осетиво на величину слова)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "бројач" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "произвољна" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "дан" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "дана" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "основно" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "задати назив датотеке" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "основна фасцикла" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "бриши означени услов" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "избриши одабрано разврставање" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "брише означени насумични начин" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "брише означени уређени начин" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "различите фасцикле" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "диск {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "не садржи %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 #, perl-format msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" msgstr "не садржи %s (осетиво на величину слова)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 msgid "doesn't have a picture" msgstr "нема слику" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 #, perl-format msgid "doesn't include %s" msgstr "не укључује %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 #, perl-format msgid "doesn't include artist %s" msgstr "не укључује извођача %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s" msgstr "не одговара уобичајеном изразу %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 #, perl-format msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" msgstr "не одговара уобичајеном изразу %s (осетљиво на величину слова)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "учинак диска" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "за време снимања" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "ел. пошта" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "празно" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "омогући извођење без губитака (gapless, експериментално)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 msgid "entire collection" msgstr "цела збирка" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "грешка" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "бивша :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "пример (изабрана песма) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 msgid "example :" msgstr "пример :" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "пример :" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "пример : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "примери :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 #, perl-format msgid "fallback-gain : %d dB" msgstr "помоћна гласноћа : %d dB" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "нетачно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "омиљени" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "file tag" msgstr "ознака датотеке" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 msgid "filters" msgstr "услови" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 msgid "flags" msgstr "одреднице" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 msgid "float" msgstr "број са покретним зарезом" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "величина словног лика зависи од" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "за датотеке без ВБР заглавља" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "чеоне корице" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 msgid "fuzzy match" msgstr "нејасно поклапање" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 msgid "gmusicbrowser" msgstr "гномов музички брстач" +#: layouts/contrib.layout:502 #, perl-format msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" msgstr "гном музички брстач свира %t из %l (%Y) од %a" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 msgid "google images" msgstr "гугл слике" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 msgid "google images (hi-res)" msgstr "гугл слике (високи квалитет)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "разврстај по" +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 msgid "has a picture" msgstr "има слику" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 msgid "has at least one" msgstr "има најмање једно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 msgid "has been played" msgstr "свирано је" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 msgid "has been skipped" msgstr "прескочено је" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 msgid "has none" msgstr "нема ништа" +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "сати" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "огромна величина" +#: gmusicbrowser.pl:6671 +msgid "icecast server" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "ид3в1 ознака" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 msgid "ignore title" msgstr "занемари назив" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "illustration" msgstr "цртеж" +#: gmusicbrowser.pl:6013 msgid "imported list" msgstr "увезени списак" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 #, perl-format msgid "in %l" msgstr "у %l" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 msgid "in the bottom" msgstr "на дну" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 #, perl-format msgid "in the bottom %s" msgstr "на дну %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 msgid "in the top" msgstr "на врху" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 #, perl-format msgid "in the top %s" msgstr "на врху %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 msgid "includes" msgstr "укључује" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 #, perl-format msgid "includes %s" msgstr "укључује %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 msgid "includes artist" msgstr "укључује извођача" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 #, perl-format msgid "includes artist %s" msgstr "укључује извођача %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 msgid "integer" msgstr "цео број" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "разговор" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "неисправан образац" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "Изврнуто" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "је" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "је %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 msgid "is 44.1kHz" msgstr "је 44.1kHz" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 msgid "is a flac file" msgstr "је флак датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 msgid "is a lossless file" msgstr "је звучна датотека без губитака loosles" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 msgid "is a lossy file" msgstr "је звучна датотека sa губицима loosy" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 msgid "is a mp3 file" msgstr "је мп3 датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 msgid "is a musepack file" msgstr "је мјузпак датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 msgid "is a vorbis file" msgstr "је ворбис датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 msgid "is a wavepack file" msgstr "је вејв датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 msgid "is an aac file" msgstr "је аац датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 msgid "is an alac file" msgstr "је алац датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 msgid "is an ape file" msgstr "је ејп датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 msgid "is an mp4/m4a file" msgstr "је пм4/м4а датотека" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 msgid "is defined" msgstr "је одрђено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 msgid "is equal to" msgstr "је једнако са" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 #, perl-format msgid "is equal to %s" msgstr "је једнако са %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 msgid "is false" msgstr "је нетачно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 msgid "is in" msgstr "је у" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "је у %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 msgid "is mono" msgstr "је моно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 msgid "is not defined" msgstr "није одређено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 msgid "is smart equal" msgstr "је паметно једнако" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 #, perl-format msgid "is smart equal to %s" msgstr "је паметно једнако са %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 msgid "is stereo" msgstr "је стерео" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 msgid "is true" msgstr "је тачно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 #, perl-format msgid "isn't %s" msgstr "није %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format msgid "isn't equal to %s" msgstr "је једнако са %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format msgid "isn't in %s" msgstr "није у %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 msgid "isn't mono" msgstr "није моно" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 msgid "isn't stereo" msgstr "није стерео" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "" -"на задњој провери ајтјунс није подржавао неусаглашене ознаке, углавном " -"погађа ознаке са сликама" - +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "Last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "прикључак за last.fm" +#: plugins/artistinfo.pm:296 msgid "" "last.fm's similarity categories:\n" ">90 super\n" @@ -4202,79 +6422,108 @@ msgstr "" ">30 средње\n" ">10 ниже" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "водећи извођач" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "страна летака" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "окно услова леве стране" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "дужина песама" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 msgid "less than" msgstr "пре мање од" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 #, perl-format msgid "less than %s ago" msgstr "скорије од %s" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "стихописац" +#: plugins/lyrics.pm:218 msgid "lyrics file" msgstr "датотека стихова" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 msgid "matches regexp" msgstr "одговара уобичајеном изразу" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 #, perl-format msgid "matches regexp %s" msgstr "одговара уобичајеном изразу %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 #, perl-format msgid "matches regexp %s (case sensitive)" msgstr "одговара уобичајеном изразу %s (осетиво на величину слова)" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "највећа величина словног лика" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "медиј" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "средња величина" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "најмање" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "најмања величина словног лика" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "минута" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "месец" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "месеци" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 msgid "more than" msgstr "пре више од" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 #, perl-format msgid "more than %s ago" msgstr "раније од %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "мозаични начин" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "узимање слике екрана филма/видеа" +#: gmusicbrowser.pl:7210 msgid "" "mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " "and bitrate" @@ -4282,430 +6531,634 @@ msgstr "" "мп3 датотеке без ВБР заглавља захтевају потпуни преглед за проверу њихове " "стварне дужине и брзине битова" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 msgid "mplayer executable :" msgstr "извршна датотека мплејера :" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "могућности мплејера :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 msgid "multi-lines string" msgstr "иске са више линија" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "име новог услова" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "назив новог разврставања" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "име новог насумичног начина" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "име новог уређеног начина" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "никад" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "никад није извођено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 #, perl-format msgid "no %s fuzzy match with %s" msgstr "%s нема нејасно преклапање са %s" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "нема преклапања, можда желите уклонити неке изразе из оретраге." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "нема поретка" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "нема слике" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "нема слика" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "нисам пронашао прикључке" +#: gmusicbrowser.pl:7289 msgid "no songs needs checking" msgstr "нема песам којима је потребна провера" +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "нема одвајања" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "не свима" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "безимени" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "обичан" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 #, perl-format msgid "not between %s ago and %s ago" msgstr "није између %s и %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 #, perl-format msgid "not between %s and %s" msgstr "није између %s и %s" +#: gmusicbrowser.pl:2370 +msgid "not bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 msgid "not defined" msgstr "није одређено" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 #, perl-format msgid "not in the bottom %s" msgstr "није на дну %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 #, perl-format msgid "not in the top %s" msgstr "није на врху %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 #, perl-format msgid "not present in %s" msgstr "није присутно у %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 #, perl-format msgid "not set to %s" msgstr "није подешено на %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 #, perl-format msgid "not the %s least recent" msgstr "није међу %s скорашњих" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 #, perl-format msgid "not the %s most recent" msgstr "није међу %s скорашњих" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "број песама" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "број песама у услову" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "само прикажи ставке са најмање n песама" +#: plugins/artistinfo.pm:281 msgid "only works when the artist-info tab is displayed" msgstr "само ради кад је приказан језичак подаци о извођачу" +#: plugins/lyrics.pm:217 msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" msgstr "ради само са неким изворима стихова и кад је покренут језичак стихова" +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "отвори приручни розор" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "могућности" +#: gmusicbrowser.pl:6890 #, perl-format msgid "or %d seconds" msgstr "или %d секунди" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "остало" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "друга икона датотеке" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "излазни урђај :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "лозинка :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "перл код" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "величина слике" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "просек бројача извођења" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "извођене>4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "прикључник :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "претпојачање" +#: gmusicbrowser.pl:6812 #, perl-format msgid "pre-amp : %d dB" msgstr "пртпојачање : %d dB" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 #, perl-format msgid "present in %s" msgstr "присутно у %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 msgid "present in list" msgstr "присутно у списку" +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "излаз" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "оцена" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "просечна оцена" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "снимање места" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "захтева „xdg-screensaver“" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "поништи услов {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 msgid "reset format" msgstr "поништи облик" +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "поништи први услов" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "поништи другостепени услов" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "покушај поново" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "покушај кроз {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "обрнути редослед" +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "сачувај као „{name}“" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "сачувај услове као" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "сачувај разврставање као" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "сачувај насумични начин као" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "сачувај уређени начин као" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "сачувани услови" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "сачувана разврставања" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "сачувани насумични начини" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "сачувани уређени начин" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "прегледај сада" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "секунди" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 msgid "set to" msgstr "постави на" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 #, perl-format msgid "set to %s" msgstr "постави на %s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 msgid "show histogram background" msgstr "прикажи позадински хистограм" +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "прикажи слике" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "прикажи ред „Све“" +#: plugins/artistinfo.pm:54 msgid "similar-artists" msgstr "слични извођачи" +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "могућности кошуљице" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "прескочи просек бројача" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "мала величина" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "разврстај по" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "непроменљиви списак" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "заустави" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 msgid "string" msgstr "ниска" +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "подржава : " +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "облик текста" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "режим текста" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 #, perl-format msgid "the %s least recent" msgstr "%s најдаљих скорашњих" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "%s најближих скорашњих" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "наредба {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "задатао је утф16 за ИД3в2.3 и утф8 за ИД3в2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "датотека {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 msgid "the least recent" msgstr "најдаљи скорашњи" +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 msgid "the most recent" msgstr "најближи скорашњи" +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "{name} перл модул" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "онда {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "пута" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "наслов" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "укључује/искљључује начин укрштања" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "укучује/искључује обрнути начин" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "прибори" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "тачно" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "искључи" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "непознато" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "неименовани насумични начин" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "урл адреса" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "урл кодовани списак датотека" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "урл кодовани списак датотека/фасцикли" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "користи :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "користи назив албума" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "користи основно" -msgid "use gnome settings" -msgstr "користи гном поставке" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "користи фасциклу песама" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "користи уобичајену временску променљиву" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "корисничко име :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "користи кошуљицу :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "сачекајте још" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "недеље" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "сачекајте :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "викпедија, стихови, и прилагођене веб странице" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "са прегледником" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "са разгледачем и заказаним" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "са прегледником (стабло песама)" +#: layouts/main.layout:76 msgid "with lists" msgstr "са списком" +#: layouts/songtree.layout:5 msgid "with picture" msgstr "са сликом" +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "са списком за извођење" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "са заказаним" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "са претрагом" +#: layouts/main.layout:82 msgid "with search and lists" msgstr "са претрагом и списковима" +#: layouts/main.layout:92 msgid "with search and lists 2" msgstr "са претрагом и списковима 2" +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -4713,24 +7166,31 @@ msgstr "" "Без гстримера : један ток по датотеци, једна текућа веза\n" "са гстримером : један уједначени ток, многоструке везе омогућене" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "x одстојање :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "y одстојање :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "година" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "година (највише)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "године" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "да за све" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -4739,29 +7199,123 @@ msgstr "" "{album}\n" "од {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} већ постоји" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}h{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} излазне поставке" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} од {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} од {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|-одваја списак од назива справица" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Додаје радио" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Додаје нову ознаку" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Додаје нови радио" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Додаје радио" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати „{label}“ ознаку ?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Проток бита" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Пронађено, али не ради " + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Нисам пронашао" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Омогућава приручне прегледе користећи Мозембед или Вебкит" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Назив радија" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Адреса радија" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Уклони заглавље, подножје и леву колону из страница викпедије" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Уклони ознаку" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Скини странице викпедије" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Ова ознака је постављена за %d песму" +#~ msgstr[1] "Ова ознака је постављена за %d песме" +#~ msgstr[2] "Ова ознака је постављена за %d песама" + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Користи МозЕмбед" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Користи Вебкит" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "на задњој провери ајтјунс није подржавао неусаглашене ознаке, углавном " +#~ "погађа ознаке са сликама" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "користи гном поставке" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d7f8d53b..1327010b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,126 +4,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/squentin/gmusicbrowser/" "language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 +msgid " Fields " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:87 +msgid " Review " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr "av {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S av %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d Album" msgstr[1] "%d Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d Artist" msgstr[1] "%d Artister" +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d album" msgstr[1] "%d album" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d artist" msgstr[1] "%d artister" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d fil" msgstr[1] "%d filer" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d fil i {folder}" msgstr[1] "%d filer i {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 #, perl-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d mapp" msgstr[1] "%d mappar" +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d melodi" msgstr[1] "%d melodier" +#: gmusicbrowser.pl:6186 #, perl-format msgid "%d song added" msgid_plural "%d songs added" msgstr[0] "%d melodi tillagd" msgstr[1] "%d melodier tillagda" +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "%d melodi i kö" msgstr[1] "%d melodier i kö" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "%d melodi i biblioteket" msgstr[1] "%d melodier i biblioteket" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "%d melodi vald" msgstr[1] "%d melodier valda" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' finns. Skriva över?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 #, perl-format msgid "(%d song excluded)" msgid_plural "(%d songs excluded)" msgstr[0] "(%d melodi utesluten)" msgstr[1] "(%d melodier uteslutna)" +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(känslig för stor/liten bokstav)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 #, perl-brace-format msgid "(common parent folder : {common})" msgstr "(vanli huvudmapp : {common})" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(annan)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(se: http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "" "- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " "not in it\n" @@ -133,31 +216,45 @@ msgstr "" "filtret\n" "- Hoppa till annan melodi när nuvarande melodi raderas från spellistan" +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0 chans" +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1 chans till {probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3 filter rutor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG fil ikon" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 senast tillagda" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 senast spelade" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 mest spelade" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -168,22 +265,34 @@ msgstr "" "por %a\n" "från %l" +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 #, perl-format msgid "by %a\\nfrom %l" msgstr "av %a\\nfrån %l" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "Avbryt ReplayGain analys" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "Avbryt mass taggningar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Om" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -192,76 +301,131 @@ msgstr "" "Att radera {files}\n" "Är du säker?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "Om att stänga av datorn i :" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 msgid "Actions are not supported by current notification daemon" msgstr "Aktionen har inte stöd för gällande daemon notifiering" +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Lägg till" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 +msgid "Add Files ..." +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Add Music" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "Lägg till en ikon för att rippa en CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 +msgid "Add a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "Lägg till en helskärms ikon" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "" "Lägg till en helskärms ikon till layouter som kan acceptera extra ikoner" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "Lägg till en grupp" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "Lägg till en etikett till gällande melodi" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "Lägg till en lista med filer/mappar till spellistan" -msgid "Add a radio" -msgstr "Lägg till en radio" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "Lägg till filer och mappar" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "Lägg till filer/mappar till bibliotek" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Lägg till folder" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 +msgid "Add folder ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "Lägg till fler villkor" -msgid "Add new label" -msgstr "Lägg till ny etikett" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "Lägg till ny radio" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "Lägg till regel:" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "Lägg till kortkommando" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 msgid "Add tab" msgstr "Lägg till tab" +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Add to existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "Lägg till i lista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 +msgid "Add to queue" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "Tillagd" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "Tillagda idag" -msgid "Adding a radio" -msgstr "Lägger till en radio" - +#: gmusicbrowser.pl:6869 msgid "" "Additionally this format can be used :\n" " default number1 format1 number2 format2 ...\n" @@ -271,6 +435,7 @@ msgstr "" " standard nummer1 format1 nummer2 format2 ...\n" " datum viktigare än nummer1 sekunder kommer att använda format1, ..." +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." @@ -278,193 +443,492 @@ msgstr "" "Lägger till en meny åtkomst till artist/album innehåll, och tillåter sökning " "av bild/omslag i google och sparar den." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 msgid "Adds labels to the current song" msgstr "Lägger till etiketter till gällande melodi" +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "Lägger till menyposter till sånginnehålls meny" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "Avancerad sökning ..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "Avancerad tag redigering" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Album" +#: layouts/songtree.layout:99 +msgid "Album and artist" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:28 +msgid "Album and artist on the left side" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "Album artist" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 +msgid "Album artist or artist" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "Albumförstärkning" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "Album läge" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "Album ljudpeak" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "Album bild" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "Album bild & info" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 +msgid "Album pictures" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:465 +msgid "Album playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 msgid "Album shuffle" msgstr "Blanda album" +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "Album med bild" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "Album år" +#: layouts/shimmer.layout:92 +#, perl-format +msgid "Album: %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 +#, perl-format +msgid "Album: %l (%Y)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 +msgid "Albuminfo" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:10 +msgid "Albuminfo plugin" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "Alla" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "Alla Melodier" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "Alla album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "Alla artister" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "Alla filer" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "Alla genrer" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "Alla etiketter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 +msgid "All moods" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "Alla av:" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 +msgid "All songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 +msgid "All themes" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" msgstr "Tillåt för tidsinställd fade-out och stopp" +#: plugins/mpris1.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" +msgstr "" + +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" msgstr "Mängden ljud ändras med mushjulet" +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "Någon av:" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "Lägg till" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 msgid "Append (only if not already present)" msgstr "Bifoga (endast om den inte redan finns)" +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "Lägg till i spellista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "Applikation" -#, perl-brace-format -msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort '{label}' etiketten ?" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "Argument" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "Artist" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "Artist & album" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 +msgid "Artist (Year - Album)" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:538 +msgid "Artist Biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "Artist URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "Artist bild" +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "Artist, Album, Skiva, Spår" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "Artist, Datum, Album, Skiva, Spår" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 +#, perl-format +msgid "Artist: %a" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 +msgid "Artistinfo" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:10 +msgid "Artistinfo plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "Artister" +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Ascending order" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "Fråga om tillåtelse endast om filen redan finns" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "Ljud" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 +msgid "Audio properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "Fyll i automatiskt baserat på filnamn ..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "Fyll i automatiskt endast tomma fält" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 +msgid "Auto fill up to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 +msgid "Auto filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "Auto-fill queue" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 msgid "Auto-increment track numbers" msgstr "Automatisk ökning av spårnummer" +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "Spara automatiskt positivt funna" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "Auto-skrolla" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "Radera automatiskt nuvarande melodi om den inte återfinns" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "Autospara" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "Autospara plugin" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "Dålig session" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "Huvudfolder :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 +msgid "Basic fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 msgid "Begin with" msgstr "Börja med" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bithastighet" +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 +msgid "Biography" +msgstr "" +#: plugins/notify.pm:59 msgid "Body :" msgstr "Samling :" +#: plugins/notify.pm:66 msgid "Body text is not supported by current notification daemon" msgstr "Huvudtexten stöds inte av gällande daemon notifiering" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "Bläddrare" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 +msgid "Browser views" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "Bläddrarfönster layout" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "Bläddra med SongTree" +#: layouts/desktop.layout:27 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" +#: layouts/desktop.layout:16 msgid "Buttons, Song & Cover" msgstr "Knappar, Melodi & Omslag" +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "Kan inte ändra volymen i non-gstreamer iceserver läge" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -472,124 +936,252 @@ msgstr "" "Kan inte ändra volymen. Behöver amixer (finns i alsa-tillbehör) för att " "ändra volymen när denna audio bakände används." +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "Kan inte skapa sänkning '{sink}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "Kan inte läsa fil eller ogiltig fil" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "Kan inte skriva i huvudfolder '{folder}'." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "Stor begynnelsebokstav" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 msgid "Capitalize each word" msgstr "Stor begynnelsebokstav i varje ord" +#: gmusicbrowser.pl:8673 msgid "Case insensitive" msgstr "Ej känslig för VERSALER och gemener" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 msgid "Case sensitive" msgstr "Känslig för VERSALER och gemener" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 msgid "Case-sensitive" msgstr "Känslig för VERSALER och gemener" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:202 msgid "Centered on" msgstr "Centrerad på" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Change Display" msgstr "Ändra display" +#: plugins/titlebar.pm:60 msgid "Change default text color" msgstr "Ändra standardtextens färg" +#: plugins/titlebar.pm:64 msgid "Change default text font and size" msgstr "Ändra standardtextens typ och storlek" +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "Sök efter uppdaterade/raderade spår vid uppstart" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "Sök efter uppdaterade/raderade spår" +#: gmusicbrowser.pl:7209 +msgid "Check real length of mp3" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "Kontrollerar längd/bithastighet" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "Kontrollerar melodier" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 msgid "Choose Album From this Artist" msgstr "Välj album med denna artist" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 msgid "Choose Artist/Album/Song" msgstr "Välj Artist/Album/Melodi" +#: gmusicbrowser.pl:5151 msgid "Choose Picture" msgstr "Välj bild" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "Välj fritt album" +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "Välj katalog att kopiera filer till" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "Välj katalog att flytta filer till" +#: gmusicbrowser.pl:5122 msgid "Choose files" msgstr "Välj filer" +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "Välj folder att lägga till" +#: plugins/lyrics.pm:284 +msgid "Choose font for lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:42 +msgid "Choose font..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 #, perl-brace-format msgid "Choose icon for label {name}" msgstr "Välj ikon för etikett {name}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 msgid "Choose page to open" msgstr "Välj sida att öppna" +#: gmusicbrowser.pl:3964 #, perl-format msgid "Choose picture for '%s'" msgstr "Välj bild för '%s'" +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "Välj spellistfiler att importera" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "Rensa" +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1699 +msgid "Clear playlist filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "Töm kö" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "Ta bort valda fält" +#: plugins/artistinfo.pm:137 +msgid "Click to show fullsize image" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "Klient bannlyst, kontakta gmusicbrowser's utvecklare" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "Stäng" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "Lägg i fack" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "Kommando" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "Kommando att utföra när tangent är nedtryckt" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -599,273 +1191,621 @@ msgstr "" "'stäng av dotorn när kö är tom'\n" "är vald" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 msgid "Command when playing song changed :" msgstr "Kommando när spelad melodi ändras :" +#: plugins/nowplaying.pm:48 msgid "Command when stopped :" msgstr "Kommando vid stopp :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "Kompilering" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "Kompositör" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "Anslut genom en proxy" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "Anslutning från :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "Sammanhang" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiering misslyckades" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "Kopiera länkadress" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "Kopiera till monterad spelare" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "Kopiera till portabel spelare" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "Kopierar fil" msgstr[1] "Kopierar %d filer" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" +#: plugins/albuminfo.pm:81 +msgid "Cover Size : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "Skapa ID3v2 taggar som ID3v2.4" +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 msgid "Current song must always be in the playlist" msgstr "Nuvarande melodi måste alltid finnas i spellistan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "Egen" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "Anpassad text" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "Anpassad URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "Anpassat kommando :" +#: plugins/webcontext.pm:493 msgid "Custom context pages :" msgstr "Egna sammanhangs sidor :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 +msgid "Custom formats" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "Egen..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "Datum" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "Datumformat :" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "Inköpsdatum" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "Debutalbum" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "Minska volym" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "Standard" +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format +msgid "Default rating : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "Standardtextens färg" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "Standardtextens typ" +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "Radera valda melodier" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "Ta bort lista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "Beskr." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "Skrivbordswidgets" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "Skrivbordswidgets modul" -msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" -msgstr "Inaktivera skärmsläckare vid uppspelning" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare vid uppspelning" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "Disk" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "Disk #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "Skivnamn" +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "Visa (:1 för värd:0 för exempel)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "Visa melodi" +#: plugins/titlebar.pm:11 msgid "" "Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" msgstr "" "Visa en speciell layout i eller vid sidan av titeltexten i det fokuserade " "fönstret" +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "Visa stopp/nästa händelse" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "Visa synkroniserad låttext för aktuell melodi" +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format +msgid "Display tray tip for %d ms" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "Lägg inte till titelrad" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "Skapa inte en id3v1 tagg i mp3-filer" +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "Synkronisera inte id3v2 taggar" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "Synkronisera inte taggar" +#: plugins/titlebar.pm:56 msgid "Don't add the overlay to dialogs" msgstr "Lägg inte till övertäckningen till dialoger" +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format +msgid "Don't know how to play files of type {type}" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "Uppmärksamma inte om huvudfönstret är synligt" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "Lägg inte till nuvarande melodi" +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "Redigera gällande sång egenskaper" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "Redigera sångtext" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "Redigera sångtext ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "Redigera fler sång egenskaper" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "Redigera inställningar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "Redigera filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 +msgid "Edit filter..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "Redigera gruppering" +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 +msgid "Edit in the last.fm wiki" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "Redigera lista" +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "Redigera bekräftade lägen ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "Redigera slumpvisa lägen ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 msgid "Edit selected song properties" msgstr "Redigera gällande melodi egenskaper" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "Redigerar lista :" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "Redigerar taggar" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "Inbäddad låttext" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "Inbäddad bild" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "Inkapslade objekt" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "Kodad av" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "Kodad med" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 msgid "Encoder" msgstr "Kodare" +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "Kodad för id3v1 tag :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "Köad" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "Köad åtgärd" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "Visa köad" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "Utvalda i kö" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "Utvalda melodier i kö" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "Köa melodier från detta album" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "Köa melodier med denna artist" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "Köa en lista med filer/mappar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "Köfilter" +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "Equaliser" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "Fel :" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -874,193 +1814,491 @@ msgstr "" "Fel vid sparandet av sångtext i '{file}' :\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "Fel vid skrivning till '{file}'" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "Fel: ogiltigt filnamns mönster" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "Utför anpassat kommando på valda filer" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "Exportera" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "Exportera insticksprogram" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "Exportera melodi egenskaper till en .csv fil" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "Explortera till .m3u fil" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "Extra förstärkning" +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 msgid "Fade-out" msgstr "Fade-out" +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Fade-out then stop" msgstr "Fade-out och stoppa sedan" +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 msgid "Fields" msgstr "Fält" +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 +msgid "File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 +msgid "File properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "Filtyp" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 msgid "Filename extension" msgstr "filnamnsändelser" +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "Filnamns format:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 msgid "Filename without extension" msgstr "filnamn utan filändelse)" +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "Filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 msgid "Filter : " msgstr "Filter:" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "Filter utgåva" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "Filter för uppspelat album" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "Filter för uppspelad artist" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "Filter för uppspelad melodi" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "Filter för detta album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "Filter för denna artist" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 msgid "Find :" msgstr "Hitta :" +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "Hitta ett unikt filnamn om filen redan existerar" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "Hitta melodier från samma album" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "Hitta melodier från samma artist" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "Hitta melodier med samma namn" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "Mapp" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 msgid "Folder (right-aligned)" msgstr "Mapp (höger justerad)" +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "Mapp format :" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "Mappmönster :" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "Mappar att söka i för samma melodier" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "Följ uppspelad melodi" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "Följ utvald melodi" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -msgid "Found but not working" -msgstr "Hittat men fungerar ej" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "Fredag" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "Helskärms layout :" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "Enkel helskärm" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "GStreamer modul är inte aktiverad." +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "Volymökning för melodier som missat replaygain taggar" +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 +msgid "Genre - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 +msgid "Genre - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "Genre är aktiv" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "Genrer" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Gnome mmkeys" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Insticksmodul för Gnome multimedia nyckel" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 +msgid "Go to Playing Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "Hoppa till aktuell melodi" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "Grupp med ..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "Handskakning OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "Handskakning misslyckades" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "Hårdbegränsning" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "Dölj" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "Dölj verktygsrad" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "Ikontema :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "Ignorera playback fel" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 msgid "Import list" msgstr "Importera lista" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 msgid "" "In this case one command by file will be run\n" "\n" @@ -1068,196 +2306,414 @@ msgstr "" "I detta fall körs ett kommando per fil\n" "\n" +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "Öka volym" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "Information" +#: layouts/titlebar.layout:25 msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" msgstr "Okänslig titel-artist (vänsterjusterad)" +#: layouts/titlebar.layout:31 msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" msgstr "Okänslig titel-artist (högerjusterad)" +#: layouts/desktop.layout:5 msgid "Insensitive, Song & Cover" msgstr "Okänslig, Melodi & Omslag" +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "Sätt in en lista med filer/mappar i början på spellistan" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 +msgid "Invert filter" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:33 msgid "Invisible hot spot" msgstr "Osynlig hot spot" +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" +#: plugins/karaoke.pm:10 msgid "Karaoke plugin" msgstr "Karaoke insticksmodul" +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "Nyckel" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "Nycklar" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "Etikett" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "Etikett är inställd" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "Etikett/Utgivare" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "Språk" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "Språk" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "Senast spelad" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "Senast överhoppade" +#: plugins/rip.pm:33 msgid "Launch ripping program" msgstr "Kör rippnings program" +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 msgid "Layout" msgstr "Layout" +#: plugins/desktopwidget.pm:35 msgid "Layout :" msgstr "Layout :" +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "Layouter" +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "Längd" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "Bibliotek :" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 +msgid "" +"Library empty.\n" +"\n" +"Use the settings dialog to add music." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7225 #, perl-format msgid "Library size : %d song" msgid_plural "Library size : %d songs" msgstr[0] "Bibliotekstorlek : %d melodi" msgstr[1] "Bibliotekstorlek : %d melodier" +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "Lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 +msgid "List empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "Listordning" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "Listad :" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "Listade melodier" +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Listeners: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:6 msgid "Lists, Library & Context" msgstr "Lista, Bibliotek & Sammanhang" +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 msgid "Literal search" msgstr "Ordagrann sökning" +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "Laddar %d ej sänd melodi från föregående session" msgstr[1] "Laddar %d ej sänd melodier från föregående session" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "Misslyckades att ladda." +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "Lås" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "Lås album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "Lås artist" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 msgid "Lock on Album" msgstr "Lås på Album" +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 msgid "Lock on Artist" msgstr "Lås på Artist" +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 msgid "Lock on song" msgstr "Lås på melodi" +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 #, perl-brace-format msgid "Lock on {field}" msgstr "Lås på {field}" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "Lås på :\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 +msgid "Lookup at allmusic.com" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "Kolla på AMG" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "Kolla på google" +#: plugins/titlebar.pm:32 msgid "Lower left" msgstr "Nere till vänster" +#: plugins/titlebar.pm:33 msgid "Lower right" msgstr "Nere till höger" +#: plugins/lullaby.pm:9 msgid "Lullaby" msgstr "Vaggvisa" +#: plugins/lullaby.pm:10 msgid "Lullaby plugin" msgstr "Vaggvisa insticksprogram" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "Låttext" +#: layouts/desktop.layout:39 msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" msgstr "Låttext (kräver låttextmodul)" +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file :" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "Låttext för" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "Låttext insticksmodul" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 msgid "Lyrics source" msgstr "Låttext källa" +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:10 +msgid "MPRIS v1 support" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:10 +msgid "MPRIS v2 support" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 msgid "Main" msgstr "Arkiv" +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 msgid "Main artist" msgstr "Huvudartist" +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 msgid "" "Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " "gnome." @@ -1265,167 +2721,337 @@ msgstr "" "Gör att gmusicbrowser reagerar på Nästa/Föregående/Spela/Stoppa multimedia " "nyckel i gnome." +#: gmusicbrowser.pl:696 msgid "Mass Rename" msgstr "Fler namnbyte" +#: gmusicbrowser.pl:5477 msgid "Mass Renaming" msgstr "Fler namnbyten" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 msgid "Media type" msgstr "Mediatyp" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "Huvud ingångsnamn" +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 msgid "Minimal tip" msgstr "Minimalt tips" +#: plugins/desktopwidget.pm:204 msgid "Minimum size" msgstr "Minsta storlek" +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "Div." +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "Modifiering" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Monday" msgstr "Måndag" +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "Fler resultat" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Mosaic View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "Flytta" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "Flytta filer till :" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "Misslyckades att flytta" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "Flytta folder till" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "Flyttar fil" msgstr[1] "Flyttar %d filer" +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Tysta/Återställ" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 msgid "Name" msgstr "Namn" +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "Namn på layout" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "Namn under vilket kommandot kommer att visas i menyn" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 msgid "New" msgstr "Ny" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 +msgid "New custom field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "Nytt filter" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "Ny lista" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "Nytt namn" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "Nästa" +#: gmusicbrowser.pl:1620 msgid "Next Album" msgstr "Nästa Album" +#: gmusicbrowser.pl:1621 msgid "Next Artist" msgstr "Nästa Artist" +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "Nästa melodi" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "Nästa melodi i spellista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "Inga anslutningar" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "Ingen filbläddrare funnen." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 msgid "No genre" msgstr "Ingen genre" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 msgid "No label" msgstr "Ingen etikett" +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "Inget låst filter" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 +msgid "No songs found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "Ingen webbläsare funnen" +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "Ingen" +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "Normalt läge" +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "Normalisera volym (filen måste ha replaygain aktiverat)" -msgid "Not found" -msgstr "Hittades inte" - +#: plugins/notify.pm:60 msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" msgstr "Observera att en del daemon notifieringar gör den visade bilden större" +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 msgid "Notify" msgstr "Meddelande" +#: plugins/notify.pm:10 msgid "Notify plugin" msgstr "Meddelande insticksmodul" +#: plugins/notify.pm:11 msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" msgstr "" "Meddelar dig med systemets notifiering på den spelade melodin med ett popup " "fönster" +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "Spelar nu" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "Insticksmodul Nu Spelas" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "Antal dagar sedan sist tillagd" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "Antal dagar sedan senast spelad" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "Antal dagar sedan senast överhoppad" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "Number of days since modified" msgstr "Antal dagar sedan sist modifierad" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "Antal millisekunder" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "Antal sekunder" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "Spelad antal gånger" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "Antal gånger överhoppade" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -1433,6 +3059,7 @@ msgstr "" "ON -> mindre betyder mer sannolikt\n" "OFF -> större betyder mer sannolikt" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -1440,6 +3067,7 @@ msgstr "" "ON mindre sannolikt om genre är aktiv\n" "OFF mer sannolikt om genre aktiv" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -1447,78 +3075,139 @@ msgstr "" "ON mindre sannolikt om genre är aktiv\n" "OFF mer sannolikt om genre aktiv" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "Gammalt namn" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 msgid "On top of other windows instead of below" msgstr "Över andra fönster istället för under" +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" msgstr "Gäller endast mp3 filer som inte redan har en id3v1 tagg" +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "Only show similar artists from local library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "Öppna bläddrare" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "Öppna blädderfönster" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "Öppna sammanhangsfönster" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "Öppna anpassat fönster" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "Öppna equaliser" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "Öppna spellista" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "Öppna preferensfönster" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "Öppna kö" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "Öppna köfönster" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "Öppna sökfönster" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "Öppna innehållsmapp" +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 msgid "Open context page" msgstr "Öppna sammanhangssida" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "Öppna existerande lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "Öppna mapp" +#: plugins/artistinfo.pm:299 +msgid "Open last.fm website in your browser" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "_Öppna länk i bläddrare" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "Öppna sidlayout" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 msgid "Open special layouts as desktop widgets" msgstr "Öppna speciallayouter som skrivbords widgetar" +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "Öppna denna sida i bläddrare" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "Alternativ" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 +msgid "Options ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 msgid "Options for subgroup" msgstr "Alternativ för undergrupp" +#: plugins/export.pm:94 msgid "" "Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " "and only one command will be run" @@ -1526,369 +3215,733 @@ msgstr "" "Eller så kan du använda fältet $filer som kommer att återställas av " "fillistan, och endast ett kommando körs" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "Original artist" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "Original filnamn" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "Original utgivningsår" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "Original från" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 msgid "Other" msgstr "Andra" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 msgid "Output" msgstr "Utdata" +#: plugins/titlebar.pm:52 msgid "Overlay layout :" msgstr "Övertäcknings layout" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "Ägare identifierad" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "Sökväg,Album, Skiva, Spår,Fil" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "Sökväg,Fil" +#: plugins/karaoke.pm:42 msgid "Pattern to find .lrc files :" msgstr "Mönster att finna i .lrc filer :" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "Paus" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "Bild" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "Bildtyp" +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format +msgid "Picture cache : %d MB" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "Bildsökning" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "Bildsökning insticksmodul" +#: plugins/notify.pm:60 +#, perl-format +msgid "Picture size : %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 msgid "Pictures and music files" msgstr "Bild- och musikfiler" +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "Bildfiler" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "Spela" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "Spela endast visad" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "Spela endast vald" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "Play a list of files" msgstr "Spela en lista med filer" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "Spela alla melodier från detta album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "Spela alla melodier med denna artist" +#: layouts/titlebar.layout:5 msgid "Play button" msgstr "Spelknapp" +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "Räkna spelningar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "Spelräknare" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "Spelfilter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 msgid "Play listed songs" msgstr "Spela upp listade melodier" +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "Spelordning" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela/Gör paus" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Playcount: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "Spelad idag" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "Spelare monterad på :" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "Spelfönster layout :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "Spelar" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "Spelar album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "Spelar artist" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "Spelar filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "Spelar titel" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format +msgid "Playing error : {error}" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 +msgid "Playlist 1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "Spellista är tom" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:423 +msgid "Playlist empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6022 msgid "Playlist files" msgstr "Spellistefiler" +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "Filter spellista" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "Filter spellista :\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "Insticksmodul ej laddad" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Populärmeter" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "Öppna anpassat fönster" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "Öppna lådtips" +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 +msgid "Popup queue menu" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:502 msgid "Pre-set" msgstr "Förvald" +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:661 msgid "Prepend" msgstr "Förberedd" +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "Tryck en tangent för tangent kombination" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 msgid "Previous" msgstr "Föregående" +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "Föregående melodi" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "Föregående melodi i spellista" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "Betalat pris" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "Privat datum" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "Producerad (P)" +#: layouts/main.layout:183 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "Tillhandahåller innehåll när MozEmbed eller WebKit används" +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Proxy värd" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "Publikations rättighet" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Utgivare/Studio logotype" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "Kö" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format +msgid "Queue (%n)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "Albumkö" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "Artistkö" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "Kö är tom" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 +msgid "Queue in Sidebar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "Köläge" +#: gmusicbrowser.pl:709 +msgid "Queue options" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "Snabbsökning" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "Snabbsökning med SongTree" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "Avsluta när kö är tom" -msgid "Radio title" -msgstr "Radiotitel" - -msgid "Radio url" -msgstr "Radio url" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 +msgid "Random Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "Redigera Slumpvalt läge" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "Betyg" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "Betyg (bild)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "Betyg mellan 0 och 100, eller töm som standard" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "Läs om tagg" +#: gmusicbrowser.pl:1204 +msgid "Re-reading tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 +msgid "Re-shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 msgid "Recent Filters" msgstr "Senaste filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:23 msgid "Recent albums" msgstr "Nyare album" +#: gmusicbrowser_list.pm:24 msgid "Recent artists" msgstr "Nyare artister" +#: gmusicbrowser_list.pm:25 msgid "Recent songs" msgstr "Nyare melodier" +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "Senast spelade" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "Senast spelade melodier" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "Inspelnings datum" +#: plugins/albuminfo.pm:33 +msgid "Recording date" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:53 msgid "Reference point :" msgstr "Referenspunkt :" +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 msgid "Regular expression" msgstr "Vanligt uttal" +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 +msgid "Regular expression :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "Kom ihåg senaste filter/spellista mellan sessionerna" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "Kom ihåg spelläge mellan sessionerna" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "Kom ihåg spelade melodier mellan sessionerna" +#: gmusicbrowser.pl:6834 msgid "Remember queue between sessions" msgstr "Kom ihåg kö mellan sessionerna" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "Radera" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "Radera en etikett från gällande melodi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "Radera alla melodierna" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "Radera filter" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "Radera från disk" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "Radera från bibliotek" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "Radera från lista" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from playlist" msgstr "Ta bort från spellista" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from queue" msgstr "Ta bort från kö" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "Radera huvud, fot och vänster kolumn från Wikipedia's sidor" - -msgid "Remove label" -msgstr "Radera etikett" - +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "Radera lista" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "Radera valda melodier" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 +msgid "Remove this field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "Radera denna regel" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 msgid "Remove this tab" msgstr "Radera denna tabb" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "Radera denna tagg" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 msgid "Remove this widget" msgstr "Ta bort denna widget" +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "Byt namn på Fil" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "Byt namn på fil" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "Radera filer som använder detta mönster :" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn på folder" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "Byt namn på denna folder till :" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "Byt namn/flytta filer baserat på dessa fält :" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -1899,481 +3952,1288 @@ msgstr "" "till {newname}\n" "felorsak : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "Omorganisera filer och foldrar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "Repetera" +#: gmusicbrowser.pl:662 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "Byt plats..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "ReplayGain optioner" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "ReplayGain analyser" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Rescan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "Återställ filter" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "Spola tillbaks" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to remove filters" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "Rippa" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "Insticksprogram Rippning" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "Rippnings program" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "Kör ett kommando när melodi spelas" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "Kör perl kod" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "Kör systemkommando" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "Samma titel" -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Samplingsfrekvens" +#: layouts/pages.layout:12 +msgid "Same album" +msgstr "" -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" +#: layouts/pages.layout:19 +msgid "Same artist" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:5 +msgid "Same title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" +#: layouts/pages.layout:26 +msgid "Same year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "Spara" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "Spara Taggar/Optioner" +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 +msgid "Save artist biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "Spara nuvarande filter som" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "Spara nuvarande lista som" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "Spara låttext" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "Spara nu" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "Spara bild som" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format +msgid "Save tags/settings every %d minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "Sparad" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "Sparade listor" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "Sparade filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "Sparade listor" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 +msgid "Scan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "Skanna som ett album" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "Skanna efter nya melodier" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "Skanna track gain per fil" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "Skanna denna fil" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "Skanna med tag definierat album" +#: gmusicbrowser.pl:6185 msgid "Scanning" msgstr "Skanning" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "Skrolla med melodi" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "Skrolla med melodin" +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "Sök" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "Sök :" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "Sök Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "Sök Artist" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "Sök kommentar" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "Sök Genre" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "Sök Etikett" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "Sök Titel" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "Sök Titel, Artist och Album" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "Sök Titel, Artist, Album, Kommentar, Etikett och Genre" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" msgstr "Sök Titel, Artist, Album, Kommentar, Etikett, Genre and Filnamn" +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:11 msgid "Search and display lyrics" msgstr "Sök och visa låttexter" +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 +msgid "Search box type" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "Sök efter en bild på Internet" +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "Sök på nuvarande album" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "Sök på nuvarande artist" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "Sök efter nya melodier vid uppstart" +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 +msgid "Search on the web" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 msgid "Search options" msgstr "Sök alternativ" +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "Sökfönster layout :" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "Söker efter en bild av :" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "Leta" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "Välj nuvarande melodi" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "Välj fält" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 msgid "Select matches" msgstr "Välj matchande" +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 +msgid "Select search fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "Valda :" +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "Valda melodier" +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "Försäljare" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "Sänd Titel/Artist/Album till standard ingång" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "Sätt betyg på den nuvarande melodi" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "Ställ in bild" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "Ställ in som primärt filter" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "Sätt fokus på en layout widget" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "Ställ in gruppering" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "Ställ in ikon" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "Ställ in spelarfönstrets layout" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 msgid "Set subgroup" msgstr "Välj undergrupp" +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 +msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "Visa" +#: plugins/artistinfo.pm:36 +msgid "Show Artist page on last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:37 +msgid "Show Artist page on wikipedia" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 +msgid "Show album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 +msgid "Show artist's upcoming events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "Visa knappar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 +msgid "Show genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 +msgid "Show info panel" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 +msgid "Show main window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 +msgid "Show playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "Visa replaygain undermeny" +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Show similar artists" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 +msgid "Show song details" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 msgid "Show tabs" msgstr "Visa flikar" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "Visa fackikon" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "Visa facktips när melodi skiftar" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "Visa/Dölj" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 +msgid "Show/Hide Browser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Show/Hide Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "Visa/Dölj widget" +#: plugins/karaoke.pm:44 msgid "Show/Hide lyrics line" msgstr "Visa/Döj låttexter" +#: plugins/webcontext.pm:156 msgid "Show/hide URI entry" msgstr "Visa/Dölj URL" +#: plugins/webcontext.pm:160 msgid "Show/hide status bar" msgstr "Visa/Dölj statusrad" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "Blanda" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 msgid "Shuffle queue" msgstr "Blanda kö" +#: gmusicbrowser.pl:1307 msgid "Shuffled albums" msgstr "Blandade album" +#: gmusicbrowser.pl:1308 msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" msgstr "Blandade album, blandade spår" +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "Avslutnings kommando" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 +msgid "Similar Artists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Simple List View" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "Storlek" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "Avbryt räkning" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "Avbryt till nästa melodi om fel uppstår" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:74 +msgid "Small album picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:34 msgid "Small player" msgstr "Liten spelare" +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "Mindre bläddrare" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "Melodi" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "Melodi Egenskaper" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "Melodi betyg" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "SongTree grupperings redigering" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "Melodiers egenskaper" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Songtree View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "Sortera" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "Sortera läges redigering" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "Sortera ordning" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "Stoppa kontroll" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "Stoppa skanning" +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "Stoppa när kö är tom" +#: layouts/titlebar.layout:10 msgid "Stop, Play and Next buttons" msgstr "Stopp, Spela och Nästa knapp" +#: layouts/titlebar.layout:15 msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" msgstr "Stopp, Spela och Nästa knapp och Tid" +#: layouts/titlebar.layout:20 msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" msgstr "Stopp, Spela och Nästa knapp och Titel/Artist" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "Korta ned Wikipedias sidor" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 +msgid "Styles" +msgstr "" +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 msgid "Submit Now-Playing OK" msgstr "Ta med Spelas Nu OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "Ta med OK" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "Fel vid att ta med: " +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "Ta med spelad melodi för last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" +#: plugins/notify.pm:58 msgid "Summary :" msgstr "Sammanfattning :" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "Ändra till helskärmsläge" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "System klockan är inte lika nära med gällande tid" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "Systemkommando :" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "Taggar" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "Användarvillkor" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "Text" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "Dessa fält kan användas :" -#, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "Denna etikett är vald för %d melodi" -msgstr[1] "Denna etikett är vald för %d melodier" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2253 msgid "This plugin requires :" msgstr "Denna modul kräver :" +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 msgid "Timespan of the fade-out in seconds" msgstr "Tidsgräns för fade-out i sekunder" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "Titel" +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "Títel - Artist - Album" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format +msgid "Title: %t (Track No. %n)" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:9 msgid "Titlebar" msgstr "Titellist" +#: plugins/titlebar.pm:10 msgid "Titlebar overlay plugin" msgstr "Titellist överäggnings insticksmodul" +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "Växla Albumlåsning" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "Växla Artistlåsning" +#: gmusicbrowser.pl:1672 msgid "Toggle Song Lock" msgstr "Växla Melodi Lås" +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "Växla en etikett till gällande melodi" +#: gmusicbrowser.pl:1673 msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" msgstr "Skifta mellan Slumpvis/Blanda och Valda" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Växla helskärmsläge" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "Växla helskärmsläget" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:594 +msgid "Total playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "Spår" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 +msgid "Track Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 msgid "Track gain" msgstr "Spårförstärkning" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 msgid "Track peak" msgstr "Ljudpeak spår" +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "Facktipsets fönster layout :" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "Stäng Av" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "Stäng av dotorn när kön är tom" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "Unik filidentifiering" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 +msgid "Unknown album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 #, perl-brace-format msgid "Unknown field ({field})" msgstr "Okänt fält ({field})" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 +msgid "Unknown filter :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "Lås upp Album" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "Lås upp Artist" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "Ej namngivet anpassat kommando" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 msgid "Unnamed filter" msgstr "Ej namngivet filter" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" +#: gmusicbrowser.pl:6985 +msgid "Update tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6974 +msgid "Update tags..." +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:30 msgid "Upper left" msgstr "Uppe till vänster" +#: plugins/titlebar.pm:31 msgid "Upper right" msgstr "Uppe till höger" +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "Använd equaliser" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "" "Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " "probably better supported by other softwares" @@ -2381,66 +5241,153 @@ msgstr "" "Använd ID3v2.4 istället för ID3v2.3 när en ID3v2 tagg skapas, ID3v2.3 har " "förmodligen bättre support från andra mjukvaror" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "Använd MozEmbed" - +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "Använd ReplayGain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "Använd WebKit" - +#: gmusicbrowser.pl:7218 msgid "Use a master filter" msgstr "Använd ett huvudfilter" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "Använd album normalisering istället för spår normalisering" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "Använd gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "Använd latin1 kodning av id3v2 tag om möjligt" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 +msgid "Use the playing filter" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "Använd denna bild som omslag för album '{album}'" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "Använd denna bild för artist '{artist}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 #, perl-brace-format msgid "Use {command} to play {ext} files" msgstr "Använd {command} att spela {ext} filer" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "Används för att förhindra clipping" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "Fel vid användarbehörigheter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "Blandade artister" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "Version" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "Visa" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "Vis Binär" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "Visa binärdata ..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "Volym :" +#: gmusicbrowser.pl:6883 msgid "Volume step :" msgstr "Volymsteg :" +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." @@ -2448,27 +5395,69 @@ msgstr "" "Varning : detta är avancerade inställningar, ändra dem inte såvida du vet " "vad du gör." +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "Webbkontext" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "Insticksmodul för webbkontext" +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "Avvägda val" +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnamn" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" +#: plugins/webcontext.pm:408 msgid "Wikipedia Locale" msgstr "Wikipedia lokalisering" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -2478,24 +5467,91 @@ msgstr "" "dialogen. Ändringarna kommer att sparas i biblioteket istället.\n" "Varning, ändringar på melodin kommer att förloras om tagen återläses." +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 msgid "Windows" msgstr "Fönster" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 msgid "Words that begin with" msgstr "Ord som börjar med" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 msgid "Write filenames to ..." msgstr "Skriv filnamn till ..." +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 msgid "Writing tags" msgstr "Skriver taggar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 msgid "Year" msgstr "År" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 +msgid "Year - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 msgid "Yes" msgstr "Ja" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 msgid "" "You can use some markup, eg :\n" "bold italic underline\n" @@ -2505,626 +5561,1538 @@ msgstr "" "bold italic understruken\n" "Observera att markeringen kan ignoreras av daemon's notifiering" +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "Du måste ange en huvudmapp" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "_Sätt in kolumn" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "_Ta bort denna kolumn" +#: gmusicbrowser.pl:5290 msgid "_Retry" msgstr "_Försök igen" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "_Sorterade genom" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "en ljust färgad fisk" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "avbryt kopiera" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "avbryt flytta" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "lägg till" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "avancerade tillval" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "alfabetisk" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "amixer kontroll" +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "tillämpa filter" +#: plugins/nowplaying.pm:63 #, perl-brace-format msgid "argument {n} :" msgstr "argument {n} :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "artist" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "detektera automatiskt" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "fyll automatiskt" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "automatisk storlek" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "omslag baksida" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "band" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "band/artist logotype" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "stor storlek" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "bonus spår" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "bruten" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 msgid "by" msgstr "av" +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "genom tillagd" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "genom senast spelad" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "genom senast spelad & bootleg" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "genom senast spelad & spelräknare" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "genom spelräknare" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "genom betyg" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "genom {artist} från {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "byte" +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "kontrollera nu" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "molnläge" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "kommando:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "kompositör" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "dirigent" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "anslutning misslyckades" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "anslutning misslyckades." +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "innehåller %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "räknare" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "kund" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "dag" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "dagar" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "förvald" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "standard filnamn" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "standard folder" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "radera valt filter" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "radera vald gruppering" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "radera slumpvalt läge" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "radera valt sorterat läge" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "andra mappar" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "disk {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "innehåller inte %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "under framträdande" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "under inspelning" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "epost" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "tom" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 msgid "enable gapless (experimental)" msgstr "aktivera gapless (experimentell)" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "fel" +#: gmusicbrowser.pl:9079 msgid "ex :" msgstr "ex :" +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "exempel (valda melodier) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "example : " msgstr "exempel :" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 #, perl-format msgid "example : %s" msgstr "exempel : %s" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "examples :" msgstr "exempel :" +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "falsk" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "favorit" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 +msgid "filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 msgid "font size depends on" msgstr "teckenstorlek beror på" +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "for files without a VBR header" msgstr "för filer utan ett VBR huvud" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "omslag framsida" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 +msgid "google images" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:40 +msgid "google images (hi-res)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 msgid "group by" msgstr "gruppera efter" +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "halv-liv :" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "timmar" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "enorm storlek" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "icecast server" -msgid "id3v1 tag" -msgstr "id3v1 tagg" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 +msgid "id3v1 tag" +msgstr "id3v1 tagg" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "illustration" +msgstr "illustration" + +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "importerad lista" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" -msgid "illustration" -msgstr "illustration" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" -msgid "imported list" -msgstr "importerad lista" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "interview" msgstr "intervju" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 msgid "invalid pattern" msgstr "felaktigt mönster" +#: gmusicbrowser.pl:8990 msgid "inverse" msgstr "omvänd" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 msgid "is" msgstr "är" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 #, perl-format msgid "is %s" msgstr "är %s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 +msgid "is a flac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 +msgid "is a mp3 file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 +msgid "is a musepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 +msgid "is a wavepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 +msgid "is an ape file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 #, perl-format msgid "is in %s" msgstr "är i %s" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 +msgid "is stereo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format +msgid "isn't %s" msgstr "" -"itunes ger inte support på osynkroniserade taggar senast jag kontrollerade, " -"påverkar speciellt taggar med bilder" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 +msgid "isn't mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 +msgid "isn't stereo" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "last.fm insticksmodul" +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "ledande artist" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "omslagssida" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "vänster sido filter fönster" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "melodilängd" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format +msgid "less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "textförfattare" +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "lyrics file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 msgid "maximum font size" msgstr "största teckenstorlek" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "media" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "mellanstorlek" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "minimal" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 msgid "minimum font size" msgstr "minsta teckenstorlek" +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "minuter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "månad" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "månader" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "mosaikläge" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "film/video urklipp" +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "mplayer executable :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 msgid "mplayer options :" msgstr "mplayer option :" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "namn på nytt filter" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "namn på ny gruppering" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "namn på nytt slumpvist läge" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "namn på nytt sorterat läge" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "aldrig" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "aldrig spelad" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "inga matchningar funna, du kanske vill ta bort sökta termer." +#: gmusicbrowser.pl:3704 msgid "no order" msgstr "ingen order" +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "ingen bild" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "inga bilder" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "inga insticksmoduler funna" +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "ingen delning" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "nej till alla" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "inget namn" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "normal" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "inte bootleg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "antal melodier" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "antal melodier i filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 msgid "only show entries with at least n songs" msgstr "visa endast inledningar med minst n melodier" +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "öppna sammanhangs fönster" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "optioner" +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "andra" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "andra filikoner" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "utgångs anslutning :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "lösenord :" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "perl kod" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "bildstorlek" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "spela genomsnittligt räknade" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "spelad>4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "port :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "pre-amp" +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "avsluta" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 +msgid "rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "medelbetyg" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "inspelnings lokalisering" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "kräver xdg-skärmsläckare" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "återställ filter {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "återställ primärt filter" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "återställ sekundärt filter" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "försök igen" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "försök igen om {seconds} s" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 +msgid "reverse order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "spara som '{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "spara filter som" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "spara grupperig som" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "spara slumpvist läge som" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "spara sorterat läge som" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "sparade filter" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "sparade grupperingar" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "sparade slumpvisa lägen" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "sparade sorterade lägen" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "skanna nu" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "sekunder" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "visa bilder" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "visa 'Alla' i rad" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "skal option" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "avbryt beräkning av medelvärde" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "liten storlek" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "sortera efter" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 msgid "static list" msgstr "statistik lista" +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "stopp" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "stödjer :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 +msgid "text format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 +msgid "text mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 #, perl-brace-format msgid "the command {name}" msgstr "kommandoot {name}" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "standarden är utf16 för ID3v2.3 och utf8 för ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 #, perl-brace-format msgid "the file {name}" msgstr "filen {name}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 #, perl-brace-format msgid "the {name} perl module" msgstr "{name} perl modulen" +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "då {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "tider" +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "skifta Växlings läge" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "skifta Inverterat läge" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "verktyg" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "sannt" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "stäng av" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "okänt" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "ej namngivet slumpvalt läge" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "url" +#: gmusicbrowser.pl:1687 msgid "url-encoded list of files" msgstr "url kodad lista med filer" +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "url kodad lista med filer/mappar" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "använd :" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "använd album namn" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "använd standard" -msgid "use gnome settings" -msgstr "använd gnome inställningar" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "använd melodi folder" +#: gmusicbrowser.pl:6866 msgid "use standard strftime variables" msgstr "använd standard strftime variabler" +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "användarnamn :" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "använd skal :" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "vänta på mer" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "veckor" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "storlek :" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" msgstr "wikipedia, låttext, och anpassade webbsidor" +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "med bläddrare" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "med bläddrare & kö" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "bläddra med (SongTree)" +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "med spellista" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "med kö" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "med sök" +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -3132,24 +7100,31 @@ msgstr "" "utan gstreamer : en strömmning per fil, en anslutning i taget\n" "med gstreamer : en kontinuerlig anslutning, fler anslutningar är möjliga" +#: plugins/titlebar.pm:54 msgid "x offset :" msgstr "x-avstånd :" +#: plugins/titlebar.pm:55 msgid "y offset :" msgstr "y-avstånd :" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "år" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "år (högst)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "år" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "ja till alla" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -3158,29 +7133,122 @@ msgstr "" "{album}\n" "för {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "{folder} finns redan" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}t{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}m{sec}s" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} output inställningar" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} med {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} med {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|-separerad lista med widget namn" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "Lägg till en radio" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "Lägg till ny etikett" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "Lägg till ny radio" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "Lägger till en radio" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the '{label}' label ?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort '{label}' etiketten ?" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "Bithastighet" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "Hittat men fungerar ej" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Hittades inte" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "Tillhandahåller innehåll när MozEmbed eller WebKit används" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "Radiotitel" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "Radio url" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "Radera huvud, fot och vänster kolumn från Wikipedia's sidor" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "Radera etikett" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "Korta ned Wikipedias sidor" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "Denna etikett är vald för %d melodi" +#~ msgstr[1] "Denna etikett är vald för %d melodier" + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "Använd MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "Använd WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "" +#~ "itunes ger inte support på osynkroniserade taggar senast jag " +#~ "kontrollerade, påverkar speciellt taggar med bilder" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "använd gnome inställningar" diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po index 3305d29a..badf07bf 100644 --- a/po/tr_TR.po +++ b/po/tr_TR.po @@ -5,64 +5,7132 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 03:39+0000\n" "Last-Translator: abc Def \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/squentin/" "gmusicbrowser/language/tr_TR/)\n" +"Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "Alanlar" +#: plugins/albuminfo.pm:87 +msgid " Review " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 +#, perl-brace-format +msgid " of {length}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 +#, perl-format +msgid "%S by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 +#, perl-format +msgid "%d Album" +msgid_plural "%d Albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#, perl-format +msgid "%d Artist" +msgid_plural "%d Artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 +#, perl-format +msgid "%d album" +msgid_plural "%d albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 +#, perl-format +msgid "%d artist" +msgid_plural "%d artists" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 +#, perl-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "%d file in {folder}" +msgid_plural "%d files in {folder}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6187 +#, perl-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +#, perl-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 +#, perl-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format +msgid "%d song added" +msgid_plural "%d songs added" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 +#, perl-format +msgid "%d song in queue" +msgid_plural "%d songs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:274 +#, perl-format +msgid "%d song in the library" +msgid_plural "%d songs in the library" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +#, perl-format +msgid "%d song selected" +msgid_plural "%d songs selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 +#, perl-brace-format +msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 +msgid "(case insensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format +msgid "(common parent folder : {common})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 +msgid "(other)" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 +msgid "(see http://www.last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 +msgid "0 chance" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 +#, perl-brace-format +msgid "1 chance in {probability}" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:34 +msgid "3 Filter panes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "32x32 PNG file icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "50 Son Eklenen" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "50 Son Oynatılan" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "50 Çok Oynatılan" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 +msgid "" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:620 +#, perl-format +msgid "" +"%t\n" +"by %a\n" +"from %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 +#, perl-format +msgid "by %a\\nfrom %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 +msgid "Abort ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 +msgid "Abort mass-tagging" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "Hakkında" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 +#, perl-brace-format +msgid "" +"About to delete {files}\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +msgid "About to turn off the computer in :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 msgid "Action" msgstr "Eylem" +#: plugins/notify.pm:64 +msgid "Actions are not supported by current notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "Ekle" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "Dosyaları Ekle" +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "Müzik Ekle" +#: plugins/rip.pm:11 +msgid "Add a button to rip a CD" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 +msgid "Add a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 +msgid "Add a fullscreen button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 +msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 +msgid "Add a group" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1695 +msgid "Add a label to the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 +msgid "Add a list of files/folders to the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 +msgid "Add files or folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "Add files/folders to library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "Dizin ekle" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 +msgid "Add folder ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8331 +msgid "Add multiple condition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 msgid "Add picture" msgstr "Resim Ekle" +#: gmusicbrowser.pl:8836 +msgid "Add rule : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6483 +msgid "Add shorcut key" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Add to existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:680 +msgid "Add to list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 +msgid "Add to queue" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2368 +msgid "Added Today" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:11 +msgid "" +"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " +"picture/cover in google and save it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 +msgid "Adds labels to the current song" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:11 +msgid "Adds menu entries to song contextual menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 +msgid "Advanced Search ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 +msgid "Advanced Tag Editing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "Albüm" +#: layouts/songtree.layout:99 +msgid "Album and artist" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:28 +msgid "Album and artist on the left side" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 +msgid "Album artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 +msgid "Album artist or artist" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 +msgid "Album gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Album mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 +msgid "Album peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 +msgid "Album picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:838 +msgid "Album picture & info" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 +msgid "Album pictures" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:465 +msgid "Album playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 +msgid "Album shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1287 +msgid "Album with picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 +msgid "Album year(s)" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:92 +#, perl-format +msgid "Album: %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 +#, perl-format +msgid "Album: %l (%Y)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 +msgid "Albuminfo" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:10 +msgid "Albuminfo plugin" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "Albümler" -msgid "tools" -msgstr "araçlar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "All" +msgstr "" -msgid "weeks" -msgstr "haftalar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 +msgid "All Songs" +msgstr "" -msgid "year" -msgstr "yıl" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 +msgid "All albums" +msgstr "" -msgid "years" -msgstr "yıllar" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 +msgid "All artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 +msgid "All genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 +msgid "All labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 +msgid "All moods" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "All of :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 +msgid "All songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 +msgid "All themes" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 +msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" +msgstr "" + +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "Any of :" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 +msgid "Append" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 +msgid "Append (only if not already present)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 +msgid "Append to playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 +msgid "Application" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6523 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1286 +msgid "Artist & album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 +msgid "Artist (Year - Album)" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:538 +msgid "Artist Biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 +msgid "Artist URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 +msgid "Artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1304 +msgid "Artist,Album,Disc,Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1305 +msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 +#, perl-format +msgid "Artist: %a" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 +msgid "Artistinfo" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:10 +msgid "Artistinfo plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Ascending order" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:75 +msgid "Ask confirmation only if file already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6360 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 +msgid "Audio properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 +msgid "Auto fill based on filenames ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 +msgid "Auto fill only blank fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 +msgid "Auto fill up to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 +msgid "Auto filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "Auto-fill queue" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Auto-increment track numbers" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 +msgid "Auto-save positive finds" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Auto-scroll" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7207 +msgid "Automatically remove current song if not found" +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:9 +msgid "Autosave" +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:10 +msgid "Autosave plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 +msgid "Bad session" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5540 +msgid "Base Folder :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 +msgid "Basic fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "Body :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:66 +msgid "Body text is not supported by current notification daemon" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:3 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 +msgid "Browser views" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6930 +msgid "Browser window layout :" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:30 +msgid "Browser with SongTree" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:27 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:16 +msgid "Buttons, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 +msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:359 +msgid "" +"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " +"volume when using this audio backend." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create sink '{sink}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 +msgid "Can't read file or invalid file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format +msgid "Can't write in base folder '{folder}'." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 +msgid "Case-sensitive" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Change Display" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:60 +msgid "Change default text color" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:64 +msgid "Change default text font and size" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7195 +msgid "Check for updated/deleted songs on startup" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 +msgid "Check for updated/removed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7209 +msgid "Check real length of mp3" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "Checking length/bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1203 +msgid "Checking songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 +msgid "Choose Album From this Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 +msgid "Choose Artist/Album/Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5151 +msgid "Choose Picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 +msgid "Choose Random Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4987 +msgid "Choose directory to copy files to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4988 +msgid "Choose directory to move files to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5122 +msgid "Choose files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7264 +msgid "Choose folder to add" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:284 +msgid "Choose font for lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:42 +msgid "Choose font..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 +msgid "Choose page to open" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format +msgid "Choose picture for '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6020 +msgid "Choose playlist files to import" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1699 +msgid "Clear playlist filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 +msgid "Clear queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 +msgid "Clear selected fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:137 +msgid "Click to show fullsize image" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 +msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1637 +msgid "Close Window" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6916 +msgid "Close to tray" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Command to launch when the button is pressed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "" +"Command used when\n" +"'turn off computer when queue empty'\n" +"is selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 +msgid "Command when playing song changed :" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:48 +msgid "Command when stopped :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6837 +msgid "Connect through a proxy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "Connections from :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:697 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:382 +msgid "Copy link address" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 +msgid "Copy to mounted portable player" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 +msgid "Copy to portable player" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 +#, perl-format +msgid "Copying file" +msgid_plural "Copying %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:81 +msgid "Cover Size : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" +msgstr "" + +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "Current song must always be in the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 +msgid "Custom Text" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 +msgid "Custom URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Custom command :" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 +msgid "Custom formats" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6870 +msgid "Date format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 +msgid "Date of purchase" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 +msgid "Debut Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1659 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format +msgid "Default rating : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:200 +msgid "Default text color" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:201 +msgid "Default text font" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1649 +msgid "Delete Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 +msgid "Delete list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 +msgid "Descr." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:9 +msgid "Desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:10 +msgid "Desktop widgets plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 +msgid "Disc #" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Display (:1 or host:0 for example)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:720 +msgid "Display Songs" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:11 +msgid "" +"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:62 +msgid "Display stop/next actions" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:11 +msgid "Display synchronized lyrics of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format +msgid "Display tray tip for %d ms" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 +msgid "Do not add a title row" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "Do not write the tags" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:56 +msgid "Don't add the overlay to dialogs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format +msgid "Don't know how to play files of type {type}" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:67 +msgid "Don't notify if the main window is visible" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 +msgid "Don't submit current song" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1640 +msgid "Edit Current Song Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 +msgid "Edit Lyrics ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5786 +msgid "Edit Multiple Songs Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 +msgid "Edit Settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:36 +msgid "Edit filter..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 +msgid "Edit grouping ..." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 +msgid "Edit in the last.fm wiki" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 +msgid "Edit list" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 +msgid "Edit ordered modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 +msgid "Edit random modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 +msgid "Edit selected song properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 +msgid "Editing list : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1901 +msgid "Editing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 +msgid "Embedded lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 +msgid "Embedded picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 +msgid "Encapsulated object" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 +msgid "Encoder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6971 +msgid "Encoding used for id3v1 tags :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Enqueue Action" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:678 +msgid "Enqueue Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:676 +msgid "Enqueue Selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1651 +msgid "Enqueue Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1653 +msgid "Enqueue Songs from Current Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1652 +msgid "Enqueue Songs from Current Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1690 +msgid "Enqueue a list of files/folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 +msgid "Enqueue filter" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6581 +msgid "Error :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving lyrics in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +#, perl-brace-format +msgid "Error writing '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 +msgid "Error: invalid filename pattern" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 +msgid "Execute custom command on selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:10 +msgid "Export plugin" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 +msgid "Export song properties to a .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 +msgid "Export to .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +msgid "Extra gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 +msgid "Fade-out" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Fade-out then stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 +msgid "File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 +msgid "File properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 +msgid "File type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 +msgid "Filename extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 +msgid "Filename format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 +msgid "Filename without extension" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:231 +msgid "Filter : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "Filter edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:16 +msgid "Filter on playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:17 +msgid "Filter on playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:18 +msgid "Filter on playing Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 +msgid "Find :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:76 +msgid "Find a unique filename if file already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:691 +msgid "Find songs in same albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:690 +msgid "Find songs with same artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:689 +msgid "Find songs with the same names" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 +msgid "Folder format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5541 +msgid "Folder pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 +msgid "Folders to search for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 +msgid "Follow playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 +msgid "Follow selected song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:181 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 +msgid "Full screen layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:27 +msgid "Fullscreen simple" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 +msgid "GStreamer module not loaded." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +msgid "Gain for songs missing replaygain tags" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 +msgid "Genre - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 +msgid "Genre - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 +msgid "Genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 +msgid "Gnome mmkeys" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 +msgid "Gnome multimedia keys plugin" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 +msgid "Go to Playing Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 +msgid "Go to playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 +msgid "Group by :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 +msgid "Handshake OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 +msgid "Handshake failed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 +msgid "Hide toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 +msgid "Icon theme :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Ignore playback errors" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 +msgid "Import list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:25 +msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:31 +msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:5 +msgid "Insensitive, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 +msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 +msgid "Invert filter" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:33 +msgid "Invisible hot spot" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:9 +msgid "Karaoke" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:10 +msgid "Karaoke plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6365 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:101 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 +msgid "Label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 +msgid "Label/Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 +msgid "Lang" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 +msgid "Lang." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 +msgid "Last played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 +msgid "Last skipped" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:33 +msgid "Launch ripping program" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:35 +msgid "Layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6361 +msgid "Layouts" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:275 +msgid "Library : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:452 +msgid "" +"Library empty.\n" +"\n" +"Use the settings dialog to add music." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format +msgid "Library size : %d song" +msgid_plural "Library size : %d songs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 +msgid "List" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:422 +msgid "List empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 +msgid "List order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:250 +msgid "Listed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:124 +msgid "Listed songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Listeners: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:6 +msgid "Lists, Library & Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format +msgid "Loaded %d unsent song from previous session" +msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 +msgid "Loading failed." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:712 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Lock Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Lock Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 +msgid "Lock on Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 +msgid "Lock on Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 +msgid "Lock on song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 +#, perl-brace-format +msgid "Lock on {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "Locked on :\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:486 +msgid "Lookup at allmusic.com" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:715 +msgid "Lookup in AMG" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:707 +msgid "Lookup in google" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:32 +msgid "Lower left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:33 +msgid "Lower right" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:9 +msgid "Lullaby" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:10 +msgid "Lullaby plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:39 +msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file :" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 +msgid "Lyrics for " +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:10 +msgid "Lyrics plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 +msgid "Lyrics source" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:10 +msgid "MPRIS v1 support" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:10 +msgid "MPRIS v2 support" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 +msgid "Main" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 +msgid "Main artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " +"gnome." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:696 +msgid "Mass Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5477 +msgid "Mass Renaming" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 +msgid "Media type" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Menu entry name" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 +msgid "Minimal tip" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:204 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6362 +msgid "Misc." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 +msgid "Modification" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 +msgid "More results" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Mosaic View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:699 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5546 +msgid "Move Files to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "Move failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7065 +msgid "Move folder to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 +#, perl-format +msgid "Moving file" +msgid_plural "Moving %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Name of layout" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Name under which the command will appear in the menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 +msgid "New custom field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 +msgid "New filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 +msgid "New list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 +msgid "New name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1620 +msgid "Next Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1621 +msgid "Next Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 +msgid "Next Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1618 +msgid "Next Song In Playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "No connections" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3947 +msgid "No file browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 +msgid "No genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 +msgid "No label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "No locked filter" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 +msgid "No songs found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 +msgid "No web browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 +msgid "None" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:10 +msgid "Notify plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:11 +msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:16 +msgid "Now playing" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:17 +msgid "NowPlaying plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 +msgid "Number of days since added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 +msgid "Number of days since last played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 +msgid "Number of days since last skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "Number of days since modified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Number of milliseconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Number of seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 +msgid "Number of times played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "Number of times skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 +msgid "" +"ON -> smaller means more probable\n" +"OFF -> bigger means more probable" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9005 +msgid "" +"ON less probable if genre is set\n" +"OFF more probable if genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8998 +msgid "" +"ON less probable if label is set\n" +"OFF more probable if label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 +msgid "Old name" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:187 +msgid "On top of other windows instead of below" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "Only show similar artists from local library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 +msgid "Open Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 +msgid "Open Browser window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 +msgid "Open Context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 +msgid "Open Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6727 +msgid "Open Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 +msgid "Open Playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1639 +msgid "Open Preference window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 +msgid "Open Queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 +msgid "Open Queue window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1633 +msgid "Open Search window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:708 +msgid "Open containing folder" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 +msgid "Open context page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 +msgid "Open existing list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 +msgid "Open folder" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:299 +msgid "Open last.fm website in your browser" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:380 +msgid "Open link in Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 +msgid "Open page layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:11 +msgid "Open special layouts as desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:231 +msgid "Open this page in the web browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 +msgid "Options ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 +msgid "Options for subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 +msgid "Original Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 +msgid "Original Filename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 +msgid "Original release year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 +msgid "Originaly from" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:52 +msgid "Overlay layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 +msgid "Owner identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 +msgid "Path,Album,Disc,Track,File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1300 +msgid "Path,File" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:42 +msgid "Pattern to find .lrc files :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 +msgid "Picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 +msgid "Picture Type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format +msgid "Picture cache : %d MB" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:9 +msgid "Picture finder" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:10 +msgid "Picture finder plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +#, perl-format +msgid "Picture size : %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 +msgid "Pictures and music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5159 +msgid "Pictures files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:672 +msgid "Play Only Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:670 +msgid "Play Only Selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "Play a list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this artist" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:5 +msgid "Play button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 +msgid "Play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 +msgid "Play counter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 +msgid "Play filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 +msgid "Play listed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 +msgid "Play order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Playcount: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2367 +msgid "Played Today" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:85 +msgid "Player mounted on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6929 +msgid "Player window layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 +msgid "Playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 +msgid "Playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 +msgid "Playing Filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 +msgid "Playing Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format +msgid "Playing error : {error}" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 +msgid "Playlist 1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 +msgid "Playlist Empty" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:423 +msgid "Playlist empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6022 +msgid "Playlist files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 +msgid "Playlist filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 +msgid "Playlist filter :\n" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6592 +msgid "Plugin not loaded" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6364 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 +msgid "Popularimeter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1636 +msgid "Popup Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Popup Traytip" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 +msgid "Popup queue menu" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 +msgid "Press a key or a key combination" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 +msgid "Previous Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1619 +msgid "Previous Song In Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:156 +msgid "Previous page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 +msgid "Price paid" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 +msgid "Private Data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 +msgid "Produced (P)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6838 +msgid "Proxy host :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 +msgid "Publication right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "Publisher/Studio logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format +msgid "Queue (%n)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 +msgid "Queue album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 +msgid "Queue artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 +msgid "Queue empty" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 +msgid "Queue in Sidebar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Queue mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:709 +msgid "Queue options" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:12 +msgid "Quick Search" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:21 +msgid "Quick Search with SongTree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "Quit when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3374 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 +msgid "Random Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "Random mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 +msgid "Rating (picture)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:703 +msgid "Re-read tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1204 +msgid "Re-reading tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 +msgid "Re-shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 +msgid "Recent Filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:23 +msgid "Recent albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:24 +msgid "Recent artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:25 +msgid "Recent songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 +msgid "Recently played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 +msgid "Recently played songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 +msgid "Recording Dates" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:33 +msgid "Recording date" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:53 +msgid "Reference point :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 +msgid "Refresh list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 +msgid "Regular expression :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6831 +msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6832 +msgid "Remember playing position between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6833 +msgid "Remember playing song between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6834 +msgid "Remember queue between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1696 +msgid "Remove a label from the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 +msgid "Remove all songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 +msgid "Remove filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:658 +msgid "Remove from disk" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:657 +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 +msgid "Remove list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 +msgid "Remove selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 +msgid "Remove this field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8983 +msgid "Remove this rule" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 +msgid "Remove this tab" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 +msgid "Remove this tag" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:139 +msgid "Remove this widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 +msgid "Rename File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 +msgid "Rename file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5545 +msgid "Rename files using this pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 +msgid "Rename folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7039 +msgid "Rename this folder to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5543 +msgid "Rename/move files based on these fields :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Renaming {oldname}\n" +"to {newname}\n" +"failed : {error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7201 +msgid "Reorganize files and folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:662 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 +msgid "Replace..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 +msgid "ReplayGain options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 +msgid "Replaygain analysis" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Rescan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 +msgid "Reset filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to remove filters" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:10 +msgid "Rip plugin" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:53 +msgid "Ripping software :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 +msgid "Run a command when playing a song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "Run perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 +msgid "Run system command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 +msgid "Same Title" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:12 +msgid "Same album" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:19 +msgid "Same artist" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:5 +msgid "Same title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 +msgid "Same year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1646 +msgid "Save Tags/Options" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 +msgid "Save artist biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 +msgid "Save current filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 +msgid "Save current list as" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:157 +msgid "Save lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:37 +msgid "Save now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 +msgid "Save picture as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format +msgid "Save tags/settings every %d minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 +msgid "Saved" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 +msgid "Saved Lists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 +msgid "Saved filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 +msgid "Saved lists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 +msgid "Scan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 +msgid "Scan as an album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 +msgid "Scan for new songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 +msgid "Scan per-file track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 +msgid "Scan this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 +msgid "Scan using tag-defined album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 +msgid "Scroll with song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Scroll with the song" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 +msgid "Search : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 +msgid "Search Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 +msgid "Search Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 +msgid "Search Comment" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 +msgid "Search Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 +msgid "Search Label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 +msgid "Search Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 +msgid "Search Title, Artist and Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:11 +msgid "Search and display lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 +msgid "Search box type" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 +msgid "Search for a picture on internet" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current album" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7194 +msgid "Search for new songs on startup" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 +msgid "Search on the web" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 +msgid "Search window layout :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 +msgid "Searching for a picture of : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1648 +msgid "Select current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 +msgid "Select fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 +msgid "Select search fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +msgid "Selected : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:127 +msgid "Selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 +msgid "Seller" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:50 +msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Set Current Song Rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 +msgid "Set Picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 +msgid "Set as primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Set focus on a layout widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 +msgid "Set grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 +msgid "Set icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Set player window layout" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 +msgid "Set subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 +msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:36 +msgid "Show Artist page on last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:37 +msgid "Show Artist page on wikipedia" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 +msgid "Show album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 +msgid "Show artist's upcoming events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 +msgid "Show buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 +msgid "Show genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 +msgid "Show info panel" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 +msgid "Show main window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 +msgid "Show playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6807 +msgid "Show replaygain submenu" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Show similar artists" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 +msgid "Show song details" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 +msgid "Show tabs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6917 +msgid "Show tray tip on song change" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 +msgid "Show/Hide" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 +msgid "Show/Hide Browser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Show/Hide Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "Show/Hide layout widget(s)" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:44 +msgid "Show/Hide lyrics line" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:156 +msgid "Show/hide URI entry" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:160 +msgid "Show/hide status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1307 +msgid "Shuffled albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1308 +msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "Shutdown command :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 +msgid "Similar Artists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Simple List View" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 +msgid "Skip count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Skip to next song if an error occurs" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:74 +msgid "Small album picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:34 +msgid "Small player" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:16 +msgid "Smaller browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 +msgid "Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 +msgid "Song Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 +msgid "Song rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "SongTree groupings edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:669 +msgid "Songs Properties" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Songtree View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "Sort mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 +msgid "Stop checking" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "Stop when queue empty" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:10 +msgid "Stop, Play and Next buttons" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:15 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:20 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 +msgid "Submit OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 +msgid "Submit failed : " +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 +msgid "Submit played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:58 +msgid "Summary :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 +msgid "Switch to fullscreen mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 +msgid "System clock is not close enough to the current time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 +msgid "System command :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6366 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 +msgid "Terms of use" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 +msgid "These fields can be used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2253 +msgid "This plugin requires :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Timespan of the fade-out in seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 +msgid "Title - Artist - Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format +msgid "Title: %t (Track No. %n)" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:9 +msgid "Titlebar" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:10 +msgid "Titlebar overlay plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1671 +msgid "Toggle Album Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1670 +msgid "Toggle Artist Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1672 +msgid "Toggle Song Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Toggle a label of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1673 +msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1686 +msgid "Toggle the fullscreen layout" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:594 +msgid "Total playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 +msgid "Track Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 +msgid "Track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 +msgid "Track peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6931 +msgid "Tray tip window layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2036 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "Turn off computer when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 +msgid "Unique file identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 +msgid "Unknown album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 +#, perl-brace-format +msgid "Unknown field ({field})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 +msgid "Unknown filter :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Unlock Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Unlock Artist" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:40 +msgid "Unnamed custom command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 +msgid "Unnamed filter" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6985 +msgid "Update tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6974 +msgid "Update tags..." +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:30 +msgid "Upper left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:31 +msgid "Upper right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6729 +msgid "Use Equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "" +"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " +"probably better supported by other softwares" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Use ReplayGain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7218 +msgid "Use a master filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Use album normalization instead of track normalization" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "Use gstreamer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 +msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 +msgid "Use the playing filter" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:544 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:547 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture for artist '{artist}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Used for clipping prevention" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 +msgid "User authentification error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 +msgid "Various artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 +msgid "View Binary" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 +msgid "View binary data ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 +msgid "Volume : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Volume step :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 +msgid "" +"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 +msgid "Web context" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:11 +msgid "Web context plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 +msgid "Weighted Random" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:133 +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:408 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "" +"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " +"changes will be kept in the library instead.\n" +"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 +msgid "Writing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 +msgid "Year - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 +msgid "You must specify a base folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 +msgid "_Insert column" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 +msgid "_Remove this column" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5290 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 +msgid "_Sort by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "abort copy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "abort move" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 +msgid "add" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6782 +msgid "advanced options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 +msgid "alphabetical" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:388 +msgid "amixer control :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:40 +msgid "apply filter" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format +msgid "argument {n} :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "artist" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 +msgid "auto detect" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "autofill" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 +msgid "automatic size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "back cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band/artist logotype" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 +msgid "big size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bonus tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "broken" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1295 +msgid "by added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1294 +msgid "by lastplay" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1297 +msgid "by lastplay & bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1296 +msgid "by lastplay & play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1293 +msgid "by play count" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1292 +msgid "by rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3976 +#, perl-brace-format +msgid "by {artist} from {album}" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 +msgid "check now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 +msgid "cloud mode" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:64 +msgid "command :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "composer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "conductor" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 +msgid "connection failed" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:415 +msgid "connection failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +#, perl-format +msgid "contains %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 +msgid "counter" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:27 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 +msgid "day" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "days" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 +msgid "default" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:82 +msgid "default filename" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:81 +msgid "default folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "delete selected filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "delete selected grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "delete selected random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "delete selected sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 +msgid "different folders" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 +#, perl-brace-format +msgid "disc {disc}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during performance" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during recording" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 +msgid "email" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 +msgid "empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 +msgid "error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9079 +msgid "ex :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9097 +#, perl-brace-format +msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "example : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 +#, perl-format +msgid "example : %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "examples :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "favorite" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 +msgid "filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 +msgid "font size depends on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "front cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 +msgid "google images" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:40 +msgid "google images (hi-res)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 +msgid "hours" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 +msgid "huge size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6671 +msgid "icecast server" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 +msgid "id3v1 tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "illustration" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "interview" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "invalid pattern" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8990 +msgid "inverse" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +msgid "is" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format +msgid "is %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 +msgid "is a flac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 +msgid "is a mp3 file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 +msgid "is a musepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 +msgid "is a wavepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 +msgid "is an ape file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 +msgid "is stereo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format +msgid "isn't %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 +#, perl-format +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 +#, perl-format +msgid "isn't in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 +msgid "isn't mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 +msgid "isn't stereo" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 +msgid "last.fm plugin" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lead artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "leaflet page" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:41 +msgid "left-side filter panes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 +msgid "length of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format +msgid "less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lyricist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "lyrics file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 +msgid "maximum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "media" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 +msgid "medium size" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:101 +msgid "minimal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 +msgid "minimum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1063 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 +msgid "month" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1067 +msgid "months" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 +msgid "mosaic mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "movie/video screen capture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "mplayer executable :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 +msgid "mplayer options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "name of the new filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "name of the new grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "name of the new random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "name of the new sort mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 +msgid "never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2363 +msgid "never played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 +msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3704 +msgid "no order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5153 +msgid "no picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 +msgid "no pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6535 +msgid "no plugins found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6852 +msgid "no splitting" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5270 +msgid "no to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8183 +msgid "noname" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 +msgid "not bootleg" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 +msgid "number of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 +msgid "number of songs in filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 +msgid "open context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 +msgid "options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other file icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6688 +msgid "output device :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 +msgid "password :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 +msgid "picture size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 +msgid "play count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2369 +msgid "played>4" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 +msgid "port :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 +msgid "pre-amp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 +msgid "rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 +msgid "rating average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "recording location" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "requires xdg-screensaver" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 +#, perl-brace-format +msgid "reset filter {nb}" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 +msgid "reset primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 +msgid "reset secondary filter" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 +msgid "retry" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 +#, perl-brace-format +msgid "retry in {seconds} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 +msgid "reverse order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8165 +#, perl-brace-format +msgid "save as '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "save filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "save grouping as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "save random mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "save sort mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "saved filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "saved groupings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "saved random modes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "saved sort modes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 +msgid "scan now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1062 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 +msgid "show pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 +msgid "show the 'All' row" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 +msgid "skin options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 +msgid "small size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 +msgid "sort by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 +msgid "static list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6776 +msgid "supports : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 +msgid "text format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 +msgid "text mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 +msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 +#, perl-brace-format +msgid "then {action}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "times" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 +msgid "toggle Intersection mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 +msgid "toggle Invert mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 +msgid "tools" +msgstr "araçlar" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "turn off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 +msgid "unnamed random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 +msgid "url" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "url-encoded list of files/folders" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 +msgid "use :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:80 +msgid "use album name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 +msgid "use default" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 +msgid "use song folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "use standard strftime variables" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 +msgid "username :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 +msgid "using skin :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "wait for more" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1066 +msgid "weeks" +msgstr "haftalar" + +#: gmusicbrowser.pl:9052 +msgid "weight :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 +msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:110 +msgid "with browser" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:138 +msgid "with browser & queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:134 +msgid "with browser (SongTree)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 +msgid "with playlist" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:52 +msgid "with queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:61 +msgid "with search" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "" +"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" +"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:54 +msgid "x offset :" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:55 +msgid "y offset :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 +msgid "year" +msgstr "yıl" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 +msgid "year (highest)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1068 +msgid "years" +msgstr "yıllar" + +#: gmusicbrowser.pl:5269 +msgid "yes to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 +#, perl-brace-format +msgid "" +"{album}\n" +"by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7049 +#, perl-brace-format +msgid "{folder} already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h{min}m{sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m{sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6790 +#, perl-brace-format +msgid "{outputname} output settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:623 +#, perl-brace-format +msgid "{songs} by {artists}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "{song} by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4cea7708..dc4f4d79 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,115 +4,237 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-17 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/squentin/" "gmusicbrowser/language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 +msgid " Context pane layout " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:99 +msgid " Fields " +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:87 +msgid " Review " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 #, perl-brace-format msgid " of {length}" msgstr " of {length}" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 #, perl-format msgid "%S by %a" msgstr "%S 来自 %a" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d专辑" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d艺术家" +#: plugins/artistinfo.pm:575 +#, perl-format +msgid "%d Upcoming Event" +msgid_plural "%d Upcoming Events" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d专辑" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d艺术家" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d文件" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 #, perl-format, perl-brace-format msgid "%d file in {folder}" msgid_plural "%d files in {folder}" msgstr[0] "%d文件在 {folder}" +#: gmusicbrowser.pl:6187 +#, perl-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format +msgid "%d song added" +msgid_plural "%d songs added" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 #, perl-format msgid "%d song in queue" msgid_plural "%d songs in queue" msgstr[0] "队列中有 %d 首歌曲" +#: gmusicbrowser_list.pm:274 #, perl-format msgid "%d song in the library" msgid_plural "%d songs in the library" msgstr[0] "音乐库中有 %d 首歌曲" +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "选择了 %d 首歌曲" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "'{file}' 存在。覆盖吗?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 msgid "(case insensitive)" msgstr "(区分大小写)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format +msgid "(common parent folder : {common})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 msgid "(other)" msgstr "(其他)" +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 msgid "(see http://www.last.fm)" msgstr "(见http://www.last.fm)" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 msgid "0 chance" msgstr "0机会" +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 #, perl-brace-format msgid "1 chance in {probability}" msgstr "1机会概率在{probability}" +#: layouts/browser.layout:34 msgid "3 Filter panes" msgstr "3个过滤器窗格" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG文件图标" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "最近添加的50个" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "最近播放的50个" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "最多播放的50个" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 +msgid "" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:620 #, perl-format msgid "" "%t\n" @@ -123,18 +245,34 @@ msgstr "" "by %a\n" "from %l" +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 +#, perl-format +msgid "by %a\\nfrom %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "中止" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "中止ReplayGain分析" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 msgid "Abort mass-tagging" msgstr "中止大规模修改标签" +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "大约" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 #, perl-brace-format msgid "" "About to delete {files}\n" @@ -143,188 +281,628 @@ msgstr "" "要删除的文件{files}\n" "你肯定吗?" +#: gmusicbrowser.pl:2041 msgid "About to turn off the computer in :" msgstr "计划关闭计算机在:" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 +msgid "Actions are not supported by current notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 msgid "Add" msgstr "添加" +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 +msgid "Add Files ..." +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Add Music" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:11 msgid "Add a button to rip a CD" msgstr "添加一个按钮用于提取一张CD" +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 +msgid "Add a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "添加全屏按钮" +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" msgstr "添加全屏按钮布局用来存放额外的按钮" +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 msgid "Add a group" msgstr "添加群组" +#: gmusicbrowser.pl:1695 msgid "Add a label to the current song" msgstr "添加一个标签到当前歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:1688 msgid "Add a list of files/folders to the playlist" msgstr "向播放列表添加文件或文件夹" -msgid "Add a radio" -msgstr "添加电台" +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 +msgid "Add files or folders" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "添加文件或文件夹到音乐库" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "添加文件夹" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 +msgid "Add folder ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8331 msgid "Add multiple condition" msgstr "新增多个条件" -msgid "Add new label" -msgstr "添加新的标签" +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" -msgid "Add new radio" -msgstr "添加新的无线电台" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:8836 msgid "Add rule : " msgstr "新增规则:" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "新增快捷键" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Add to existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:680 msgid "Add to list" msgstr "添加到列表" +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 +msgid "Add to queue" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "已添加" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "今天添加的" -msgid "Adding a radio" -msgstr "正在添加一个电台" +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" +#: plugins/fetch_cover.pm:11 msgid "" "Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " "picture/cover in google and save it." msgstr "向艺术家/专辑菜单中添加一个用来从Google搜索专辑封面(并保存)的菜单项。" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 +msgid "Adds labels to the current song" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:11 msgid "Adds menu entries to song contextual menu" msgstr "向音乐菜单中添加菜单项" +#: gmusicbrowser.pl:5813 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "高级搜索..." +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "高级标签编辑" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "专辑" +#: layouts/songtree.layout:99 +msgid "Album and artist" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:28 +msgid "Album and artist on the left side" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "专辑艺术家" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 +msgid "Album artist or artist" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:80 +msgid "Album cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 +msgid "Album gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "专辑模式" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 +msgid "Album peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "专辑图片" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "专辑图片和信息" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 +msgid "Album pictures" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:465 +msgid "Album playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 +msgid "Album shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1287 msgid "Album with picture" msgstr "专辑图片" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "专辑年份" +#: layouts/shimmer.layout:92 +#, perl-format +msgid "Album: %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 +#, perl-format +msgid "Album: %l (%Y)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 +msgid "Albuminfo" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:10 +msgid "Albuminfo plugin" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "全部" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 +msgid "All Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 +msgid "All albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 +msgid "All artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "所有文件" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 +msgid "All genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 +msgid "All labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 +msgid "All moods" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "All of :" msgstr "所有的:" +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 +msgid "All songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 +msgid "All themes" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 +msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" +msgstr "" + +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 msgid "Any of :" msgstr "任何一个:" +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 +msgid "Append" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 +msgid "Append (only if not already present)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "附加到播放列表" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 +msgid "Application" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "参数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "艺术家" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "艺术家及专辑" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 +msgid "Artist (Year - Album)" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:538 +msgid "Artist Biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "艺术家URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "艺术图片" +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 +msgid "Artist playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "艺术家,专辑,唱片,音轨" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "艺术家,日期,专辑,光盘,音轨" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 +#, perl-format +msgid "Artist: %a" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 +msgid "Artistinfo" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:10 +msgid "Artistinfo plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Ascending order" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "只有当文件已经存在时要求确认" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "音频" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 +msgid "Audio properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "作者" +#: plugins/lyrics.pm:96 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "根据文件名自动填充..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "只自动填补空白区域" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 +msgid "Auto fill up to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 +msgid "Auto filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "Auto-fill queue" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Auto-increment track numbers" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 msgid "Auto-save positive finds" msgstr "自动储存找到的" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "自动滚动" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 +msgid "Auto-select Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7207 +msgid "Automatically remove current song if not found" +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "自动存储" +#: plugins/autosave.pm:10 msgid "Autosave plugin" msgstr "自动存储插件" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "可用的" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 +msgid "Average rating:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 msgid "Bad session" msgstr "错误会话" +#: gmusicbrowser.pl:5540 msgid "Base Folder :" msgstr "相应的文件夹:" -msgid "Bitrate" -msgstr "比特率" +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 +msgid "Basic fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 +msgid "Biography" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "Body :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:66 +msgid "Body text is not supported by current notification daemon" +msgstr "" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "浏览器" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 +msgid "Browser views" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "浏览器窗口的布局:" +#: layouts/browser.layout:30 msgid "Browser with SongTree" msgstr "浏览器歌曲文件树" +#: layouts/desktop.layout:27 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:16 +msgid "Buttons, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" msgstr "在非gstreamer解码模式下无法调节音量" +#: gmusicbrowser_123.pm:359 msgid "" "Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " "volume when using this audio backend." @@ -332,77 +910,252 @@ msgstr "" "不能改变音量,使用此音频后端时需要amixer(可以在软件包alsa-utils中找到它)来改" "变音量。" +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 #, perl-brace-format msgid "Can't create sink '{sink}'" msgstr "不能创建Sink'{sink}'" +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 msgid "Can't read file or invalid file" msgstr "无法读取文件或文件无效" +#: gmusicbrowser.pl:5576 #, perl-brace-format msgid "Can't write in base folder '{folder}'." msgstr "无法写入文件夹'{folder}'." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 msgid "Capitalize" msgstr "字首大写" -msgid "Change Display" -msgstr "更改显示" +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" -msgid "Channels" -msgstr "频道" +#: gmusicbrowser.pl:8673 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" -msgid "Check for updated/deleted songs on startup" -msgstr "启动时检查歌曲的更新/删除" +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" -msgid "Check for updated/removed songs" -msgstr "检查歌曲的更新/删除" +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 +msgid "Case-sensitive" +msgstr "" -msgid "Choose Album From this Artist" -msgstr "从这个艺术家选择专辑" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Categories pane" +msgstr "" -msgid "Choose Artist/Album/Song" -msgstr "选择艺术家/专辑/歌曲" +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" -msgid "Choose Picture" -msgstr "选择图片" +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Change Display" +msgstr "更改显示" + +#: plugins/titlebar.pm:60 +msgid "Change default text color" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:64 +msgid "Change default text font and size" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 +msgid "Change the context visibility" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 +msgid "Channels" +msgstr "频道" + +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7195 +msgid "Check for updated/deleted songs on startup" +msgstr "启动时检查歌曲的更新/删除" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 +msgid "Check for updated/removed songs" +msgstr "检查歌曲的更新/删除" + +#: gmusicbrowser.pl:7209 +msgid "Check real length of mp3" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "Checking length/bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1203 +msgid "Checking songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 +msgid "Choose Album From this Artist" +msgstr "从这个艺术家选择专辑" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 +msgid "Choose Artist/Album/Song" +msgstr "选择艺术家/专辑/歌曲" + +#: gmusicbrowser.pl:5151 +msgid "Choose Picture" +msgstr "选择图片" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 msgid "Choose Random Album" msgstr "选择随机专辑" +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4987 msgid "Choose directory to copy files to" msgstr "选择目录,文件复制到" +#: gmusicbrowser.pl:4988 msgid "Choose directory to move files to" msgstr "将文件移动至" +#: gmusicbrowser.pl:5122 +msgid "Choose files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7264 msgid "Choose folder to add" msgstr "将文件添加至" +#: plugins/lyrics.pm:284 +msgid "Choose font for lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:42 +msgid "Choose font..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 +msgid "Choose page to open" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format +msgid "Choose picture for '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6020 +msgid "Choose playlist files to import" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "清除" +#: gmusicbrowser.pl:1657 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1699 +msgid "Clear playlist filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "清除队列" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 +msgid "Clear selected fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:137 +msgid "Click to show fullsize image" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" msgstr "客户受禁止,请联系gmusicbrowser的开发者" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "关闭" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 +msgid "Close a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "最小化到托盘" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "命令" +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Command to launch when the button is pressed" msgstr "按下按钮加载命令" +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "" "Command used when\n" "'turn off computer when queue empty'\n" @@ -412,191 +1165,618 @@ msgstr "" " '队列为空时关闭计算机' \n" "被选定时执行" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 +msgid "Command when playing song changed :" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:48 +msgid "Command when stopped :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "评论" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "评论" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 msgid "Composer" msgstr "作曲家" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 msgid "Conductor" msgstr "指挥者" +#: gmusicbrowser.pl:6837 msgid "Connect through a proxy" msgstr "通过代理连接" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "Connections from :" msgstr "连线自:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 msgid "Context" msgstr "相关信息" +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "复制" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "复制失败" +#: plugins/lyrics.pm:382 msgid "Copy link address" msgstr "复制链接地址" +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 msgid "Copy to mounted portable player" msgstr "复制到已挂载的便携播放器" +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 msgid "Copy to portable player" msgstr "复制到便携播放器" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 #, perl-format msgid "Copying file" msgid_plural "Copying %d files" msgstr[0] "正在复制 %d 文件" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "版权所有" +#: plugins/albuminfo.pm:81 +msgid "Cover Size : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" +msgstr "" + +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "Current song must always be in the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "自定义文本" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "自定义URL" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "自定义命令:" +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 +msgid "Custom formats" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "自定义..." +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "日期" +#: gmusicbrowser.pl:6870 +msgid "Date format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 msgid "Date of purchase" msgstr "购买日期" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 msgid "Debut Album" msgstr "首张专辑" +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "减少音量" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: layouts/fullscreen.layout:4 +msgid "Default fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format +msgid "Default rating : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:200 +msgid "Default text color" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:201 +msgid "Default text font" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1649 +msgid "Delete Selected Songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "删除列表" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 msgid "Descr." msgstr "描述." +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "描述" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 +msgid "Desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:10 +msgid "Desktop widgets plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "全屏和播放时禁用屏幕保护程序" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "光盘" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "光盘#" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 msgid "Display (:1 or host:0 for example)" msgstr "显示器( 例如:1主机:0)" +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "显示歌曲" +#: plugins/titlebar.pm:11 +msgid "" +"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:62 +msgid "Display stop/next actions" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:11 +msgid "Display synchronized lyrics of the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6914 +#, perl-format +msgid "Display tray tip for %d ms" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "不要加上标题行" +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6969 msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" msgstr "不要unsynchronise id3v2标签" +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "不写标签" +#: plugins/titlebar.pm:56 +msgid "Don't add the overlay to dialogs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format +msgid "Don't know how to play files of type {type}" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:67 +msgid "Don't notify if the main window is visible" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 +msgid "Don't submit current song" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:118 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "编辑当前歌曲信息" +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "编辑歌词" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "编辑歌词..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "编辑多首歌曲属性" +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "修改设置" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "修改过滤器" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 +msgid "Edit filter..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "编辑群组..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 +msgid "Edit in the last.fm wiki" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "修改列表" +#: plugins/lyrics.pm:175 +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 msgid "Edit ordered modes ..." msgstr "编辑命令模式..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 msgid "Edit random modes ..." msgstr "编辑随机模式..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 +msgid "Edit selected song properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "修改..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "编辑列表:" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "编辑标签" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 +msgid "Embedded lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 +msgid "Embedded picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 msgid "Encapsulated object" msgstr "封装对象" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 msgid "Encoded by" msgstr "编码自:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 msgid "Encoded with" msgstr "编码" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 +msgid "Encoder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6971 msgid "Encoding used for id3v1 tags :" msgstr "用于id3v1标签的编码:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 msgid "Enqueue" msgstr "队列" +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Enqueue Action" msgstr "队列动作" +#: gmusicbrowser.pl:678 msgid "Enqueue Displayed" msgstr "已显示队的队列" +#: gmusicbrowser.pl:676 msgid "Enqueue Selected" msgstr "已选队列" +#: gmusicbrowser.pl:1651 msgid "Enqueue Selected Songs" msgstr "队列中已选歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:1653 msgid "Enqueue Songs from Current Album" msgstr "列出当前专辑的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:1652 msgid "Enqueue Songs from Current Artist" msgstr "列出当前艺术家的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:1690 msgid "Enqueue a list of files/folders" msgstr "列出文件/文件夹" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 msgid "Enqueue filter" msgstr "排列滤波器" +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Equalizer" msgstr "均衡" +#: gmusicbrowser.pl:6581 msgid "Error :" msgstr "错误:" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 #, perl-brace-format msgid "" "Error saving lyrics in '{file}' :\n" @@ -605,392 +1785,1235 @@ msgstr "" "保存歌词时发生错误'{file}':\n" "{error}" +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 #, perl-brace-format msgid "Error writing '{file}'" msgstr "写'{file}'时发生错误" +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 msgid "Error: invalid filename pattern" msgstr "错误:无效的文件名模式" +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 msgid "Execute custom command on selected files" msgstr "执行自定义命令的选定的文件" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 msgid "Export" msgstr "导出" +#: plugins/export.pm:10 msgid "Export plugin" msgstr "导出插件" +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 msgid "Export song properties to a .csv file" msgstr "导出歌曲属性到.csv文件" +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 msgid "Export to .m3u file" msgstr "导出到.m3u文件" +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 msgid "Extra gain" msgstr "额外增益" +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 +msgid "Fade-out" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Fade-out then stop" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 +msgid "File" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 +msgid "File properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 msgid "File type" msgstr "文件类型" +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 msgid "Filename" msgstr "文件名" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 +msgid "Filename extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 msgid "Filename format :" msgstr "文件格式:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 +msgid "Filename without extension" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 msgid "Filesystem" msgstr "文件" +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 msgid "Filter" msgstr "过滤器" +#: gmusicbrowser_list.pm:231 +msgid "Filter : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "Filter edition" msgstr "过滤器版本" +#: gmusicbrowser_list.pm:16 msgid "Filter on playing Album" msgstr "过滤正在播放的专辑" +#: gmusicbrowser_list.pm:17 msgid "Filter on playing Artist" msgstr "过滤正在播放的艺术家" +#: gmusicbrowser_list.pm:18 msgid "Filter on playing Song" msgstr "过滤正在播放的歌曲" +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this album" msgstr "过滤这张专辑" +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 msgid "Filter on this artist" msgstr "过滤这个艺术家" +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 +msgid "Find :" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:76 msgid "Find a unique filename if file already exists" msgstr "找到了特定文件名,如果文件已经存在" +#: gmusicbrowser.pl:691 msgid "Find songs in same albums" msgstr "查找同一专辑的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:690 msgid "Find songs with same artists" msgstr "查找同一艺术家的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:689 msgid "Find songs with the same names" msgstr "查找相同的名字的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 msgid "Folder" msgstr "文件夹" +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 msgid "Folder format :" msgstr "文件夹格式:" +#: gmusicbrowser.pl:5541 msgid "Folder pattern :" msgstr "文件夹的模式:" +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "文件夹中寻找新的歌曲" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 msgid "Follow playing song" msgstr "紧接着正在播放的歌曲" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 msgid "Follow selected song" msgstr "紧接着选定的歌曲" +#: plugins/lyrics.pm:181 msgid "Font size" msgstr "字体大小" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 msgid "Forward" msgstr "转发" -msgid "Found but not working" -msgstr "已找到,但它并没有在工作" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "全屏布局:" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" +#: layouts/fullscreen.layout:27 msgid "Fullscreen simple" msgstr "简单全屏" +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 +msgid "GStreamer module not loaded." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 msgid "Gain for songs missing replaygain tags" msgstr "增益未找到replaygain标签的歌曲" +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 msgid "Genre" msgstr "流派" +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 +msgid "Genre - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 +msgid "Genre - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 msgid "Genre is set" msgstr "流派设置为" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 msgid "Genres" msgstr "流派" +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 msgid "Gnome mmkeys" msgstr "Gnome多媒体键" +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 msgid "Gnome multimedia keys plugin" msgstr "Gnome的多媒体键插件" +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 +msgid "Go to Playing Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 msgid "Go to playing song" msgstr "转到正在播放曲目" +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 msgid "Group by :" msgstr "群组依据:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 msgid "Grouping" msgstr "分组" +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 msgid "Handshake OK" msgstr "完成握手" +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 msgid "Handshake failed : " msgstr "握手失败:" +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Hard limiter" msgstr "硬限幅器" +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 msgid "Hide" msgstr "隐藏" +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 msgid "Hide toolbar" msgstr "隐藏工具栏" +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 msgid "Icon theme :" msgstr "图标主题:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Ignore playback errors" msgstr "忽略播放错误" +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 +msgid "Import list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 msgid "Increase Volume" msgstr "增加音量" +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 msgid "Info" msgstr "信息" +#: layouts/titlebar.layout:25 +msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:31 +msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:5 +msgid "Insensitive, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" msgstr "在播放列表开头插入一个文件/文件夹列表" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 +msgid "Invert filter" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:33 +msgid "Invisible hot spot" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 msgid "KB" msgstr "KB" +#: plugins/karaoke.pm:9 +msgid "Karaoke" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:10 +msgid "Karaoke plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 msgid "Key" msgstr "按键" +#: gmusicbrowser.pl:6365 msgid "Keys" msgstr "按键" +#: plugins/fetch_cover.pm:101 msgid "Keywords" msgstr "关键词" +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Label" msgstr "标签" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 msgid "Label is set" msgstr "标签已设置" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 msgid "Label/Publisher" msgstr "标签/出版社" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 msgid "Labels" msgstr "标签" +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 msgid "Lang" msgstr "语言" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 msgid "Lang." msgstr "语言。" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 msgid "Last played" msgstr "最后播放" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 msgid "Last skipped" msgstr "最后跳过" +#: plugins/rip.pm:33 +msgid "Launch ripping program" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:35 +msgid "Layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6361 msgid "Layouts" msgstr "布局" +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 msgid "Length" msgstr "长度" +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Library" msgstr "音乐库" +#: gmusicbrowser_list.pm:275 msgid "Library : " msgstr "音乐库 :" +#: gmusicbrowser_list.pm:452 +msgid "" +"Library empty.\n" +"\n" +"Use the settings dialog to add music." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format +msgid "Library size : %d song" +msgid_plural "Library size : %d songs" +msgstr[0] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 msgid "List" msgstr "列表" +#: gmusicbrowser_list.pm:422 +msgid "List empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 msgid "List order" msgstr "列表规则" +#: gmusicbrowser_list.pm:250 msgid "Listed : " msgstr "已列出:" +#: gmusicbrowser_list.pm:124 msgid "Listed songs" msgstr "已列出的歌曲" +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Listeners: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:6 +msgid "Lists, Library & Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 #, perl-format msgid "Loaded %d unsent song from previous session" msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" msgstr[0] "正在加载上次会话中未送出的 %d 曲目" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 msgid "Loading failed." msgstr "载入中失败。" +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 msgid "Loading..." msgstr "载入中..." +#: gmusicbrowser.pl:712 msgid "Lock" msgstr "锁" +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Lock Album" msgstr "锁定专辑" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Lock Artist" msgstr "锁定艺人" +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 +msgid "Lock on Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 +msgid "Lock on Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 +msgid "Lock on song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 +#, perl-brace-format +msgid "Lock on {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "Locked on :\n" msgstr "锁定:\n" +#: plugins/albuminfo.pm:486 +msgid "Lookup at allmusic.com" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:715 msgid "Lookup in AMG" msgstr "AMG查找" +#: gmusicbrowser.pl:707 msgid "Lookup in google" msgstr "谷歌查找" +#: plugins/titlebar.pm:32 +msgid "Lower left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:33 +msgid "Lower right" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:9 +msgid "Lullaby" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:10 +msgid "Lullaby plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 msgid "Lyrics" msgstr "歌词" +#: layouts/desktop.layout:39 +msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file :" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 msgid "Lyrics for " msgstr "歌词" +#: plugins/lyrics.pm:10 msgid "Lyrics plugin" msgstr "歌词插件" +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 +msgid "Lyrics source" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 msgid "MB" msgstr "MB" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 msgid "MIME type" msgstr "MIME类型" -msgid "Main" -msgstr "主要的" +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "" -msgid "Mass Rename" -msgstr "大规模重命名" +#: plugins/mpris1.pm:10 +msgid "MPRIS v1 support" +msgstr "" -msgid "Mass Renaming" -msgstr "大规模的重命名" +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "" -msgid "Media type" -msgstr "媒体类型" +#: plugins/mpris2.pm:10 +msgid "MPRIS v2 support" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 +msgid "Main" +msgstr "主要的" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 +msgid "Main artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " +"gnome." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:696 +msgid "Mass Rename" +msgstr "大规模重命名" + +#: gmusicbrowser.pl:5477 +msgid "Mass Renaming" +msgstr "大规模的重命名" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 +msgid "Media type" +msgstr "媒体类型" + +#: plugins/export.pm:90 msgid "Menu entry name" msgstr "菜单条目名称" +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 +msgid "Minimal tip" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:204 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6362 msgid "Misc." msgstr "杂项" +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 msgid "Modification" msgstr "修改" +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 msgid "More results" msgstr "更多结果" +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Mosaic View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:699 msgid "Move" msgstr "移动" +#: gmusicbrowser.pl:5546 msgid "Move Files to :" msgstr "移动文件到:" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "Move failed" msgstr "移动失败" +#: gmusicbrowser.pl:7065 msgid "Move folder to" msgstr "移动文件夹" +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 #, perl-format msgid "Moving file" msgid_plural "Moving %d files" msgstr[0] "移动文件 %d " +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 msgid "Mute/Unmute" msgstr "静音/不静音" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Name of layout" msgstr "布局名称" +#: plugins/export.pm:90 msgid "Name under which the command will appear in the menu" msgstr "名称根据该命令将显示在菜单" +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 +msgid "New custom field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 msgid "New filter" msgstr "新的过滤器" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 msgid "New list" msgstr "新列表" +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 msgid "New name" msgstr "新名称" +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 msgid "Next" msgstr "下一个" +#: gmusicbrowser.pl:1620 +msgid "Next Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1621 +msgid "Next Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 msgid "Next Song" msgstr "下一首歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:1618 msgid "Next Song In Playlist" msgstr "播放列表中的下一首歌曲" +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 msgid "No connections" msgstr "没有连接" +#: gmusicbrowser.pl:3947 msgid "No file browser found." msgstr "没有发现文件浏览器。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 +msgid "No genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 +msgid "No label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 msgid "No locked filter" msgstr "没有已锁定的滤波器" +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 +msgid "No songs found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 msgid "No web browser found." msgstr "没有发现网络浏览器。" +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 msgid "None" msgstr "无" +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "Normal mode" msgstr "正常模式" +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" msgstr "正常值(该文件必须有replaygain标签)" -msgid "Not found" -msgstr "未找到" +#: plugins/notify.pm:60 +msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:10 +msgid "Notify plugin" +msgstr "" +#: plugins/notify.pm:11 +msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:16 msgid "Now playing" msgstr "播放中" +#: plugins/nowplaying.pm:17 msgid "NowPlaying plugin" msgstr "正在播放插件" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 msgid "Number of days since added" msgstr "添加以来的天数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 msgid "Number of days since last played" msgstr "上次播放以来的天数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 msgid "Number of days since last skipped" msgstr "上次跳过以来的天数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "Number of days since modified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Number of milliseconds" msgstr "毫秒数" +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Number of seconds" msgstr "秒数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 msgid "Number of times played" msgstr "播放次数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "Number of times skipped" msgstr "已跳过次数" +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 msgid "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" @@ -998,6 +3021,7 @@ msgstr "" "ON -> smaller means more probable\n" "OFF -> bigger means more probable" +#: gmusicbrowser.pl:9005 msgid "" "ON less probable if genre is set\n" "OFF more probable if genre is set" @@ -1005,6 +3029,7 @@ msgstr "" "ON不太可能,如果流派已设置\n" "OFF更有可能是,如果类型未设置" +#: gmusicbrowser.pl:8998 msgid "" "ON less probable if label is set\n" "OFF more probable if label is set" @@ -1012,354 +3037,871 @@ msgstr "" "ON不太可能,如果标签已设置\n" " OFF更有可能是,如果标签未设置" +#: gmusicbrowser.pl:5512 msgid "Old name" msgstr "旧名称" +#: plugins/desktopwidget.pm:187 +msgid "On top of other windows instead of below" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "Only show similar artists from local library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 msgid "Open Browser" msgstr "打开浏览器" +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 msgid "Open Browser window" msgstr "打开浏览器窗口" +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 msgid "Open Context window" msgstr "打开上下文窗口" +#: gmusicbrowser.pl:1635 msgid "Open Custom window" msgstr "打开自定义窗口" +#: gmusicbrowser.pl:6727 msgid "Open Equalizer" msgstr "打开均衡" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 msgid "Open Playlist" msgstr "打开播放" +#: gmusicbrowser.pl:1639 msgid "Open Preference window" msgstr "打开偏好窗口" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 msgid "Open Queue" msgstr "打开队列" +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 msgid "Open Queue window" msgstr "打开队列窗口" +#: gmusicbrowser.pl:1633 msgid "Open Search window" msgstr "打开搜索窗口" +#: gmusicbrowser.pl:708 msgid "Open containing folder" msgstr "打开所在的文件夹" +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 +msgid "Open context page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 msgid "Open existing list" msgstr "打开现有列表" +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 msgid "Open folder" msgstr "打开文件夹" +#: plugins/artistinfo.pm:299 +msgid "Open last.fm website in your browser" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:380 msgid "Open link in Browser" msgstr "在浏览器中打开链接" +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 msgid "Open page layout" msgstr "打开网页布局" +#: plugins/desktopwidget.pm:11 +msgid "Open special layouts as desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:231 msgid "Open this page in the web browser" msgstr "在网页浏览器中打开这个网页" +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 msgid "Options" msgstr "选项" +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 +msgid "Options ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 +msgid "Options for subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 msgid "Original Artist" msgstr "原始艺术家" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 msgid "Original Filename" msgstr "原始文件名" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 msgid "Original release year" msgstr "原始发行年份" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 msgid "Originaly from" msgstr "来自" +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:52 +msgid "Overlay layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 msgid "Owner identifier" msgstr "拥有者标识符" +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 msgid "Path,Album,Disc,Track,File" msgstr "路径,专辑,光盘,音轨,文件" +#: gmusicbrowser.pl:1300 msgid "Path,File" msgstr "路径,文件" +#: plugins/karaoke.pm:42 +msgid "Pattern to find .lrc files :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 msgid "Pause" msgstr "暂停" +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 msgid "Picture" msgstr "图片" +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 msgid "Picture Type" msgstr "图片类型" +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format +msgid "Picture cache : %d MB" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:9 msgid "Picture finder" msgstr "图片搜索" +#: plugins/fetch_cover.pm:10 msgid "Picture finder plugin" msgstr "图片搜索插件" +#: plugins/notify.pm:60 +#, perl-format +msgid "Picture size : %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 +msgid "Pictures and music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5159 msgid "Pictures files" msgstr "图片档案" +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 msgid "Play" msgstr "播放" +#: gmusicbrowser.pl:672 msgid "Play Only Displayed" msgstr "只播放显示的" +#: gmusicbrowser.pl:670 msgid "Play Only Selected" msgstr "只播放选定的" +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "Play a list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this album" msgstr "播放此专辑的全部歌曲" +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 msgid "Play all songs from this artist" msgstr "播放这个艺术家的全部歌曲" +#: layouts/titlebar.layout:5 +msgid "Play button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 msgid "Play count" msgstr "播放次数" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 msgid "Play counter" msgstr "播放计数器" +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 msgid "Play filter" msgstr "播放过滤器" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 +msgid "Play listed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 msgid "Play order" msgstr "播放顺序" +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Playcount: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2367 msgid "Played Today" msgstr "今天播放过的" +#: plugins/export.pm:85 msgid "Player mounted on :" msgstr "播放器挂载在:" +#: gmusicbrowser.pl:6929 msgid "Player window layout :" msgstr "播放器窗口的布局:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 msgid "Playing" msgstr "正在播放" +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 msgid "Playing Album" msgstr "正在播放专辑" +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 msgid "Playing Artist" msgstr "正在播放艺术家" +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 msgid "Playing Filter" msgstr "正在播放的滤波器" +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 msgid "Playing Title" msgstr "正在播放的名称" +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format +msgid "Playing error : {error}" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 +msgid "Playlist 1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 msgid "Playlist Empty" msgstr "播放列表空" +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:423 +msgid "Playlist empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6022 +msgid "Playlist files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 msgid "Playlist filter" msgstr "播放列表过滤器" +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 msgid "Playlist filter :\n" msgstr "播放列表过滤器:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6592 msgid "Plugin not loaded" msgstr "插件未加载" +#: gmusicbrowser.pl:6364 msgid "Plugins" msgstr "插件" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 msgid "Popularimeter" msgstr "Popularimeter" +#: gmusicbrowser.pl:1636 msgid "Popup Custom window" msgstr "弹出自定义窗口" +#: gmusicbrowser.pl:1694 msgid "Popup Traytip" msgstr "弹出托盘" +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 +msgid "Popup queue menu" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 msgid "Press a key or a key combination" msgstr "按下一个键或组合键" +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 msgid "Previous Song" msgstr "上一首" +#: gmusicbrowser.pl:1619 msgid "Previous Song In Playlist" msgstr "播放列表中的上一首" +#: plugins/lyrics.pm:156 msgid "Previous page" msgstr "前一页" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 msgid "Price paid" msgstr "支付的价款" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 msgid "Private Data" msgstr "私密数据" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 msgid "Produced (P)" msgstr "生产(规划)" -msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" -msgstr "使用MozEmbed意见或WebKit获得歌曲相关信息" +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6838 msgid "Proxy host :" msgstr "Proxy主机:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 msgid "Publication right" msgstr "出版商权利" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 msgid "Publisher" msgstr "出版商" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "出版商/工作室标识" +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Queue" msgstr "队列" +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format +msgid "Queue (%n)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 msgid "Queue album" msgstr "队列专辑" +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 msgid "Queue artist" msgstr "队列艺术家" +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 msgid "Queue empty" msgstr "队列空" +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 +msgid "Queue in Sidebar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 msgid "Queue mode" msgstr "队列模式" +#: gmusicbrowser.pl:709 +msgid "Queue options" +msgstr "" + +#: layouts/search.layout:12 msgid "Quick Search" msgstr "快速搜索" +#: layouts/search.layout:21 msgid "Quick Search with SongTree" msgstr "快速搜索曲目树" +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Quit" msgstr "退出" +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "Quit when queue empty" msgstr "队列空时结束" -msgid "Radio title" -msgstr "电台名称" - -msgid "Radio url" -msgstr "电台网址" - +#: gmusicbrowser.pl:3374 msgid "Random" msgstr "随机" +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 +msgid "Random Playback" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "Random mode edition" msgstr "随机模式版本" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 msgid "Rating" msgstr "评分" +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 msgid "Rating (picture)" msgstr "评分(图片)" +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" msgstr "评分介于0和100之间,或为默认的空" +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:703 msgid "Re-read tags" msgstr "重新加载标签" -msgid "Recent Filters" -msgstr "最近的过滤器" +#: gmusicbrowser.pl:1204 +msgid "Re-reading tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 +msgid "Re-shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 +msgid "Recent Filters" +msgstr "最近的过滤器" + +#: gmusicbrowser_list.pm:23 +msgid "Recent albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:24 +msgid "Recent artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:25 +msgid "Recent songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 msgid "Recently played" msgstr "最近播放" +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 msgid "Recently played songs" msgstr "上一首歌曲" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 msgid "Recording Dates" msgstr "记录日期" +#: plugins/albuminfo.pm:33 +msgid "Recording date" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:53 +msgid "Reference point :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 msgid "Refresh" msgstr "刷新" +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 msgid "Refresh list" msgstr "刷新列表" +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 +msgid "Regular expression :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6831 msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" msgstr "记住上次使用的滤镜/播放列表" +#: gmusicbrowser.pl:6832 msgid "Remember playing position between sessions" msgstr "记住正在播放的位置" +#: gmusicbrowser.pl:6833 msgid "Remember playing song between sessions" msgstr "记住正在播放的曲目" +#: gmusicbrowser.pl:6834 +msgid "Remember queue between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 msgid "Remove" msgstr "删除" +#: gmusicbrowser.pl:1696 msgid "Remove a label from the current song" msgstr "删除当前歌曲标签" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 msgid "Remove all songs" msgstr "删除所有的歌曲" +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 msgid "Remove filter" msgstr "删除过滤器" +#: gmusicbrowser.pl:658 msgid "Remove from disk" msgstr "从磁盘中删除" +#: gmusicbrowser.pl:657 msgid "Remove from library" msgstr "从库中删除" +#: gmusicbrowser.pl:656 msgid "Remove from list" msgstr "从清单中移除" -msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" -msgstr "从Wikipedia页面删除页眉,页脚和左栏" +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "" -msgid "Remove label" -msgstr "删除标签" +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from queue" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 msgid "Remove list" msgstr "删除列表" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 msgid "Remove selected songs" msgstr "删除所选歌曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 +msgid "Remove this field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8983 msgid "Remove this rule" msgstr "删除此规则" +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 +msgid "Remove this tab" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 msgid "Remove this tag" msgstr "删除此标签" +#: plugins/desktopwidget.pm:139 +msgid "Remove this widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 msgid "Rename" msgstr "重命名" +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 msgid "Rename File" msgstr "重命名文件" +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 msgid "Rename file" msgstr "重命名文件" +#: gmusicbrowser.pl:5545 msgid "Rename files using this pattern :" msgstr "重命名文件使用这种模式:" +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 msgid "Rename folder" msgstr "重命名文件夹" +#: gmusicbrowser.pl:7039 msgid "Rename this folder to :" msgstr "重命名此文件夹为:" +#: gmusicbrowser.pl:5543 msgid "Rename/move files based on these fields :" msgstr "以这些领域我基础重命名/移动文件:" +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 #, perl-brace-format msgid "" "Renaming {oldname}\n" @@ -1370,444 +3912,1506 @@ msgstr "" "为 {newname} \n" "失败 : {error}" +#: gmusicbrowser.pl:7201 msgid "Reorganize files and folders" msgstr "整理文件和文件夹" +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 msgid "Repeat" msgstr "重复" +#: gmusicbrowser.pl:662 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 msgid "Replace..." msgstr "取代..." +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 msgid "ReplayGain options" msgstr "ReplayGain选项" +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 msgid "Replaygain analysis" msgstr "Replaygain分析" +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Rescan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 msgid "Reset filter" msgstr "重置过滤器" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 msgid "Rewind" msgstr "后退" +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to remove filters" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 msgid "Rip" msgstr "抓取" +#: plugins/rip.pm:10 msgid "Rip plugin" msgstr "抓取插件" +#: plugins/rip.pm:53 msgid "Ripping software :" msgstr "抓取软件:" +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 msgid "Run a command when playing a song" msgstr "播放歌曲时执行命令" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "Run perl code" msgstr "运行的Perl代码" +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 msgid "Run system command" msgstr "执行系统命令" +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 msgid "Same Title" msgstr "同一标题" +#: layouts/pages.layout:12 +msgid "Same album" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:19 +msgid "Same artist" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:5 +msgid "Same title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 +msgid "Same year" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 msgid "Sampling Rate" msgstr "采样率" +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 msgid "Save" msgstr "保存" +#: gmusicbrowser.pl:1646 msgid "Save Tags/Options" msgstr "保存标签/选项" +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 +msgid "Save artist biography" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 msgid "Save as..." msgstr "另存为..." +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 msgid "Save current filter as" msgstr "保存当前过滤器" +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 msgid "Save current list as" msgstr "保存当前列表" +#: plugins/lyrics.pm:157 msgid "Save lyrics" msgstr "保存歌词" +#: plugins/autosave.pm:37 msgid "Save now" msgstr "立即保存" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 msgid "Save picture as" msgstr "图片另存为" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format +msgid "Save tags/settings every %d minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 msgid "Saved" msgstr "已保存" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 msgid "Saved Lists" msgstr "已保存列表" +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 msgid "Saved filters" msgstr "已保存过滤器" +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 msgid "Saved lists" msgstr "已保存清单" +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 +msgid "Scan Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 msgid "Scan as an album" msgstr "作为专辑扫描" +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 msgid "Scan for new songs" msgstr "扫描新的歌曲" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 msgid "Scan per-file track gain" msgstr "扫描每个文件音轨增益" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 msgid "Scan this file" msgstr "扫描此文件" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 msgid "Scan using tag-defined album" msgstr "扫描使用选定标签的专辑" +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 msgid "Scroll with song" msgstr "跟随歌曲滚动" +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Scroll with the song" msgstr "跟随歌曲滚动" +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 msgid "Search" msgstr "搜索" +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 msgid "Search : " msgstr "搜索:" +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 msgid "Search Album" msgstr "搜索专辑" +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 msgid "Search Artist" msgstr "搜索艺人" +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 msgid "Search Comment" msgstr "搜索评论" +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 msgid "Search Genre" msgstr "搜索流派" +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 msgid "Search Label" msgstr "搜索标签" +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 msgid "Search Title" msgstr "搜索标题" +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 msgid "Search Title, Artist and Album" msgstr "搜索标题,艺术家和专辑" +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" msgstr "搜索标题,艺术家,专辑,评论,标签和流派" +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:11 +msgid "Search and display lyrics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 +msgid "Search box type" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 msgid "Search for a picture on internet" msgstr "搜索互联网上的图片" +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current album" msgstr "搜索当前专辑" +#: plugins/fetch_cover.pm:96 msgid "Search for current artist" msgstr "搜索当前的艺术家" +#: gmusicbrowser.pl:7194 msgid "Search for new songs on startup" msgstr "在启动时寻找新的歌曲" +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 +msgid "Search on the web" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 +msgid "Search options" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 msgid "Search window layout :" msgstr "搜索窗口的布局:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 msgid "Searching for a picture of : " msgstr "搜索图片:" +#: gmusicbrowser.pl:1627 msgid "Seek" msgstr "寻找" +#: gmusicbrowser.pl:1648 msgid "Select current song" msgstr "选择当前歌曲" +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 msgid "Select fields" msgstr "选择字段" +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 +msgid "Select search fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 msgid "Selected : " msgstr "选定:" +#: gmusicbrowser_list.pm:127 msgid "Selected songs" msgstr "选曲" +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 msgid "Seller" msgstr "卖家" +#: plugins/nowplaying.pm:50 msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" msgstr "发送标题/艺术家/专辑标准输入" +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 msgid "Set Current Song Rating" msgstr "给当前歌曲评分" +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 msgid "Set Picture" msgstr "图片集" +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 msgid "Set as primary filter" msgstr "设为初级过滤器" +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Set focus on a layout widget" msgstr "集重点布局的窗口小部件" +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 msgid "Set grouping" msgstr "设置组" +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 msgid "Set icon" msgstr "设置图标" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 msgid "Set player window layout" msgstr "设置播放器窗口布局" +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 +msgid "Set subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 msgid "Settings" msgstr "设置" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 +msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 msgid "Show" msgstr "显示" +#: plugins/artistinfo.pm:36 +msgid "Show Artist page on last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:37 +msgid "Show Artist page on wikipedia" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 +msgid "Show album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 +msgid "Show artist's upcoming events" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 msgid "Show buttons" msgstr "显示按钮" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 +msgid "Show genre" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 +msgid "Show info panel" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 +msgid "Show main window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 +msgid "Show playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6807 msgid "Show replaygain submenu" msgstr "查看replaygain子目录" +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Show similar artists" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 +msgid "Show song details" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 +msgid "Show tabs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 msgid "Show tray icon" msgstr "显示托盘图标" +#: gmusicbrowser.pl:6917 msgid "Show tray tip on song change" msgstr "曲目变化时显示托盘提示" +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 msgid "Show/Hide" msgstr "显示/隐藏" +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 +msgid "Show/Hide Browser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Show/Hide Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "Show/Hide layout widget(s)" msgstr "显示/隐藏布局的窗口小部件" +#: plugins/karaoke.pm:44 +msgid "Show/Hide lyrics line" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:156 +msgid "Show/hide URI entry" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:160 +msgid "Show/hide status bar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 msgid "Shuffle" msgstr "随机" -msgid "Shuffle queue" -msgstr "随机的队列" +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "随机的队列" + +#: gmusicbrowser.pl:1307 +msgid "Shuffled albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1308 +msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 msgid "Shutdown command :" msgstr "关闭命令:" +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 +msgid "Similar Artists" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Simple List View" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 msgid "Size" msgstr "大小" +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 msgid "Skip count" msgstr "跳过次数" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 msgid "Skip to next song if an error occurs" msgstr "如果发生错误跳到下一首歌曲" +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:74 +msgid "Small album picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:34 +msgid "Small player" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:16 msgid "Smaller browser" msgstr "规模较小的浏览器" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 msgid "Song" msgstr "歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 msgid "Song Properties" msgstr "歌曲信息" +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 msgid "Song rating" msgstr "歌曲评级" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "SongTree groupings edition" msgstr "曲目树" +#: gmusicbrowser.pl:669 msgid "Songs Properties" msgstr "歌曲属性" +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Songtree View" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 msgid "Sort" msgstr "排序" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "Sort mode edition" msgstr "排序模式版本" +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Sort order" msgstr "排序" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 +msgid "Start in tray" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 msgid "Stop" msgstr "停止" +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 msgid "Stop checking" msgstr "停止检查" +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 msgid "Stop scanning" msgstr "停止扫描" +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "Stop when queue empty" msgstr "队列空时停止" -msgid "Strip wikipedia pages" -msgstr "条状的维基百科网页" +#: layouts/titlebar.layout:10 +msgid "Stop, Play and Next buttons" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:15 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:20 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 msgid "Submit OK" msgstr "提交成功" +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 msgid "Submit failed : " msgstr "提交失败:" +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 msgid "Submit played songs to last.fm" msgstr "提交已播放歌曲到last.fm" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 msgid "Subtitle" msgstr "副标题" +#: plugins/notify.pm:58 +msgid "Summary :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "切换到全屏模式" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 msgid "System clock is not close enough to the current time" msgstr "系统时钟并未足够接近当前时间" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:91 msgid "System command :" msgstr "系统命令:" +#: gmusicbrowser.pl:6366 msgid "Tags" msgstr "标签" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 msgid "Terms of use" msgstr "使用条款" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 msgid "Text" msgstr "文字" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 msgid "These fields can be used :" msgstr "这些领域可被用于:" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2253 +msgid "This plugin requires :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:61 #, perl-format -msgid "This label is set for %d song." -msgid_plural "This label is set for %d songs." -msgstr[0] "使用这个标签的有 %d 歌曲." +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Timespan of the fade-out in seconds" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 msgid "Title" msgstr "标题" +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 msgid "Title - Artist - Album" msgstr "标题 - 作者 - 专辑" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format +msgid "Title: %t (Track No. %n)" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:9 +msgid "Titlebar" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:10 +msgid "Titlebar overlay plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1671 msgid "Toggle Album Lock" msgstr "切换到专辑锁定" +#: gmusicbrowser.pl:1670 msgid "Toggle Artist Lock" msgstr "切换到艺人锁定" +#: gmusicbrowser.pl:1672 +msgid "Toggle Song Lock" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1697 msgid "Toggle a label of the current song" msgstr "切换当前歌曲标签" +#: gmusicbrowser.pl:1673 +msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切换到全屏模式" +#: gmusicbrowser.pl:1686 msgid "Toggle the fullscreen layout" msgstr "切换到全屏布局" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:594 +msgid "Total playcount:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 msgid "Track" msgstr "音轨" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 +msgid "Track Properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 +msgid "Track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 +msgid "Track peak" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6931 msgid "Tray tip window layout :" msgstr "托盘提示窗口布局:" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2036 msgid "Turn Off" msgstr "关闭" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "Turn off computer when queue empty" msgstr "队列空时关闭计算机" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 msgid "URL" msgstr "URL" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 msgid "Unique file identifier" msgstr "唯一的文件标识符" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 +msgid "Unknown album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 +#, perl-brace-format +msgid "Unknown field ({field})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 +msgid "Unknown filter :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:732 msgid "Unlock Album" msgstr "解锁专辑" +#: gmusicbrowser.pl:731 msgid "Unlock Artist" msgstr "解锁艺人" +#: plugins/export.pm:40 msgid "Unnamed custom command" msgstr "未命名的自定义命令" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 +msgid "Unnamed filter" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6985 +msgid "Update tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6974 +msgid "Update tags..." +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:30 +msgid "Upper left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:31 +msgid "Upper right" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6729 msgid "Use Equalizer" msgstr "使用均衡器" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "使用MozEmbed" +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "" +"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " +"probably better supported by other softwares" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6738 msgid "Use ReplayGain" msgstr "使用ReplayGain" -msgid "Use WebKit" -msgstr "使用WebKit" +#: gmusicbrowser.pl:7218 +msgid "Use a master filter" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Use album normalization instead of track normalization" msgstr "使用专辑正常化不是正常化轨道" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "Use gstreamer" msgstr "使用gstreamer" +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" msgstr "使用latin1编码如果可能的话在id3v2标签" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:22 msgid "Use the playing filter" msgstr "使用正在播放滤波器" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" msgstr "使用此图片作为专辑'{album}'的封面" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 #, perl-brace-format msgid "Use this picture for artist '{artist}'" msgstr "为艺术家'{artist}'使用此图片" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 msgid "Used for clipping prevention" msgstr "用于预防剪报" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 msgid "User authentification error" msgstr "用户认证错误" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 msgid "Various artists" msgstr "多个艺术家" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 msgid "Version" msgstr "版本" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "View" msgstr "查看" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 msgid "View Binary" msgstr "查看二进制" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 msgid "View binary data ..." msgstr "查看二进制数据..." +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 msgid "Volume : " msgstr "音量 :" +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Volume step :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6965 msgid "" "Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " "you are doing." msgstr "警告:这是高级选项,不要修改,除非你知道自己在做什么。" +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:10 msgid "Web context" msgstr "网络相关" +#: plugins/webcontext.pm:11 msgid "Web context plugin" msgstr "网络相关插件" +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 msgid "Weighted Random" msgstr "加权随机" +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 msgid "Widget name" msgstr "控件名字" +#: plugins/webcontext.pm:133 msgid "Wikipedia" msgstr "维基百科" +#: plugins/webcontext.pm:408 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "" "Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " "changes will be kept in the library instead.\n" @@ -1816,529 +5420,1629 @@ msgstr "" "除非使用高级标签编辑对话框,不会重写标签。这些变化将只是保存在音乐库中。 \n" "警告,标签重新加载时所有的改变都会丢失。" -msgid "Windows" -msgstr "视窗" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" -msgid "Write filenames to ..." -msgstr "写入文件名到..." +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" -msgid "Year" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" + +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:733 +msgid "Windows" +msgstr "视窗" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "写入文件名到..." + +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 +msgid "Writing tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 +msgid "Year" msgstr "年份" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 +msgid "Year - Album" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 +msgid "Year - Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5574 msgid "You must specify a base folder" msgstr "您必须指定一个基本文件夹" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 msgid "_Insert column" msgstr "插入栏(_I)" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 msgid "_Remove this column" msgstr "删除此列(_R)" +#: gmusicbrowser.pl:5290 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 msgid "_Sort by" msgstr "排序规则(_S)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "a bright coloured fish" msgstr "明亮色鱼" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "abort copy" msgstr "终止复制" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 msgid "abort move" msgstr "终止移动" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 msgid "add" msgstr "添加" +#: gmusicbrowser.pl:6782 msgid "advanced options" msgstr "高级选项" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 msgid "alphabetical" msgstr "按字母顺序排列" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 msgid "amixer control :" msgstr "amixer控制:" +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:40 msgid "apply filter" msgstr "适用于过滤器" +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format +msgid "argument {n} :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "artist" msgstr "艺术家" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 msgid "auto detect" msgstr "自动检测" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "autofill" msgstr "自动填充" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 msgid "automatic size" msgstr "自动尺寸" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "back cover" msgstr "封底" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band" msgstr "乐队" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "band/artist logotype" msgstr "乐队/艺人标识" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 msgid "big size" msgstr "大尺寸" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bonus tracks" msgstr "奖金音轨" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "bootleg" msgstr "传递" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "broken" msgstr "打破" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1295 msgid "by added" msgstr "依据添加" +#: gmusicbrowser.pl:1294 msgid "by lastplay" msgstr "依据上次播放" +#: gmusicbrowser.pl:1297 msgid "by lastplay & bootleg" msgstr "依据上次播放和传递" +#: gmusicbrowser.pl:1296 msgid "by lastplay & play count" msgstr "依据上次播放和播放次数" +#: gmusicbrowser.pl:1293 msgid "by play count" msgstr "依据播放次数" +#: gmusicbrowser.pl:1292 msgid "by rating" msgstr "依据评级" +#: gmusicbrowser.pl:3976 #, perl-brace-format msgid "by {artist} from {album}" msgstr "由 {artist} 来自 {album}" +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 msgid "bytes" msgstr "字节" +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 msgid "check now" msgstr "立即检查" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 msgid "cloud mode" msgstr "云模式" +#: plugins/nowplaying.pm:64 msgid "command :" msgstr "命令:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "composer" msgstr "作曲家" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "conductor" msgstr "指挥者" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 msgid "connection failed" msgstr "连接失败" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 msgid "connection failed." msgstr "连接失败。" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 #, perl-format msgid "contains %s" msgstr "包含%s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 msgid "counter" msgstr "计数器" +#: plugins/rip.pm:27 msgid "custom" msgstr "自定义" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 msgid "day" msgstr "天" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 msgid "days" msgstr "天" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 msgid "default" msgstr "默认" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 msgid "default filename" msgstr "默认的文件名" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 msgid "default folder" msgstr "默认文件夹" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "delete selected filter" msgstr "删除选定的过滤器" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "delete selected grouping" msgstr "删除所选分组" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "delete selected random mode" msgstr "删除选定的随机模式" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "delete selected sort mode" msgstr "删除选定的排序模式" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 msgid "different folders" msgstr "其他文件夹" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 #, perl-brace-format msgid "disc {disc}" msgstr "光盘 {disc}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 #, perl-format msgid "doesn't contain %s" msgstr "不包含%s" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during performance" msgstr "正在播放" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "during recording" msgstr "正在录音" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 msgid "email" msgstr "电子邮件" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 msgid "empty" msgstr "空的" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 msgid "error" msgstr "错误" +#: gmusicbrowser.pl:9079 +msgid "ex :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9097 #, perl-brace-format msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" msgstr "例如 (selected song) : {score} ({chances})" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "example : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 +#, perl-format +msgid "example : %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "examples :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "false" msgstr "虚假" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 msgid "favorite" msgstr "最喜爱的" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8324 +msgid "filters" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 +msgid "font size depends on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "front cover" msgstr "封面" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 +msgid "google images" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:40 +msgid "google images (hi-res)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9042 msgid "half-life : " msgstr "半条命:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1064 msgid "hours" msgstr "小时" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 msgid "huge size" msgstr "大尺寸" +#: gmusicbrowser.pl:6671 msgid "icecast server" msgstr "icecast服务器" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 msgid "id3v1 tag" msgstr "id3v1标签" -msgid "illustration" -msgstr "插图" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "illustration" +msgstr "插图" + +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "interview" +msgstr "采访" + +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "invalid pattern" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8990 +msgid "inverse" +msgstr "逆" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +msgid "is" +msgstr "是" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format +msgid "is %s" +msgstr "是%s" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 +msgid "is a flac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 +msgid "is a mp3 file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 +msgid "is a musepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 +msgid "is a wavepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 +msgid "is an ape file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "在%s" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" -msgid "interview" -msgstr "采访" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 +msgid "is stereo" +msgstr "" -msgid "inverse" -msgstr "逆" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" -msgid "is" -msgstr "是" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format +msgid "isn't %s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format -msgid "is %s" -msgstr "是%s" +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format -msgid "is in %s" -msgstr "在%s" +msgid "isn't in %s" +msgstr "" -msgid "" -"itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " -"affect tags with pictures" -msgstr "上次检查时iTunes不支持unsynchronised标签,主要是影响标签的照片" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 +msgid "isn't mono" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 +msgid "isn't stereo" +msgstr "" +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 msgid "last.fm plugin" msgstr "last.fm 插件" +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lead artist" msgstr "领衔艺术家" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "leaflet page" msgstr "单页" +#: layouts/browser.layout:41 msgid "left-side filter panes" msgstr "过滤器窗格在左边" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 msgid "length of songs" msgstr "歌曲的长度" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format +msgid "less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "lyricist" msgstr "歌词作者" +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "lyrics file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 +msgid "maximum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "media" msgstr "媒体" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 msgid "medium size" msgstr "中型" +#: layouts/main.layout:101 msgid "minimal" msgstr "最小" +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 +msgid "minimum font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1063 msgid "minutes" msgstr "分钟" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 msgid "month" msgstr "月份" +#: gmusicbrowser.pl:1067 msgid "months" msgstr "月份" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 msgid "mosaic mode" msgstr "镶嵌模式" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "movie/video screen capture" msgstr "电影/视频画面截取" +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "mplayer executable :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 +msgid "mplayer options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "name of the new filter" msgstr "新过滤器名称" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "name of the new grouping" msgstr "新群组名称" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "name of the new random mode" msgstr "新的随机模式的名字" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "name of the new sort mode" msgstr "新排序模式的名称" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 msgid "never" msgstr "从不" +#: gmusicbrowser.pl:2363 msgid "never played" msgstr "从来没有播放过" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:423 msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." msgstr "没有找到有匹配,您可能想要删除一些搜索条件。" +#: gmusicbrowser.pl:3704 +msgid "no order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5153 msgid "no picture" msgstr "没有图片" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 msgid "no pictures" msgstr "没有图片" +#: gmusicbrowser.pl:6535 msgid "no plugins found" msgstr "没有发现插件" +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6852 msgid "no splitting" msgstr "没有分隔" +#: gmusicbrowser.pl:5270 msgid "no to all" msgstr "对所有都没有" +#: gmusicbrowser.pl:8183 msgid "noname" msgstr "没有名字" +#: gmusicbrowser.pl:595 msgid "normal" msgstr "正常" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2370 msgid "not bootleg" msgstr "不传递" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 +msgid "number of songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "筛选器中的歌曲数" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 msgid "open context window" msgstr "打开背景信息窗口" +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 msgid "options" msgstr "选项" +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other" msgstr "其他" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "other file icon" msgstr "其他文件图标" +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "输出设备:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "密码:" +#: gmusicbrowser.pl:1669 msgid "perl code" msgstr "perl代码" +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 msgid "picture size" msgstr "图片尺寸" +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 +msgid "play count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "播放超过四次" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "端口:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 msgid "pre-amp" msgstr "前置放大器" +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 msgid "quit" msgstr "退出" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 +msgid "rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 +msgid "rating average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "recording location" msgstr "记录位置" +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "requires xdg-screensaver" msgstr "需要xdg-screensaver" +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 #, perl-brace-format msgid "reset filter {nb}" msgstr "重置过滤器 {nb}" +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 msgid "reset primary filter" msgstr "重置初级过滤器" +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 msgid "reset secondary filter" msgstr "重置二级过滤器" +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 msgid "retry" msgstr "重试" +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 #, perl-brace-format msgid "retry in {seconds} s" msgstr "在{seconds} 秒内重试" +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 +msgid "reverse order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8165 #, perl-brace-format msgid "save as '{name}'" msgstr "另存为'{name}'" +#: gmusicbrowser.pl:8148 msgid "save filter as" msgstr "保存过滤器为" +#: gmusicbrowser.pl:8154 msgid "save grouping as" msgstr "保存分组为" +#: gmusicbrowser.pl:8152 msgid "save random mode as" msgstr "保存随机模式为" +#: gmusicbrowser.pl:8150 msgid "save sort mode as" msgstr "保存排序模式为" +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "已保存的过滤器" +#: gmusicbrowser.pl:8153 msgid "saved groupings" msgstr "已保存的分组" +#: gmusicbrowser.pl:8151 msgid "saved random modes" msgstr "已保存的随机模式" +#: gmusicbrowser.pl:8149 msgid "saved sort modes" msgstr "已保存的排序模式" +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "立即扫描" +#: gmusicbrowser.pl:1062 msgid "seconds" msgstr "秒" +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "显示图片" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 +msgid "show the 'All' row" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 msgid "skin options" msgstr "皮肤选项" +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 +msgid "skip count average" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "小尺寸" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "排序方式" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 +msgid "static list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "停止" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "支持:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 +msgid "text format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 +msgid "text mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +#, perl-format +msgid "the %s most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "默认情况下是utf16的ID3v2.3和很少的ID3v2.4" +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 #, perl-brace-format msgid "then {action}" msgstr "然后 {action}" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 msgid "times" msgstr "次" +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "切换为交叉模式" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "切换为反转模式" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 +msgid "tools" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 msgid "true" msgstr "正确的" +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "关闭" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "未知的错误" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 msgid "unnamed random mode" msgstr "匿名随机模式" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 +msgid "url" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "url-encoded list of files/folders" msgstr "URL编码列表文件/文件夹" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "使用:" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "使用专辑名称" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "使用默认" -msgid "use gnome settings" -msgstr "使用GNOME的设置" - +#: plugins/fetch_cover.pm:79 msgid "use song folder" msgstr "使用歌曲文件夹" +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "use standard strftime variables" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 msgid "username :" msgstr "用户名:" +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 msgid "using skin :" msgstr "正在使用的皮肤:" +#: gmusicbrowser.pl:597 msgid "wait for more" msgstr "等待更多" +#: gmusicbrowser.pl:1066 msgid "weeks" msgstr "周" +#: gmusicbrowser.pl:9052 msgid "weight :" msgstr "重量:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 +msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:110 msgid "with browser" msgstr "包含浏览器" +#: layouts/main.layout:138 msgid "with browser & queue" msgstr "包含浏览器和队列" +#: layouts/main.layout:134 msgid "with browser (SongTree)" msgstr "包含浏览器( 曲目树 )" +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 msgid "with playlist" msgstr "包含播放列表" +#: layouts/main.layout:52 msgid "with queue" msgstr "包含队列" +#: layouts/main.layout:61 msgid "with search" msgstr "包含搜索框" +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 msgid "" "without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" "with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" @@ -2346,18 +7050,31 @@ msgstr "" "不使用gstreamer:每一个流文件,一个连接的时间\n" "with gstreamer :一个连续流,多种连接可能" +#: plugins/titlebar.pm:54 +msgid "x offset :" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:55 +msgid "y offset :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "年份" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "年份 (highest)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 msgid "years" msgstr "年份" +#: gmusicbrowser.pl:5269 msgid "yes to all" msgstr "对所有选是" +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 #, perl-brace-format msgid "" "{album}\n" @@ -2366,29 +7083,115 @@ msgstr "" "{album}\n" "by {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:7049 #, perl-brace-format msgid "{folder} already exists" msgstr "已经存在的文件夹{folder}" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}小时{min}分{sec}秒" +#: gmusicbrowser.pl:3895 +#, perl-brace-format +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 +#, perl-brace-format +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}分{sec}秒" +#: gmusicbrowser.pl:6790 #, perl-brace-format msgid "{outputname} output settings" msgstr "{outputname} 输出设置" +#: gmusicbrowser.pl:623 #, perl-brace-format msgid "{songs} by {artists}" msgstr "{songs} 由 {artists}" +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 #, perl-brace-format msgid "{song} by {artist}" msgstr "{song} 由 {artist}" +#: gmusicbrowser.pl:1693 msgid "|-separated list of widget names" msgstr "|-分隔清单的部件名称" + +#~ msgid "Add a radio" +#~ msgstr "添加电台" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "添加新的标签" + +#~ msgid "Add new radio" +#~ msgstr "添加新的无线电台" + +#~ msgid "Adding a radio" +#~ msgstr "正在添加一个电台" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "比特率" + +#~ msgid "Found but not working" +#~ msgstr "已找到,但它并没有在工作" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "未找到" + +#~ msgid "Provides context views using MozEmbed or WebKit" +#~ msgstr "使用MozEmbed意见或WebKit获得歌曲相关信息" + +#~ msgid "Radio title" +#~ msgstr "电台名称" + +#~ msgid "Radio url" +#~ msgstr "电台网址" + +#~ msgid "Remove header, footer and left column from wikipedia pages" +#~ msgstr "从Wikipedia页面删除页眉,页脚和左栏" + +#~ msgid "Remove label" +#~ msgstr "删除标签" + +#~ msgid "Strip wikipedia pages" +#~ msgstr "条状的维基百科网页" + +#, perl-format +#~ msgid "This label is set for %d song." +#~ msgid_plural "This label is set for %d songs." +#~ msgstr[0] "使用这个标签的有 %d 歌曲." + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "使用MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "使用WebKit" + +#~ msgid "" +#~ "itunes doesn't support unsynchronised tags last time I checked, mostly " +#~ "affect tags with pictures" +#~ msgstr "上次检查时iTunes不支持unsynchronised标签,主要是影响标签的照片" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "使用GNOME的设置" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b3937716..ccc32117 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,2031 +7,7175 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmusicbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: squentin@free.fr\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 23:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-14 14:41+10:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 08:49+0000\n" "Last-Translator: squentin \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" "gmusicbrowser/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: plugins/albuminfo.pm:111 msgid " Context pane layout " msgstr "情境窗格配置" +#: plugins/albuminfo.pm:99 msgid " Fields " msgstr "欄位" +#: plugins/albuminfo.pm:87 msgid " Review " msgstr "檢閱" -msgid "# songs" -msgstr "# 歌曲" +#: gmusicbrowser_layout.pm:310 gmusicbrowser_layout.pm:311 +#: gmusicbrowser_layout.pm:312 gmusicbrowser_layout.pm:332 +#: gmusicbrowser_layout.pm:333 gmusicbrowser_layout.pm:334 +#, perl-brace-format +msgid " of {length}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1891 +#, perl-format +msgid "%S by %a" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3467 #, perl-format msgid "%d Album" msgid_plural "%d Albums" msgstr[0] "%d 張專輯" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3465 gmusicbrowser_songs.pm:3466 #, perl-format msgid "%d Artist" msgid_plural "%d Artists" msgstr[0] "%d 位演出者" -#, perl-format -msgid "%d Song" -msgid_plural "%d Songs" -msgstr[0] "%d 首歌曲" - +#: plugins/artistinfo.pm:575 #, perl-format msgid "%d Upcoming Event" msgid_plural "%d Upcoming Events" msgstr[0] "%d 場即將到來的活動" +#: gmusicbrowser.pl:636 gmusicbrowser_list.pm:8146 gmusicbrowser_songs.pm:985 #, perl-format msgid "%d album" msgid_plural "%d albums" msgstr[0] "%d 張專輯" +#: gmusicbrowser.pl:622 gmusicbrowser.pl:629 gmusicbrowser_list.pm:8157 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3470 #, perl-format msgid "%d artist" msgid_plural "%d artists" msgstr[0] "%d 位演出者" +#: gmusicbrowser.pl:5373 gmusicbrowser_layout.pm:4402 #, perl-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d 份檔案" +#: gmusicbrowser_tags.pm:435 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "%d file in {folder}" +msgid_plural "%d files in {folder}" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:6187 +#, perl-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 #, perl-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" +#: gmusicbrowser.pl:616 gmusicbrowser.pl:624 gmusicbrowser.pl:3896 +#: gmusicbrowser.pl:3900 gmusicbrowser.pl:5760 gmusicbrowser.pl:7010 +#: gmusicbrowser.pl:7288 gmusicbrowser.pl:8955 gmusicbrowser_layout.pm:253 +#: gmusicbrowser_list.pm:250 gmusicbrowser_list.pm:1719 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3464 plugins/audioscrobbler.pm:197 #, perl-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d 首歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:6186 +#, perl-format +msgid "%d song added" +msgid_plural "%d songs added" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:3905 gmusicbrowser_layout.pm:249 +#: gmusicbrowser_layout.pm:252 +#, perl-format +msgid "%d song in queue" +msgid_plural "%d songs in queue" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:274 +#, perl-format +msgid "%d song in the library" +msgid_plural "%d songs in the library" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 #, perl-format msgid "%d song selected" msgid_plural "%d songs selected" msgstr[0] "已選擇 %d 首歌曲" +#: plugins/audioscrobbler.pm:90 +#, perl-format +msgid "%d song waiting to be sent" +msgid_plural "%d songs waiting to be sent" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +#, perl-format +msgid "%s fuzzy match with %s" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:615 +#, perl-format +msgid "%t by %a (%m)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5266 #, perl-brace-format msgid "'{file}' exists. Overwrite ?" msgstr "「{file}」已經存在。要覆蓋嗎?" +#: gmusicbrowser.pl:7304 +#, perl-format, perl-brace-format +msgid "'{label}' is set for %d song." +msgid_plural "'{label}' is set for %d songs." +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser.pl:7226 +#, perl-format +msgid "(%d song excluded)" +msgid_plural "(%d songs excluded)" +msgstr[0] "" + +#: plugins/appindicator.pm:50 +msgid "(The middle-click action doesn't work correctly in some desktops)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3720 +msgid "(case insensitive)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:433 +#, perl-brace-format +msgid "(common parent folder : {common})" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2048 +msgid "(other)" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:61 +msgid "(see http://www.last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "(unstable)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "" +"- When selecting a song, the playlist filter will be reset if the song is " +"not in it\n" +"- Skip to another song when removing the current song from the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9096 +msgid "0 chance" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "0 means 'show all'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9094 +#, perl-brace-format +msgid "1 chance in {probability}" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:34 +msgid "3 Filter panes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 msgid "32x32 PNG file icon" msgstr "32x32 PNG檔案圖示" +#: gmusicbrowser.pl:2366 msgid "50 Last Added" msgstr "最近新增的前50首" +#: gmusicbrowser.pl:2365 msgid "50 Last Played" msgstr "最近播放過的前50首" +#: gmusicbrowser.pl:2364 msgid "50 Most Played" msgstr "最常播放的前50首" +#: gmusicbrowser_songs.pm:284 gmusicbrowser_songs.pm:304 +#: gmusicbrowser_songs.pm:305 msgid "" msgstr "<不詳>" +#: gmusicbrowser.pl:620 +#, perl-format +msgid "" +"%t\n" +"by %a\n" +"from %l" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:209 +#, perl-format +msgid "by %a" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:725 plugins/notify.pm:22 +#, perl-format +msgid "by %a\\nfrom %l" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5386 msgid "Abort" msgstr "中止" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:807 msgid "Abort ReplayGain analysis" msgstr "中止回放增益分析" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2164 +msgid "Abort mass-tagging" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:57 layouts/makeitlooklike.layout:69 +#: layouts/makeitlooklike.layout:275 layouts/makeitlooklike.layout:472 msgid "About" msgstr "關於" +#: gmusicbrowser.pl:5378 gmusicbrowser_layout.pm:4407 +#, perl-brace-format +msgid "" +"About to delete {files}\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2041 +msgid "About to turn off the computer in :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:64 +msgid "Actions are not supported by current notification daemon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8330 gmusicbrowser.pl:8616 gmusicbrowser.pl:8834 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1359 plugins/desktopwidget.pm:36 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:437 msgid "Add Files ..." msgstr "新增歌曲…" +#: layouts/contrib.layout:320 layouts/contrib.layout:588 +#: layouts/contrib.layout:734 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 msgid "Add Music" msgstr "新增音樂" +#: plugins/rip.pm:11 +msgid "Add a button to rip a CD" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:667 layouts/contrib.layout:668 +#: layouts/contrib.layout:669 +msgid "Add a filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6943 msgid "Add a fullscreen button" msgstr "新增全螢幕按鈕" +#: gmusicbrowser.pl:6943 +msgid "Add a fullscreen button to layouts that can accept extra buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7709 +msgid "Add a group" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1695 +msgid "Add a label to the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 +msgid "Add a list of files/folders to the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:52 msgid "Add files or folders" msgstr "新增檔案或資料夾" +#: gmusicbrowser.pl:1691 msgid "Add files/folders to library" msgstr "新增檔案或資料夾到音樂庫" +#: gmusicbrowser.pl:7167 msgid "Add folder" msgstr "新增資料夾" +#: layouts/contrib.layout:261 layouts/contrib.layout:417 +#: layouts/makeitlooklike.layout:47 layouts/makeitlooklike.layout:230 +#: layouts/makeitlooklike.layout:344 msgid "Add folder ..." msgstr "新增歌曲…" -msgid "Add label" -msgstr "加入標籤" +#: gmusicbrowser.pl:8331 +msgid "Add multiple condition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5702 +msgid "Add new" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1574 +msgid "Add picture" +msgstr "" -msgid "Add new label" -msgstr "加入新標籤" +#: gmusicbrowser.pl:8836 +msgid "Add rule : " +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:6483 msgid "Add shorcut key" msgstr "新增快速鍵" +#: gmusicbrowser_list.pm:1973 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Add to existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:680 +msgid "Add to list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:236 msgid "Add to queue" msgstr "新增至播放佇列" +#: plugins/albuminfo.pm:452 +#, perl-brace-format +msgid "Add {value} to {field} for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1219 msgid "Added" msgstr "新增日期" +#: gmusicbrowser.pl:2368 msgid "Added Today" msgstr "今天新增的" +#: gmusicbrowser.pl:6869 +msgid "" +"Additionally this format can be used :\n" +" default number1 format1 number2 format2 ...\n" +" dates more recent than number1 seconds will use format1, ..." +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:11 +msgid "" +"Adds a menu entry to artist/album context menu, allowing to search the " +"picture/cover in google and save it." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1665 +msgid "Adds labels to the current song" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:11 +msgid "Adds menu entries to song contextual menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5813 msgid "Advanced" msgstr "進階的" +#: gmusicbrowser_list.pm:3734 msgid "Advanced Search ..." msgstr "進階的搜尋" +#: gmusicbrowser.pl:5813 gmusicbrowser.pl:5852 msgid "Advanced Tag Editing" msgstr "進階編輯標籤" +#: gmusicbrowser.pl:1288 gmusicbrowser_songs.pm:978 gmusicbrowser_tags.pm:1866 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1904 gmusicbrowser_tags.pm:1919 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1937 gmusicbrowser_tags.pm:1944 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:62 +#: plugins/fetch_cover.pm:103 layouts/desktop.layout:50 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:94 layouts/makeitlooklike.layout:316 +#: layouts/pages.layout:15 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:32 msgid "Album" msgstr "專輯" +#: layouts/songtree.layout:99 msgid "Album and artist" msgstr "專輯與演出者" +#: layouts/songtree.layout:28 +msgid "Album and artist on the left side" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1019 gmusicbrowser_tags.pm:1865 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1954 msgid "Album artist" msgstr "專輯演出者" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1028 msgid "Album artist or artist" msgstr "專輯演出者或演出者" +#: plugins/albuminfo.pm:80 msgid "Album cover" msgstr "專輯封面" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1462 msgid "Album gain" msgstr "專輯增益" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1039 +msgid "Album has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6808 msgid "Album mode" msgstr "專輯模式" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1476 msgid "Album peak" msgstr "專輯峰值" +#: gmusicbrowser_list.pm:810 gmusicbrowser_songs.pm:1002 msgid "Album picture" msgstr "專輯圖片" +#: gmusicbrowser_list.pm:838 msgid "Album picture & info" msgstr "專輯圖片與資訊" +#: gmusicbrowser_layout.pm:497 msgid "Album pictures" msgstr "專輯圖片" +#: plugins/artistinfo.pm:465 msgid "Album playcount:" msgstr "專輯播放次數:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1527 +msgid "Album shuffle" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1287 +msgid "Album with picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1497 msgid "Album year(s)" msgstr "專輯年份" +#: layouts/shimmer.layout:92 #, perl-format msgid "Album: %l" msgstr "專輯:%l" +#: layouts/contrib.layout:292 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:112 #, perl-format msgid "Album: %l (%Y)" msgstr "專輯:%l (%Y)" +#: plugins/albuminfo.pm:9 plugins/albuminfo.pm:55 msgid "Albuminfo" msgstr "專輯資訊" +#: plugins/albuminfo.pm:10 msgid "Albuminfo plugin" msgstr "專輯資訊外掛程式" +#: layouts/contrib.layout:353 layouts/contrib.layout:594 msgid "Albums" msgstr "專輯" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2651 gmusicbrowser_songs.pm:5255 +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 msgid "All" msgstr "全部" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5244 msgid "All Songs" msgstr "所有歌曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:981 msgid "All albums" msgstr "所有專輯" +#: gmusicbrowser_songs.pm:950 gmusicbrowser_songs.pm:972 msgid "All artists" msgstr "所有演出者" +#: gmusicbrowser.pl:5161 gmusicbrowser.pl:7262 msgid "All files" msgstr "所有檔案" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1124 msgid "All genres" msgstr "所有曲風" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1139 msgid "All labels" msgstr "所有標籤" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1157 +msgid "All moods" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8566 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "All of :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10089 gmusicbrowser_layout.pm:1591 +#: gmusicbrowser_songs.pm:4548 msgid "All songs" msgstr "所有歌曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1167 msgid "All styles" msgstr "所有風格" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1178 msgid "All themes" msgstr "所有主題" +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "" +"Allmusic uses both Genres and Styles to describe albums. If you use only " +"Genres, you may want to include Styles in allmusic's list of Genres." +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:11 +msgid "Allow for scheduling fade-out and stop" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v1.0 standard" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:11 +msgid "Allows controlling gmusicbrowser via DBus using the MPRIS v2.0 standard" +msgstr "" + +#. Alt key +#: gmusicbrowser.pl:1337 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Amount of volume changed by the mouse wheel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6743 +msgid "" +"Analyse and add replaygain tags for all songs that don't have replaygain " +"tags, or incoherent album replaygain tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8469 gmusicbrowser.pl:8567 gmusicbrowser_songs.pm:5260 +msgid "Any of :" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:11 +msgid "App Indicator plugin" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:10 +msgid "App indicator" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:663 msgid "Append" msgstr "附加" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1030 +msgid "Append (only if not already present)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:674 gmusicbrowser_list.pm:1708 msgid "Append to playlist" msgstr "加入播放清單" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2403 gmusicbrowser_tags.pm:2408 msgid "Application" msgstr "應用" +#: gmusicbrowser.pl:7305 +msgid "Are you sure you want to remove it ?" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6523 msgid "Arguments" msgstr "參數" +#: gmusicbrowser_songs.pm:946 gmusicbrowser_tags.pm:1864 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1903 gmusicbrowser_tags.pm:1918 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1938 gmusicbrowser_tags.pm:1943 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/albuminfo.pm:63 plugins/artistinfo.pm:159 +#: plugins/fetch_cover.pm:102 layouts/desktop.layout:49 layouts/main.layout:96 +#: layouts/makeitlooklike.layout:81 layouts/makeitlooklike.layout:315 +#: layouts/pages.layout:22 layouts/search.layout:6 layouts/shimmer.layout:31 msgid "Artist" msgstr "演出者" +#: gmusicbrowser.pl:1286 msgid "Artist & album" msgstr "演出者及專輯" +#: layouts/makeitlooklike.layout:154 msgid "Artist (Year - Album)" msgstr "演出者(年份 - 專輯)" +#: plugins/artistinfo.pm:538 msgid "Artist Biography" msgstr "演出者傳記" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1877 msgid "Artist URL" msgstr "演出者網址" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1043 +msgid "Artist has picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:818 gmusicbrowser_songs.pm:1011 msgid "Artist picture" msgstr "演出者圖片" +#: plugins/artistinfo.pm:283 +#, perl-format +msgid "Artist picture size : %d" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:464 msgid "Artist playcount:" msgstr "演出這播放次數:" +#: gmusicbrowser.pl:1304 msgid "Artist,Album,Disc,Track" msgstr "演出者,專輯,光碟,音軌" +#: gmusicbrowser.pl:1305 msgid "Artist,Date,Album,Disc,Track" msgstr "演出者,日期,專輯,光碟,音軌" +#: layouts/contrib.layout:294 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:91 +#: layouts/shimmer.layout:114 #, perl-format msgid "Artist: %a" msgstr "演出者:%a" +#: plugins/artistinfo.pm:9 plugins/artistinfo.pm:84 msgid "Artistinfo" msgstr "演出者資訊" +#: plugins/artistinfo.pm:10 msgid "Artistinfo plugin" msgstr "演出者資訊外掛程式" +#: gmusicbrowser_songs.pm:971 layouts/contrib.layout:303 +#: layouts/contrib.layout:339 layouts/contrib.layout:537 msgid "Artists" msgstr "演出者" +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Ascending order" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:75 msgid "Ask confirmation only if file already exists" msgstr "只有當檔案已經存在時,請求確認" +#: gmusicbrowser.pl:6360 msgid "Audio" msgstr "音訊" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1346 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1369 +msgid "Audio format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:31 msgid "Audio properties" msgstr "音訊屬性" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1936 gmusicbrowser_tags.pm:1948 msgid "Author" msgstr "作者" +#: plugins/lyrics.pm:96 msgid "Auto" msgstr "自動" +#: gmusicbrowser_tags.pm:661 msgid "Auto fill based on filenames ..." msgstr "根據檔名自動填充..." +#: gmusicbrowser_tags.pm:560 msgid "Auto fill only blank fields" msgstr "自動填補空白欄位" +#: gmusicbrowser_layout.pm:34 msgid "Auto fill up to" msgstr "自動填補到" +#: gmusicbrowser_list.pm:3620 msgid "Auto filter" msgstr "自動過濾器" +#: gmusicbrowser.pl:596 msgid "Auto-fill queue" msgstr "自動填充佇列" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "Auto-fill queue with similar artists (from last.fm)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Auto-increment track numbers" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:107 +msgid "Auto-save fields with data from allmusic" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:96 plugins/artistinfo.pm:281 plugins/lyrics.pm:217 +msgid "Auto-save positive finds" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 msgid "Auto-scroll" msgstr "自動捲動" +#: gmusicbrowser_list.pm:1734 msgid "Auto-select Pictures" msgstr "自動選擇圖片" +#: gmusicbrowser.pl:7207 msgid "Automatically remove current song if not found" msgstr "自動刪除找不到的歌曲" +#: plugins/autosave.pm:9 msgid "Autosave" msgstr "自動儲存" +#: plugins/autosave.pm:10 +msgid "Autosave plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 msgid "Available" msgstr "可用的" +#: plugins/albuminfo.pm:592 plugins/artistinfo.pm:462 msgid "Average rating:" msgstr "平均喜好程度:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1330 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:209 +msgid "Bad session" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5540 +msgid "Base Folder :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:33 msgid "Basic fields" msgstr "基本欄位" +#: gmusicbrowser_list.pm:5373 +msgid "Begin with" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 plugins/artistinfo.pm:303 msgid "Biography" msgstr "傳記" -msgid "Bitrate" -msgstr "位元率" +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "Body :" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:66 +msgid "Body text is not supported by current notification daemon" +msgstr "" +#: layouts/browser.layout:3 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" +#: layouts/makeitlooklike.layout:257 msgid "Browser views" msgstr "瀏覽窗格" +#: gmusicbrowser.pl:6930 msgid "Browser window layout :" msgstr "瀏覽器視窗配置:" +#: layouts/browser.layout:30 +msgid "Browser with SongTree" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:27 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:16 +msgid "Buttons, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Can be relative by using + or -" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3287 +msgid "Can be searched with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3286 +msgid "Can be used as a variable with :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_server.pm:72 +msgid "Can't change the volume in non-gstreamer iceserver mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:359 +msgid "" +"Can't change the volume. Needs amixer (packaged in alsa-utils) to change " +"volume when using this audio backend." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4976 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create folder: {path}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "Can't create sink '{sink}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:144 +msgid "Can't play this file." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5858 +msgid "Can't read file or invalid file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5576 +#, perl-brace-format +msgid "Can't write in base folder '{folder}'." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3303 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:359 +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:360 +msgid "Capitalize each word" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8673 gmusicbrowser.pl:9281 gmusicbrowser_list.pm:3615 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5372 +msgid "Case-sensitive" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 msgid "Categories pane" msgstr "分類面板" +#: plugins/lyrics.pm:30 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:202 +msgid "Centered on" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Change Display" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:60 +msgid "Change default text color" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:64 +msgid "Change default text font and size" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:281 msgid "Change the context visibility" msgstr "變更背景能見度" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1337 msgid "Channels" msgstr "聲道" +#: layouts/contrib.layout:322 layouts/contrib.layout:590 +#: layouts/contrib.layout:736 +msgid "Check Collection" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7195 msgid "Check for updated/deleted songs on startup" msgstr "啟動時檢查是否有新增或刪除的歌曲" +#: gmusicbrowser_list.pm:1728 msgid "Check for updated/removed songs" msgstr "檢查是否有新增或刪除的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:7209 msgid "Check real length of mp3" msgstr "檢查 mp3 的實際長度" +#: gmusicbrowser_123.pm:186 gmusicbrowser_mplayer.pm:116 +#: gmusicbrowser_mpv.pm:221 +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1205 msgid "Checking length/bitrate" msgstr "檢查長度/位元率" +#: gmusicbrowser.pl:1203 msgid "Checking songs" msgstr "檢查歌曲" -msgid "Choose a folder" -msgstr "選擇一個資料夾" +#: gmusicbrowser_list.pm:3415 +msgid "Choose Album From this Artist" +msgstr "" -msgid "Choose files" -msgstr "選擇檔案" +#: gmusicbrowser_layout.pm:615 +msgid "Choose Artist/Album/Song" +msgstr "" -msgid "Choose folder to add" -msgstr "選擇要新增的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:5151 +msgid "Choose Picture" +msgstr "" -msgid "Choose font for lyrics" +#: gmusicbrowser_layout.pm:621 +msgid "Choose Random Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9414 +msgid "Choose a folder" +msgstr "選擇一個資料夾" + +#: gmusicbrowser.pl:4987 +msgid "Choose directory to copy files to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4988 +msgid "Choose directory to move files to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5122 +msgid "Choose files" +msgstr "選擇檔案" + +#: gmusicbrowser.pl:7264 +msgid "Choose folder to add" +msgstr "選擇要新增的歌曲" + +#: plugins/lyrics.pm:284 +msgid "Choose font for lyrics" msgstr "選擇歌詞使用的字型" +#: plugins/lyrics.pm:42 msgid "Choose font..." msgstr "選擇字型..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:1143 +#, perl-brace-format +msgid "Choose icon for label {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2769 +msgid "Choose page to open" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3964 +#, perl-format +msgid "Choose picture for '%s'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6020 msgid "Choose playlist files to import" msgstr "選擇播放清單檔以匯入" +#: gmusicbrowser.pl:8618 gmusicbrowser_list.pm:291 msgid "Clear" msgstr "清除" +#: gmusicbrowser.pl:1657 msgid "Clear playlist" msgstr "清除播放清單" +#: gmusicbrowser.pl:1699 msgid "Clear playlist filter" msgstr "清除播放清單過濾器" +#: gmusicbrowser.pl:1656 gmusicbrowser_layout.pm:32 msgid "Clear queue" msgstr "清除佇列" +#: gmusicbrowser_tags.pm:533 msgid "Clear selected fields" msgstr "清除選取的欄位" +#: plugins/artistinfo.pm:137 +msgid "Click to show fullsize image" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:182 +msgid "Click to show larger image" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:146 +msgid "Client banned, contact gmusicbrowser's developer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2497 gmusicbrowser_list.pm:4108 +#: gmusicbrowser_list.pm:4172 msgid "Close" msgstr "關閉" +#: gmusicbrowser.pl:1637 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" +#: layouts/contrib.layout:664 layouts/contrib.layout:665 +#: layouts/contrib.layout:666 msgid "Close a filter" msgstr "關閉一個過濾器" +#: gmusicbrowser.pl:6916 msgid "Close to tray" msgstr "關閉時縮小到系統列" +#: layouts/makeitlooklike.layout:80 msgid "Collection" msgstr "音樂庫" +#: gmusicbrowser.pl:6406 gmusicbrowser.pl:6522 gmusicbrowser_123.pm:287 msgid "Command" msgstr "指令" +#: plugins/rip.pm:49 +msgid "Command to launch when the button is pressed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Command to open folders :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6892 +msgid "Command to open urls :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:191 gmusicbrowser_mplayer.pm:107 +msgid "Command used :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "" +"Command used when\n" +"'turn off computer when queue empty'\n" +"is selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:214 +msgid "Command used:" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:47 +msgid "Command when playing song changed :" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:48 +msgid "Command when stopped :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1187 gmusicbrowser_tags.pm:1926 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1946 gmusicbrowser_tags.pm:2190 msgid "Comment" msgstr "備註" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1870 gmusicbrowser_tags.pm:1908 msgid "Comments" msgstr "備註" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1060 gmusicbrowser_tags.pm:1898 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1956 msgid "Compilation" msgstr "合輯" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1281 gmusicbrowser_tags.pm:1886 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1925 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1304 gmusicbrowser_tags.pm:1922 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6837 +msgid "Connect through a proxy" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "Connections from :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1388 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:305 layouts/contrib.layout:573 layouts/main.layout:22 +#: layouts/main.layout:192 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2595 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:265 layouts/makeitlooklike.layout:358 msgid "Control" msgstr "控制" +#: layouts/contrib.layout:56 +msgid "Conz Aishi (with Filter Panes)" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:29 +msgid "Conz Glimm (different controls)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:697 msgid "Copy" msgstr "複製" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 msgid "Copy failed" msgstr "複製失敗" +#: plugins/lyrics.pm:382 +msgid "Copy link address" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:601 +msgid "Copy missing values from previous line" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:88 +msgid "Copy to mounted portable player" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:24 plugins/export.pm:49 +msgid "Copy to portable player" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5000 +#, perl-format +msgid "Copying file" +msgid_plural "Copying %d files" +msgstr[0] "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1884 gmusicbrowser_tags.pm:1927 msgid "Copyright" msgstr "版權" +#: plugins/albuminfo.pm:81 msgid "Cover Size : " msgstr "封面尺寸:" +#: gmusicbrowser.pl:6967 msgid "Create ID3v2 tags as ID3v2.4" msgstr "使用 ID3v2.4 作為 ID3v2 標籤" +#. Ctrl key +#: gmusicbrowser.pl:1336 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6884 +msgid "Current song must always be in the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:37 gmusicbrowser_tags.pm:1951 msgid "Custom" msgstr "自訂" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1876 msgid "Custom Text" msgstr "自訂文字" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1878 msgid "Custom URL" msgstr "自訂網址" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3207 +msgid "Custom aliases" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:49 msgid "Custom command :" msgstr "自訂指令:" +#: plugins/webcontext.pm:493 +msgid "Custom context pages :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:804 msgid "Custom formats" msgstr "自訂格式" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Custom pipeline" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1549 gmusicbrowser_layout.pm:1576 +#: gmusicbrowser_layout.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:93 msgid "Custom..." msgstr "自訂…" +#: gmusicbrowser.pl:1301 gmusicbrowser_tags.pm:1869 gmusicbrowser_tags.pm:1907 msgid "Date" msgstr "日期" +#: gmusicbrowser.pl:6870 msgid "Date format :" msgstr "日期格式:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2393 +msgid "Date of purchase" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1930 +msgid "Debut Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1659 msgid "Decrease Volume" msgstr "降低音量" +#: layouts/makeitlooklike.layout:272 layouts/makeitlooklike.layout:365 msgid "Decrease volume" msgstr "降低音量" +#: gmusicbrowser.pl:1393 gmusicbrowser_songs.pm:659 msgid "Default" msgstr "預設" +#: layouts/fullscreen.layout:4 msgid "Default fullscreen" msgstr "預設全螢幕" +#: gmusicbrowser.pl:6827 +#, perl-format +msgid "Default rating : %d %" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:200 msgid "Default text color" msgstr "預設的文字顏色" +#: plugins/desktopwidget.pm:201 msgid "Default text font" msgstr "預設的文字字型" +#: gmusicbrowser.pl:6918 +#, perl-format +msgid "Delay before showing tray tip popup on mouse over : %d ms" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:240 msgid "Delete" msgstr "刪除" +#: gmusicbrowser.pl:1649 msgid "Delete Selected Songs" msgstr "刪除選取的歌曲" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4200 +msgid "Delete file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2495 msgid "Delete list" msgstr "刪除清單" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5472 +msgid "Delete preset" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5389 gmusicbrowser_layout.pm:4417 +msgid "Deletion failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8677 +msgid "Descending order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2362 gmusicbrowser_tags.pm:2366 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2379 gmusicbrowser_tags.pm:2382 +msgid "Descr." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1578 gmusicbrowser_tags.pm:1909 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2371 gmusicbrowser_tags.pm:2376 msgid "Description" msgstr "描述" +#: plugins/desktopwidget.pm:9 msgid "Desktop widgets" msgstr "桌面小工具" +#: plugins/desktopwidget.pm:10 msgid "Desktop widgets plugin" msgstr "桌面小工具外掛程式" +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10281 +#, perl-brace-format +msgid "Destination: {folder}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 msgid "Disable screensaver when fullscreen and playing" msgstr "全螢幕播放時停用螢幕保護程式" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3140 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1099 msgid "Disc" msgstr "光碟" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1867 gmusicbrowser_tags.pm:1905 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1953 msgid "Disc #" msgstr "光碟 #" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1110 msgid "Disc name" msgstr "光碟名稱" +#: gmusicbrowser.pl:1647 +msgid "Display (:1 or host:0 for example)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:720 msgid "Display Songs" msgstr "顯示歌曲" +#: plugins/titlebar.pm:11 +msgid "" +"Display a special layout in or around the titlebar of the focused window" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:62 msgid "Display stop/next actions" msgstr "顯示停止/後續動作" +#: plugins/karaoke.pm:11 msgid "Display synchronized lyrics of the current song" msgstr "同步顯示目前歌曲歌詞" +#: gmusicbrowser.pl:6914 #, perl-format msgid "Display tray tip for %d ms" msgstr "顯示 %d 微秒" +#: plugins/appindicator.pm:12 +msgid "Displays a panel indicator in some desktops" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:160 msgid "Do not add a title row" msgstr "請勿加入標題行" +#: gmusicbrowser.pl:6973 msgid "Do not create an id3v1 tag in mp3 files" msgstr "不要在 mp3 檔案中建立 id3v1 標籤" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "Do not unsynchronise id3v2 tags" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6972 msgid "Do not write the tags" msgstr "不要寫標籤" +#: plugins/titlebar.pm:56 +msgid "Don't add the overlay to dialogs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:147 +#, perl-brace-format +msgid "Don't know how to play files of type {type}" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:67 msgid "Don't notify if the main window is visible" msgstr "不必通知,如果主視窗是可見的" +#: plugins/audioscrobbler.pm:69 msgid "Don't submit current song" msgstr "不要提交目前歌曲" +#: plugins/albuminfo.pm:118 msgid "Download" msgstr "下載" +#: gmusicbrowser.pl:10316 +msgid "Download failed." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10294 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Drag and drop songs here to replace the selection." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4332 +msgid "Drop files in this folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5824 gmusicbrowser_songs.pm:3301 +#: layouts/makeitlooklike.layout:50 layouts/makeitlooklike.layout:235 +#: layouts/makeitlooklike.layout:349 msgid "Edit" msgstr "編輯" +#: gmusicbrowser.pl:1640 msgid "Edit Current Song Properties" msgstr "編輯目前歌曲屬性" -msgid "Edit labels" -msgstr "編輯標記" - +#: gmusicbrowser.pl:706 gmusicbrowser.pl:5345 msgid "Edit Lyrics" msgstr "編輯歌詞" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2614 msgid "Edit Lyrics ..." msgstr "編輯歌詞 ..." +#: gmusicbrowser.pl:5786 msgid "Edit Multiple Songs Properties" msgstr "編輯多首歌曲屬性" -msgid "Edit rating" -msgstr "編輯喜好程度" - +#: gmusicbrowser_layout.pm:130 msgid "Edit Settings" msgstr "編輯設定" +#: gmusicbrowser_tags.pm:671 +msgid "Edit auto-fill formats ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3051 msgid "Edit filter" msgstr "編輯過濾器" +#: gmusicbrowser_list.pm:36 msgid "Edit filter..." msgstr "編輯過濾器…" +#: gmusicbrowser_list.pm:6911 msgid "Edit grouping ..." msgstr "編輯群組..." +#: plugins/artistinfo.pm:562 plugins/artistinfo.pm:647 msgid "Edit in the last.fm wiki" msgstr "在 last.fm 維基編輯" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1140 +msgid "Edit labels" +msgstr "編輯標記" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3059 msgid "Edit list" msgstr "編輯清單" +#: plugins/lyrics.pm:175 msgid "Edit mode" msgstr "編輯模式" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1518 +msgid "Edit ordered modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1502 +msgid "Edit random modes ..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1205 +msgid "Edit rating" +msgstr "編輯喜好程度" + +#: gmusicbrowser_list.pm:714 gmusicbrowser_list.pm:858 +#: gmusicbrowser_list.pm:6923 +msgid "Edit row tip" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1641 +msgid "Edit selected song properties" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2655 +#, perl-brace-format +msgid "Edit {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10093 gmusicbrowser_layout.pm:38 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." +#: gmusicbrowser_songs.pm:3098 +msgid "Editable in song properties dialog" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3874 gmusicbrowser.pl:3881 msgid "Editing list : " msgstr "編輯清單:" +#: gmusicbrowser.pl:1901 msgid "Editing tags" msgstr "編輯標籤" +#: gmusicbrowser.pl:5826 +msgid "Embedded Pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1053 msgid "Embedded lyrics" msgstr "嵌入式歌詞" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1047 msgid "Embedded picture" msgstr "嵌入式圖片" -msgid "Encoding used for id3v1 tags :" -msgstr "ID3v1 標籤使用的編碼:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4681 +msgid "Embedded pictures" +msgstr "" -msgid "Equalizer" -msgstr "等化器" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4680 +msgid "Embedded pictures for this album" +msgstr "" -msgid "Error :" -msgstr "錯誤:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4679 +msgid "Embedded pictures in this folder" +msgstr "" -msgid "Error details" -msgstr "錯誤的詳細資料" +#: gmusicbrowser_layout.pm:671 +msgid "Empty list" +msgstr "" -msgid "Events" -msgstr "活動" +#: gmusicbrowser.pl:7258 +msgid "Enabled files" +msgstr "" -msgid "Example :" -msgstr "例如:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1881 +msgid "Encapsulated object" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "匯出" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1888 +msgid "Encoded by" +msgstr "" -msgid "Export plugin" -msgstr "匯出外掛程式" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1889 +msgid "Encoded with" +msgstr "" -msgid "Extra fields" -msgstr "額外欄位" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1950 +msgid "Encoder" +msgstr "" -msgid "Fade-out" -msgstr "淡出" +#: gmusicbrowser.pl:6971 +msgid "Encoding used for id3v1 tags :" +msgstr "ID3v1 標籤使用的編碼:" -#, perl-format -msgid "Fade-out in %d seconds" -msgstr "在 %d 秒中淡出" +#: gmusicbrowser_list.pm:1711 gmusicbrowser_list.pm:4106 +#: gmusicbrowser_list.pm:4170 +msgid "Enqueue" +msgstr "" -msgid "Fade-out then stop" -msgstr "淡出然後停止" +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Enqueue Action" +msgstr "" -msgid "Fields" -msgstr "欄位" +#: gmusicbrowser.pl:678 +msgid "Enqueue Displayed" +msgstr "" -msgid "File" -msgstr "檔案" +#: gmusicbrowser.pl:676 +msgid "Enqueue Selected" +msgstr "" -msgid "File properties" -msgstr "檔案屬性" +#: gmusicbrowser.pl:1651 +msgid "Enqueue Selected Songs" +msgstr "" -msgid "File type" -msgstr "檔案類型" +#: gmusicbrowser.pl:1653 +msgid "Enqueue Songs from Current Album" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" +#: gmusicbrowser.pl:1652 +msgid "Enqueue Songs from Current Artist" +msgstr "" -msgid "Filename without extension" -msgstr "檔案名稱不含副檔名" +#: gmusicbrowser.pl:1690 +msgid "Enqueue a list of files/folders" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "檔案" +#: gmusicbrowser_layout.pm:592 +msgid "Enqueue filter" +msgstr "" -msgid "Filesystem" -msgstr "檔案系統" +#: plugins/albuminfo.pm:255 +msgid "Enter album name" +msgstr "" -msgid "Filter" -msgstr "過濾器" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +msgid "Enter custom event string :" +msgstr "" -msgid "Filter : " -msgstr "過濾器:" +#: layouts/contrib.layout:315 layouts/contrib.layout:583 +#: layouts/contrib.layout:730 layouts/main.layout:178 +#: layouts/makeitlooklike.layout:66 layouts/makeitlooklike.layout:461 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Equalizer" +msgstr "等化器" -msgid "Find :" -msgstr "尋找:" +#: gmusicbrowser.pl:6581 +msgid "Error :" +msgstr "錯誤:" -msgid "Find songs in same albums" -msgstr "尋找同專輯的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:4977 +msgid "Error creating folder" +msgstr "" -msgid "Find songs with same artists" -msgstr "尋找同演出人的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:3088 +msgid "Error details" +msgstr "錯誤的詳細資料" -msgid "Find songs with the same names" -msgstr "尋找同名歌曲" +#: gmusicbrowser_tags.pm:344 +#, perl-brace-format +msgid "Error opening '{file}' for writing." +msgstr "" -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" +#: plugins/artistinfo.pm:660 +msgid "Error saving artistbio" +msgstr "" -msgid "Folder (right-aligned)" -msgstr "資料夾 (靠右對齊)" +#: plugins/artistinfo.pm:668 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving artistbio in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2596 +msgid "Error saving icon" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:770 +msgid "Error saving lyrics" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:778 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving lyrics in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +msgid "Error saving picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:766 +msgid "Error saving review" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:772 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Error saving review in '{file}' :\n" +"{error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:808 +msgid "Error while writing replaygain data" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:2165 +msgid "Error while writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:579 +#, perl-brace-format +msgid "Error writing '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:167 +msgid "Error writing .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:153 +msgid "Error writing .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10370 +msgid "Error writing downloaded file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:336 +msgid "Error writing lyrics" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1842 +msgid "Error writing tag" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:765 plugins/artistinfo.pm:659 plugins/lyrics.pm:769 +msgid "Error: invalid filename pattern" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 plugins/artistinfo.pm:305 +msgid "Events" +msgstr "活動" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:897 +msgid "Example :" +msgstr "例如:" + +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "Exclude 'seed'-artist from queue" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:95 +msgid "Execute custom command on selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2596 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Exit full screen" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:9 +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#: plugins/export.pm:10 +msgid "Export plugin" +msgstr "匯出外掛程式" + +#: plugins/export.pm:35 plugins/export.pm:98 +msgid "Export song properties to a .csv file" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:30 plugins/export.pm:55 plugins/export.pm:64 +#: plugins/export.pm:97 +msgid "Export to .m3u file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:34 +msgid "Extra fields" +msgstr "額外欄位" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +msgid "Extra gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Extract guest artist from title :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:45 +msgid "Fade-out" +msgstr "淡出" + +#: plugins/lullaby.pm:44 +#, perl-format +msgid "Fade-out in %d seconds" +msgstr "在 %d 秒中淡出" + +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Fade-out then stop" +msgstr "淡出然後停止" + +#: gmusicbrowser.pl:5391 gmusicbrowser_layout.pm:4419 +#, perl-brace-format +msgid "Failed to delete '{file}'" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3296 +msgid "Field identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3188 +msgid "Field type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7367 +#, perl-brace-format +msgid "Field: {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6363 gmusicbrowser_list.pm:5376 +msgid "Fields" +msgstr "欄位" + +#: plugins/albuminfo.pm:119 +msgid "" +"Fields will be saved according to the settings above. Albuminfo files will " +"be re-read if there are fields to be saved and you choose 'albums missing " +"reviews' in the combo box." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:212 layouts/makeitlooklike.layout:46 +#: layouts/makeitlooklike.layout:435 +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:30 +msgid "File properties" +msgstr "檔案屬性" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1891 +msgid "File type" +msgstr "檔案類型" + +#: gmusicbrowser.pl:10282 +#, perl-brace-format +msgid "File: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:886 gmusicbrowser_tags.pm:2375 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1511 +msgid "Filename extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:808 plugins/export.pm:87 +msgid "Filename format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1508 +msgid "Filename without extension" +msgstr "檔案名稱不含副檔名" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:78 +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1590 +msgid "Filesystem" +msgstr "檔案系統" + +#: gmusicbrowser.pl:718 gmusicbrowser.pl:720 gmusicbrowser_list.pm:125 +#: gmusicbrowser_list.pm:1586 layouts/contrib.layout:335 +#: layouts/contrib.layout:534 +msgid "Filter" +msgstr "過濾器" + +#: gmusicbrowser_list.pm:231 +msgid "Filter : " +msgstr "過濾器:" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 +msgid "Filter edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:16 +msgid "Filter on playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:17 +msgid "Filter on playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:18 +msgid "Filter on playing Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:19 +#, perl-brace-format +msgid "Filter on playing {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3401 +msgid "Filter on this artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5402 +msgid "Find :" +msgstr "尋找:" + +#: plugins/fetch_cover.pm:76 +msgid "Find a unique filename if file already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:691 +msgid "Find songs in same albums" +msgstr "尋找同專輯的歌曲" + +#: gmusicbrowser.pl:690 +msgid "Find songs with same artists" +msgstr "尋找同演出人的歌曲" + +#: gmusicbrowser.pl:689 +msgid "Find songs with the same names" +msgstr "尋找同名歌曲" + +#: gmusicbrowser.pl:692 +#, perl-brace-format +msgid "Find songs with the same {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1289 gmusicbrowser_list.pm:776 gmusicbrowser_list.pm:1589 +#: gmusicbrowser_songs.pm:899 layouts/contrib.layout:337 +#: layouts/songtree.layout:91 +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +#: gmusicbrowser_list.pm:776 layouts/songtree.layout:90 +msgid "Folder (right-aligned)" +msgstr "資料夾 (靠右對齊)" + +#: plugins/export.pm:86 +msgid "Folder format :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5541 +msgid "Folder pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7152 gmusicbrowser.pl:7198 msgid "Folders to search for new songs" msgstr "在下列資料夾中搜尋新的歌曲" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 gmusicbrowser_list.pm:15 +#: gmusicbrowser_list.pm:863 gmusicbrowser_list.pm:6928 +msgid "Follow playing song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4154 gmusicbrowser_layout.pm:4160 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5230 +msgid "Follow selected song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:181 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1578 +msgid "For alternate ratings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "For decimal numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "For integer numbers" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "For when values are likely to be repeated" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1403 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 msgid "Friday" msgstr "週五" +#: gmusicbrowser.pl:5603 +#, perl-brace-format +msgid "" +"From: {oldname}\n" +"To: {newname}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4215 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6932 msgid "Full screen layout :" msgstr "全螢幕模式配置:" +#: gmusicbrowser.pl:736 gmusicbrowser_layout.pm:687 +#: gmusicbrowser_layout.pm:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" +#: layouts/fullscreen.layout:27 +msgid "Fullscreen simple" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7106 +msgid "Fully supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6696 msgid "GStreamer module not loaded." msgstr "沒有載入 GStreamer 模組" -msgid "Genre" -msgstr "曲風" +#: gmusicbrowser.pl:6813 +msgid "Gain for songs missing replaygain tags" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:612 +msgid "Garage Fullscreen" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1871 gmusicbrowser_tags.pm:1910 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1924 gmusicbrowser_tags.pm:1947 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2200 plugins/albuminfo.pm:64 +#: layouts/contrib.layout:338 layouts/contrib.layout:536 +msgid "Genre" +msgstr "曲風" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:115 +msgid "Genre - Album" +msgstr "曲風 - 專輯" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:102 +msgid "Genre - Artist" +msgstr "曲風 - 演出者" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5467 +msgid "Genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1118 plugins/albuminfo.pm:37 +msgid "Genres" +msgstr "曲風" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Genres pane" +msgstr "曲風面板" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:9 +msgid "Gnome mmkeys" +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:10 +msgid "Gnome multimedia keys plugin" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:58 +msgid "Go to Playing Track" +msgstr "跳到播放中的歌曲" + +#: gmusicbrowser_list.pm:866 gmusicbrowser_list.pm:6931 +msgid "Go to playing song" +msgstr "跳到播放中的歌曲" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7741 +msgid "Group by :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1066 gmusicbrowser_tags.pm:1887 +msgid "Grouping" +msgstr "分組" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:164 +msgid "Handshake OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:157 +msgid "Handshake failed : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Hard limiter" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:68 layouts/makeitlooklike.layout:274 +#: layouts/makeitlooklike.layout:471 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1644 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5375 +msgid "Hide non-matching" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:39 +msgid "Hide toolbar" +msgstr "隱藏工具列" + +#: gmusicbrowser.pl:6480 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6946 +msgid "Icon theme :" +msgstr "圖示主題" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3182 +msgid "Identifier in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6481 +msgid "" +"If checked, the shortcut has higher priority than the default shortcut of " +"widgets. Warning: this can make some features inaccessible" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6862 +msgid "" +"If one of these words is at the start of the string, it will be ignored when " +"sorting most fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Ignore playback errors" +msgstr "忽略播放錯誤" + +#: gmusicbrowser.pl:6860 +msgid "Ignore these words when sorting :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3065 +msgid "Import list" +msgstr "匯入清單" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "" +"Imports gstreamer presets, and synchronize modifications made with " +"gmusicbrowser" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:93 +msgid "" +"In this case one command by file will be run\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:100 +msgid "Include Styles in Genres" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1658 +msgid "Increase Volume" +msgstr "提高音量" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:271 layouts/makeitlooklike.layout:364 +msgid "Increase volume" +msgstr "提高音量" + +#: gmusicbrowser.pl:5825 gmusicbrowser_tags.pm:1935 layouts/pages.layout:40 +#: layouts/shimmer.layout:75 +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#: layouts/titlebar.layout:25 +msgid "Insensitive title-artist (left-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:31 +msgid "Insensitive title-artist (right-aligned)" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:5 +msgid "Insensitive, Song & Cover" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1650 +msgid "Insert Selected Songs at the top of the queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1689 +msgid "Insert a list of files/folders at the start of the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:507 +msgid "Insert this pipeline before the audio sink" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:889 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9251 +msgid "Invert filter" +msgstr "" + +#: layouts/desktop.layout:33 +msgid "Invisible hot spot" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:938 +#, perl-format +msgid "Isn't smart equal to %s" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:32 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1073 gmusicbrowser_tags.pm:1668 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:9 +msgid "Karaoke" +msgstr "卡拉OK" + +#: plugins/karaoke.pm:10 +msgid "Karaoke plugin" +msgstr "卡拉OK外掛" + +#: gmusicbrowser_list.pm:860 gmusicbrowser_list.pm:6925 +msgid "Keep list filtered and sorted" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6403 gmusicbrowser.pl:6521 +msgid "Key" +msgstr "按鍵" + +#: gmusicbrowser.pl:6365 +msgid "Keys" +msgstr "快速鍵" + +#: plugins/fetch_cover.pm:101 +msgid "Keywords" +msgstr "關鍵字" + +#: gmusicbrowser.pl:1695 gmusicbrowser.pl:1696 gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Label" +msgstr "標記" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5461 +msgid "Label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1895 +msgid "Label/Publisher" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1133 +msgid "Labels" +msgstr "標記" + +#: gmusicbrowser_list.pm:803 layouts/songtree.layout:51 +msgid "Labels' icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2365 gmusicbrowser_tags.pm:2389 +msgid "Lang" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2361 +msgid "Lang." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1872 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:213 +msgid "Last messages:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1303 gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1225 +msgid "Last played" +msgstr "最近播放" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1243 +msgid "Last skipped" +msgstr "最近跳過" + +#: plugins/rip.pm:33 +msgid "Launch ripping program" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:555 +msgid "Layout" +msgstr "配置" + +#: plugins/desktopwidget.pm:35 +msgid "Layout :" +msgstr "配置:" + +#: gmusicbrowser.pl:6361 +msgid "Layouts" +msgstr "配置" + +#: plugins/lyrics.pm:29 +msgid "Left aligned" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Left pane" +msgstr "左窗格" + +#: layouts/contrib.layout:286 layouts/contrib.layout:571 +msgid "Left-clic or scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1430 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: gmusicbrowser.pl:6359 gmusicbrowser_list.pm:126 layouts/contrib.layout:302 +#: layouts/contrib.layout:319 layouts/contrib.layout:587 +#: layouts/contrib.layout:592 layouts/contrib.layout:733 +#: layouts/contrib.layout:741 layouts/main.layout:22 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Library" +msgstr "音樂庫" + +#: gmusicbrowser_list.pm:275 +msgid "Library : " +msgstr "音樂庫:" + +#: gmusicbrowser_list.pm:452 +msgid "" +"Library empty.\n" +"\n" +"Use the settings dialog to add music." +msgstr "" +" \n" +"音樂庫是空的\n" +"\n" +"點選「設定」來新增一點音樂吧!" + +#: gmusicbrowser.pl:7225 +#, perl-format +msgid "Library size : %d song" +msgid_plural "Library size : %d songs" +msgstr[0] "音樂庫大小:%d 首歌曲" + +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "Limit similar artists to a rate of similarity : " +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:295 +msgid "Limit similar artists to the first : " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1587 layouts/contrib.layout:336 +#: layouts/contrib.layout:535 +msgid "List" +msgstr "播放清單" + +#: gmusicbrowser_list.pm:422 +msgid "List empty" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1506 gmusicbrowser_layout.pm:1572 +msgid "List order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:250 +msgid "Listed : " +msgstr "已列出:" + +#: gmusicbrowser_list.pm:124 +msgid "Listed songs" +msgstr "列出的歌曲" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Listeners: " +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1550 +msgid "Lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:6 +msgid "Lists, Library & Context" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3616 +msgid "Literal search" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:220 +msgid "Load lyrics even if lyrics panel is hidden" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:279 +msgid "Load/Save Artist Info in :" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:280 +#, perl-format +msgid "Loaded %d unsent song from previous session" +msgid_plural "Loaded %d unsent songs from previous session" +msgstr[0] "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/artistinfo.pm:627 plugins/lyrics.pm:435 +#: plugins/lyrics.pm:747 +msgid "Loading failed." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:574 plugins/artistinfo.pm:504 plugins/lyrics.pm:420 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:712 +msgid "Lock" +msgstr "鎖定" + +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Lock Album" +msgstr "鎖定專輯" + +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Lock Artist" +msgstr "鎖定演出者" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:170 +msgid "Lock on Album" +msgstr "鎖定專輯" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:164 +msgid "Lock on Artist" +msgstr "鎖定演出者" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:159 +msgid "Lock on song" +msgstr "鎖定歌曲" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:152 +#, perl-brace-format +msgid "Lock on {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "Locked on :\n" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:486 +msgid "Lookup at allmusic.com" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:715 +msgid "Lookup in AMG" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:707 +msgid "Lookup in google" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:32 +msgid "Lower left" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:33 +msgid "Lower right" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:9 +msgid "Lullaby" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:10 +msgid "Lullaby plugin" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1293 +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1873 gmusicbrowser_tags.pm:1911 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1912 gmusicbrowser_tags.pm:1931 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1934 gmusicbrowser_tags.pm:1949 plugins/lyrics.pm:9 +#: plugins/lyrics.pm:108 plugins/webcontext.pm:124 layouts/contrib.layout:764 +#: layouts/shimmer.layout:30 layouts/shimmer.layout:74 +msgid "Lyrics" +msgstr "歌詞" + +#: layouts/desktop.layout:39 +msgid "Lyrics (requires lyrics plugin)" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:45 +msgid "Lyrics alignement" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file :" +msgstr "歌詞檔案:" + +#: plugins/lyrics.pm:215 +msgid "Lyrics file name format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5334 +msgid "Lyrics for " +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:10 +msgid "Lyrics plugin" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:182 plugins/webcontext.pm:363 +msgid "Lyrics source" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1074 gmusicbrowser.pl:3893 gmusicbrowser_songs.pm:623 +#: gmusicbrowser_songs.pm:631 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2369 gmusicbrowser_tags.pm:2374 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME 類型" + +#: plugins/mpris1.pm:9 +msgid "MPRIS v1" +msgstr "" + +#: plugins/mpris1.pm:10 +msgid "MPRIS v1 support" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:9 +msgid "MPRIS v2" +msgstr "" + +#: plugins/mpris2.pm:10 +msgid "MPRIS v2 support" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:565 +msgid "Main" +msgstr "主選單" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:963 +msgid "Main artist" +msgstr "主要演出者" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:6 layouts/makeitlooklike.layout:30 +#: layouts/makeitlooklike.layout:215 layouts/makeitlooklike.layout:330 +#: layouts/makeitlooklike.layout:398 layouts/makeitlooklike.layout:503 +msgid "Make it look like" +msgstr "模擬其他播放軟體" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser monitor its pulseaudio volume, so that external changes " +"to its volume are known." +msgstr "" + +#: plugins/gnome_mmkeys.pm:11 +msgid "" +"Makes gmusicbrowser react to the Next/Previous/Play/Stop multimedia keys in " +"gnome." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:696 +msgid "Mass Rename" +msgstr "批次重新命名" + +#: gmusicbrowser.pl:5477 +msgid "Mass Renaming" +msgstr "正在批次重新命名" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1890 +msgid "Media type" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Menu entry name" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:702 +msgid "Middle-clic for next album" +msgstr "" + +#: plugins/appindicator.pm:49 +msgid "Middle-click action :" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:165 +msgid "" +"Middle-click on local artists to set a filter on them, right-click non-local " +"artists to search for them on the web." +msgstr "" + +#: layouts/tray.layout:35 +msgid "Minimal tip" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:204 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6362 +msgid "Misc." +msgstr "雜項" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:910 +msgid "Modification" +msgstr "修改" + +#: gmusicbrowser.pl:7261 +msgid "Module files" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Monday" +msgstr "週一" + +#: plugins/desktopwidget.pm:203 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:500 +msgid "Monitor the pulseaudio volume" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1151 plugins/albuminfo.pm:38 +msgid "Moods" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:775 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:106 +msgid "More results" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:753 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Mosaic View" +msgstr "格狀瀏覽" + +#: gmusicbrowser.pl:699 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: gmusicbrowser.pl:5546 +msgid "Move Files to :" +msgstr "移動檔案至:" + +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "Move failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7065 +msgid "Move folder to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10264 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5001 +#, perl-format +msgid "Moving file" +msgid_plural "Moving %d files" +msgstr[0] "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:229 layouts/makeitlooklike.layout:343 +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +#: gmusicbrowser.pl:7259 +msgid "Music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1660 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "靜音/取消靜音" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2404 gmusicbrowser_tags.pm:2409 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 gmusicbrowser.pl:1636 gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Name of layout" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:90 +msgid "Name under which the command will appear in the menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7208 gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:817 plugins/webcontext.pm:499 +msgid "New" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3025 +msgid "New custom field" +msgstr "新增自訂欄位" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3050 +msgid "New filter" +msgstr "新增過濾器" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2482 +msgid "New list" +msgstr "新增播放清單" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 gmusicbrowser.pl:7334 +msgid "New name" +msgstr "新名稱" + +#: gmusicbrowser.pl:7368 +msgid "New value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7362 +#, perl-brace-format +msgid "New value for {field}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:729 gmusicbrowser.pl:3389 gmusicbrowser_layout.pm:95 +#: gmusicbrowser_list.pm:5398 plugins/appindicator.pm:28 plugins/notify.pm:99 +#: layouts/makeitlooklike.layout:269 layouts/makeitlooklike.layout:362 +#: layouts/makeitlooklike.layout:447 +msgid "Next" +msgstr "下一首" + +#: gmusicbrowser.pl:1620 +msgid "Next Album" +msgstr "下一張專輯" + +#: gmusicbrowser.pl:1621 +msgid "Next Artist" +msgstr "下一位演出者" + +#: gmusicbrowser.pl:1622 gmusicbrowser_layout.pm:94 layouts/contrib.layout:220 +msgid "Next Song" +msgstr "下一首" + +#: gmusicbrowser.pl:1618 +msgid "Next Song In Playlist" +msgstr "在播放清單中的下一首歌曲" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:654 +msgid "No connections" +msgstr "沒有連接" + +#: gmusicbrowser.pl:3947 +msgid "No file browser found." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1123 +msgid "No genre" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1141 +msgid "No label" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:74 +msgid "No locked filter" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:26 plugins/lyrics.pm:335 +msgid "No lyrics found" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1156 +msgid "No moods" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:543 plugins/artistinfo.pm:574 +msgid "No results found" +msgstr "沒有找到結果" + +#: plugins/albuminfo.pm:429 plugins/albuminfo.pm:623 plugins/albuminfo.pm:747 +msgid "No review found" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:481 +msgid "No review written." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:4554 +msgid "No songs" +msgstr "沒有歌曲" + +#: gmusicbrowser_list.pm:424 gmusicbrowser_list.pm:425 +msgid "No songs found" +msgstr "沒有找到歌曲" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1168 +msgid "No styles" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1179 +msgid "No themes" +msgstr "沒有主題" + +#: gmusicbrowser.pl:3939 +msgid "No web browser found." +msgstr "沒有找到網頁瀏覽器。" + +#: gmusicbrowser.pl:1285 gmusicbrowser_list.pm:1640 gmusicbrowser_list.pm:1662 +#: gmusicbrowser_songs.pm:95 gmusicbrowser_songs.pm:1080 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: layouts/tray.layout:18 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "Normal mode" +msgstr "正常模式" + +#: layouts/tray.layout:3 +msgid "Normal with buttons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Normalize volume (the files must have replaygain tags)" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +msgid "Note that some notification daemons resize the displayed picture" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:103 +msgid "" +"Note: inactive fields must be enabled by the user in the 'Fields' tab in " +"Settings" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:9 +msgid "Notify" +msgstr "通知" + +#: plugins/notify.pm:10 +msgid "Notify plugin" +msgstr "通知外掛程式" + +#: plugins/notify.pm:11 +msgid "Notify you of the playing song with the system's notification popups" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:16 +msgid "Now playing" +msgstr "正在播放" + +#: plugins/nowplaying.pm:17 +msgid "NowPlaying plugin" +msgstr "正在播放外掛" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5485 +msgid "Number of days since added" +msgstr "加入以來的天數" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5473 +msgid "Number of days since last played" +msgstr "自上次播放的天數" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 +msgid "Number of days since last skipped" +msgstr "自上次跳過的天數" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "Number of days since modified" +msgstr "自修改後的天數" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Number of milliseconds" +msgstr "毫秒數" + +#: gmusicbrowser.pl:1625 gmusicbrowser.pl:1626 gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Number of seconds" +msgstr "秒數" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 +msgid "Number of times played" +msgstr "播放次數" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "Number of times skipped" +msgstr "跳過次數" + +#: gmusicbrowser.pl:9013 gmusicbrowser.pl:9037 +msgid "" +"ON -> smaller means more probable\n" +"OFF -> bigger means more probable" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9005 +msgid "" +"ON less probable if genre is set\n" +"OFF more probable if genre is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8998 +msgid "" +"ON less probable if label is set\n" +"OFF more probable if label is set" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5512 +msgid "Old name" +msgstr "舊名稱" + +#: plugins/desktopwidget.pm:187 +msgid "On top of other windows instead of below" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "" +"One command is used per selected songs, unless $files is used, which is " +"replaced by the list of selected files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:145 +#, perl-brace-format +msgid "One of these commands is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6973 +msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" +msgstr "只對原本沒有 id3v1 標籤的 mp3 檔案有效" + +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "Only show similar artists from local library" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1753 +msgid "Only whole levels" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:205 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +#: gmusicbrowser.pl:1631 gmusicbrowser_layout.pm:54 +msgid "Open Browser" +msgstr "開啟瀏覽器" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:107 +msgid "Open Browser window" +msgstr "開啟瀏覽器視窗" + +#: gmusicbrowser.pl:1634 gmusicbrowser_layout.pm:55 gmusicbrowser_layout.pm:116 +msgid "Open Context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1635 +msgid "Open Custom window" +msgstr "開啟自訂視窗" + +#: gmusicbrowser.pl:6727 +msgid "Open Equalizer" +msgstr "開啟等化器" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2485 +msgid "Open Playlist" +msgstr "開啟播放清單" + +#: gmusicbrowser.pl:1639 +msgid "Open Preference window" +msgstr "開啟偏好設定視窗" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2483 +msgid "Open Queue" +msgstr "開啟佇列" + +#: gmusicbrowser.pl:1632 gmusicbrowser_layout.pm:123 +msgid "Open Queue window" +msgstr "開啟佇列視窗" + +#: gmusicbrowser.pl:1633 +msgid "Open Search window" +msgstr "開啟搜尋視窗" + +#: gmusicbrowser.pl:708 +msgid "Open containing folder" +msgstr "開啟檔案所在的資料夾" + +#: layouts/contrib.layout:724 +msgid "Open context & queue panel" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2491 +msgid "Open context page" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5582 +msgid "Open equalizer..." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2487 +msgid "Open existing list" +msgstr "開啟現有的清單" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1724 +msgid "Open folder" +msgstr "開啟資料夾" + +#: plugins/artistinfo.pm:299 +msgid "Open last.fm website in your browser" +msgstr "在瀏覽器中開啟 last.fm 網站" + +#: plugins/lyrics.pm:380 +msgid "Open link in Browser" +msgstr "在瀏覽器中開啟連結" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:2489 +msgid "Open page layout" +msgstr "" + +#: plugins/desktopwidget.pm:11 +msgid "Open special layouts as desktop widgets" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:231 +msgid "Open this page in the web browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 gmusicbrowser_layout.pm:4202 +#: gmusicbrowser_list.pm:1757 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:242 layouts/makeitlooklike.layout:350 +msgid "Options ..." +msgstr "選項" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1645 +msgid "Options for subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/export.pm:94 +msgid "" +"Or you can use the field $files which will be replaced by the list of files, " +"and only one command will be run" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1875 gmusicbrowser_tags.pm:1913 +msgid "Original Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1893 +msgid "Original Filename" +msgstr "原始檔名" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1894 +msgid "Original release year" +msgstr "原始發行年份" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1892 +msgid "Originaly from" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:36 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: gmusicbrowser_123.pm:287 layouts/makeitlooklike.layout:460 +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: plugins/titlebar.pm:52 +msgid "Overlay layout :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2396 gmusicbrowser_tags.pm:2399 +msgid "Owner identifier" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7107 +msgid "Partially supported audio extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7108 +msgid "Partially supported module extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7109 +msgid "Partially supported video extensions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4210 +msgid "Paste link" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1306 +msgid "Path,Album,Disc,Track,File" +msgstr "路徑,專輯,光碟,音軌,檔案" + +#: gmusicbrowser.pl:1300 +msgid "Path,File" +msgstr "路徑,檔案" + +#: plugins/karaoke.pm:42 +msgid "Pattern to find .lrc files :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1629 gmusicbrowser_layout.pm:86 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:540 +msgid "Per-song values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3191 +msgid "Persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1173 +msgid "Pick an existing one" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1874 gmusicbrowser_tags.pm:1914 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1955 +msgid "Picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:210 +msgid "Picture Browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2370 +msgid "Picture Type" +msgstr "圖片類型" + +#: gmusicbrowser.pl:6885 +#, perl-format +msgid "Picture cache : %d MB" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:9 +msgid "Picture finder" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:10 +msgid "Picture finder plugin" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:60 +#, perl-format +msgid "Picture size : %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1579 +msgid "Picture type" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5158 +msgid "Pictures and music files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5159 +msgid "Pictures files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:727 gmusicbrowser.pl:1630 gmusicbrowser_layout.pm:86 +#: gmusicbrowser_list.pm:1705 gmusicbrowser_list.pm:4107 +#: gmusicbrowser_list.pm:4171 layouts/makeitlooklike.layout:266 +#: layouts/makeitlooklike.layout:359 layouts/makeitlooklike.layout:444 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: gmusicbrowser.pl:672 +msgid "Play Only Displayed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:670 +msgid "Play Only Selected" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "Play a list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3402 +msgid "Play all songs from this artist" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:5 +msgid "Play button" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:724 gmusicbrowser_songs.pm:1261 +msgid "Play count" +msgstr "播放次數" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1879 +msgid "Play counter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:584 +msgid "Play filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1234 +msgid "Play history" +msgstr "播放歷史" + +#: gmusicbrowser.pl:1698 +msgid "Play listed songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:179 gmusicbrowser_layout.pm:543 +msgid "Play order" +msgstr "播放順序" + +#: gmusicbrowser_list.pm:796 +msgid "Play, queue or track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1624 plugins/appindicator.pm:26 layouts/contrib.layout:218 +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暫停" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:442 +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +#: gmusicbrowser_mpv.pm:205 +msgid "Playback ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:563 +msgid "Playcount: " +msgstr "播放次數:" + +#: gmusicbrowser.pl:2367 +msgid "Played Today" +msgstr "今天播放過的" + +#: plugins/export.pm:85 +msgid "Player mounted on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6929 +msgid "Player window layout :" +msgstr "播放器視窗配置:" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:535 gmusicbrowser_list.pm:3071 +msgid "Playing" +msgstr "播放中" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3157 +msgid "Playing Album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3156 +msgid "Playing Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3155 +msgid "Playing Filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3158 +msgid "Playing Title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:789 layouts/songtree.layout:46 +msgid "Playing and queue icons" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3079 +#, perl-brace-format +msgid "Playing error : {error}" +msgstr "" + +#: layouts/shimmer.layout:163 +msgid "Playing/Queue Icon or Track" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:432 layouts/contrib.layout:242 +#: layouts/contrib.layout:350 layouts/contrib.layout:495 +#: layouts/contrib.layout:545 layouts/contrib.layout:631 +#: layouts/main.layout:147 layouts/makeitlooklike.layout:451 +#: layouts/shimmer.layout:76 +msgid "Playlist" +msgstr "播放清單" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:173 +msgid "Playlist 1" +msgstr "播放清單 1" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:264 gmusicbrowser_layout.pm:1906 +msgid "Playlist Empty" +msgstr "播放清單為空的" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:61 +msgid "Playlist Utilities Bar" +msgstr "播放清單工具列" + +#: gmusicbrowser_list.pm:423 +msgid "Playlist empty" +msgstr "播放清單為空的" + +#: gmusicbrowser.pl:6022 +msgid "Playlist files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:547 +msgid "Playlist filter" +msgstr "清單過濾器" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:194 +msgid "Playlist filter :\n" +msgstr "清單過濾器:\n" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:77 layouts/makeitlooklike.layout:458 +#: layouts/makeitlooklike.layout:498 +msgid "Playlists" +msgstr "播放清單" + +#: gmusicbrowser.pl:6592 +msgid "Plugin not loaded" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6364 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1880 +msgid "Popularimeter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1636 +msgid "Popup Custom window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1694 +msgid "Popup Traytip" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:45 +msgid "Popup notify window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1700 +msgid "Popup playlist filter menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1701 +msgid "Popup playlist order menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1702 +msgid "Popup queue menu" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:502 +msgid "Pre-set" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:219 +msgid "Prefered place to load and save lyrics :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:54 layouts/makeitlooklike.layout:439 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: gmusicbrowser.pl:661 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6431 +msgid "Press a key or a key combination" +msgstr "˙按下任一按鍵或按鍵組合" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:67 gmusicbrowser_list.pm:5399 +#: layouts/makeitlooklike.layout:268 layouts/makeitlooklike.layout:361 +#: layouts/makeitlooklike.layout:446 +msgid "Previous" +msgstr "上一首" + +#: gmusicbrowser.pl:1623 layouts/contrib.layout:217 +msgid "Previous Song" +msgstr "上一首歌曲" + +#: gmusicbrowser.pl:1619 +msgid "Previous Song In Playlist" +msgstr "在播放清單中的上一首歌曲" + +#: plugins/lyrics.pm:156 +msgid "Previous page" +msgstr "前一頁" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2392 +msgid "Price paid" +msgstr "支付價格" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1882 +msgid "Private Data" +msgstr "隱私資料" + +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "Proceed to next item." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1885 +msgid "Produced (P)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:183 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:346 +msgid "Properties" +msgstr "歌曲屬性" + +#: plugins/webcontext.pm:12 +msgid "Provides context views using WebKit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6838 +msgid "Proxy host :" +msgstr "代理主機:" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1928 +msgid "Publication right" +msgstr "出版權" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1921 +msgid "Publisher" +msgstr "出版商" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "Publisher/Studio logotype" +msgstr "出版商/錄音室標識" + +#: gmusicbrowser.pl:3362 gmusicbrowser_layout.pm:218 +#: gmusicbrowser_layout.pm:426 gmusicbrowser_layout.pm:551 +#: layouts/contrib.layout:235 layouts/contrib.layout:304 +#: layouts/contrib.layout:487 layouts/contrib.layout:593 +#: layouts/contrib.layout:624 layouts/contrib.layout:766 +#: layouts/makeitlooklike.layout:51 layouts/makeitlooklike.layout:387 +#: layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "Queue" +msgstr "播放佇列" + +#: layouts/shimmer.layout:29 layouts/shimmer.layout:73 +#, perl-format +msgid "Queue (%n)" +msgstr "播放佇列 (%n)" + +#: layouts/main.layout:198 +msgid "Queue Edit" +msgstr "佇列編輯" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:23 +msgid "Queue album" +msgstr "佇列專輯" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:24 +msgid "Queue artist" +msgstr "佇列演出者" + +#: gmusicbrowser.pl:3903 gmusicbrowser_list.pm:421 +msgid "Queue empty" +msgstr "佇列為空的" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:252 +msgid "Queue in Sidebar" +msgstr "在側邊欄顯示播放佇列" + +#: gmusicbrowser.pl:1654 +msgid "Queue mode" +msgstr "佇列模式" + +#: gmusicbrowser.pl:709 +msgid "Queue options" +msgstr "播放佇列選項" + +#: layouts/search.layout:12 +msgid "Quick Search" +msgstr "快速搜尋" + +#: layouts/search.layout:21 +msgid "Quick Search with SongTree" +msgstr "用歌曲樹快速搜尋" + +#: gmusicbrowser.pl:738 gmusicbrowser.pl:1645 gmusicbrowser_layout.pm:58 +#: gmusicbrowser_layout.pm:139 layouts/contrib.layout:256 +#: layouts/contrib.layout:309 layouts/contrib.layout:318 +#: layouts/contrib.layout:415 layouts/contrib.layout:574 +#: layouts/contrib.layout:586 layouts/contrib.layout:717 +#: layouts/makeitlooklike.layout:49 layouts/makeitlooklike.layout:234 +#: layouts/makeitlooklike.layout:348 layouts/makeitlooklike.layout:440 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Quit" +msgstr "結束" + +#: gmusicbrowser.pl:601 +msgid "Quit after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "Quit when queue empty" +msgstr "結束,當佇列為空的時後" + +#: gmusicbrowser.pl:3374 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:453 +msgid "Random Playback" +msgstr "隨機播放" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "Random mode edition" +msgstr "隨機模式編輯" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 gmusicbrowser_songs.pm:1193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5507 gmusicbrowser_tags.pm:2386 +#: plugins/albuminfo.pm:36 layouts/songtree.layout:81 +msgid "Rating" +msgstr "喜好程度" + +#: gmusicbrowser_list.pm:825 layouts/songtree.layout:82 +msgid "Rating (picture)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Rating between 0 and 100, or empty for default" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:593 plugins/artistinfo.pm:463 +msgid "Rating range:" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1499 +msgid "Raw filename with path" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1703 gmusicbrowser.pl:6940 +msgid "Re-load layouts" +msgstr "重新載入配置" + +#: gmusicbrowser.pl:703 +msgid "Re-read tags" +msgstr "重新讀取標籤" + +#: gmusicbrowser.pl:1204 +msgid "Re-reading tags" +msgstr "正在重新讀取標籤" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1558 +msgid "Re-shuffle" +msgstr "重新洗牌" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3084 +msgid "Read/write in file tag" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:531 +msgid "Recent Filters" +msgstr "最近的過濾器" + +#: gmusicbrowser_list.pm:23 +msgid "Recent albums" +msgstr "最新的專輯" + +#: gmusicbrowser_list.pm:24 +msgid "Recent artists" +msgstr "近期的演出者" + +#: gmusicbrowser_list.pm:25 +msgid "Recent songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "Recent songs include skipped songs that haven't been played." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:730 gmusicbrowser.pl:3423 +msgid "Recently played" +msgstr "最近播放過的" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:66 +msgid "Recently played songs" +msgstr "最近播放過的歌曲" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1896 +msgid "Recording Dates" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:33 +msgid "Recording date" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:53 +msgid "Reference point :" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:202 plugins/artistinfo.pm:208 plugins/lyrics.pm:158 +#: layouts/makeitlooklike.layout:455 +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:577 +msgid "Refresh list" +msgstr "重新整理清單" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3617 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:809 +msgid "Regular expression :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:904 +msgid "Regular expression didn't match" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:34 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6831 +msgid "Remember last Filter/Playlist between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6832 +msgid "Remember playing position between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6833 +msgid "Remember playing song between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6834 +msgid "Remember queue between sessions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1315 +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:702 gmusicbrowser.pl:6497 gmusicbrowser.pl:7168 +#: gmusicbrowser.pl:8199 gmusicbrowser.pl:8332 gmusicbrowser.pl:8617 +#: gmusicbrowser_list.pm:290 gmusicbrowser_list.pm:1742 +#: gmusicbrowser_tags.pm:815 gmusicbrowser_tags.pm:1359 +#: plugins/webcontext.pm:501 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: gmusicbrowser.pl:1696 +msgid "Remove a label from the current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1356 +msgid "Remove all" +msgstr "移除全部" + +#: gmusicbrowser_list.pm:298 +msgid "Remove all songs" +msgstr "移除所有歌曲" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3053 +msgid "Remove filter" +msgstr "移除過濾器" + +#: gmusicbrowser.pl:658 +msgid "Remove from disk" +msgstr "從硬碟上移除" + +#: gmusicbrowser.pl:657 +msgid "Remove from library" +msgstr "從音樂庫中移除" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from list" +msgstr "從播放清單上移除" + +#: gmusicbrowser.pl:7309 +msgid "Remove from persistent values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "從播放清單上移除" + +#: gmusicbrowser.pl:656 +msgid "Remove from queue" +msgstr "從播放佇列移除" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3061 +msgid "Remove list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1572 +msgid "Remove picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:297 +msgid "Remove selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3144 +msgid "Remove this field" +msgstr "移除此欄位" + +#: gmusicbrowser.pl:8983 +msgid "Remove this rule" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1986 +msgid "Remove this tab" +msgstr "移除此分頁" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2030 gmusicbrowser_tags.pm:2180 +msgid "Remove this tag" +msgstr "移除此標籤" + +#: plugins/desktopwidget.pm:139 +msgid "Remove this widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7328 gmusicbrowser_layout.pm:2496 +#: gmusicbrowser_list.pm:1746 gmusicbrowser_list.pm:3063 +#: gmusicbrowser_songs.pm:3302 +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: gmusicbrowser.pl:7333 +#, perl-brace-format +msgid "Rename '{label}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5622 +msgid "Rename File" +msgstr "重新命名檔案" + +#: gmusicbrowser.pl:695 gmusicbrowser_layout.pm:4197 +msgid "Rename file" +msgstr "重新命名檔案" + +#: gmusicbrowser.pl:5545 +msgid "Rename files using this pattern :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7030 gmusicbrowser_list.pm:1723 +msgid "Rename folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7039 +msgid "Rename this folder to :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5543 +msgid "Rename/move files based on these fields :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5602 +msgid "Renaming failed" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7051 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Renaming {oldname}\n" +"to {newname}\n" +"failed : {error}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7201 +msgid "Reorganize files and folders" +msgstr "重新整理檔案及資料夾" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:694 gmusicbrowser_layout.pm:1563 +msgid "Repeat" +msgstr "反覆播放" + +#: gmusicbrowser.pl:662 +msgid "Replace" +msgstr "取代" + +#: plugins/albuminfo.pm:106 +msgid "Replace existing values" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2516 +msgid "Replace..." +msgstr "取代…" + +#: gmusicbrowser.pl:6746 gmusicbrowser.pl:6804 +msgid "ReplayGain options" +msgstr "播放增益選項" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:38 +msgid "Replaygain" +msgstr "播放增益" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:623 gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:690 +msgid "Replaygain analysis" +msgstr "播放增益分析" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:456 +msgid "Rescan" +msgstr "重新掃描" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:64 layouts/shimmer.layout:24 +#: layouts/shimmer.layout:72 +msgid "Rescan Collection" +msgstr "重新掃描音樂庫" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3104 +msgid "Reset current value if no tag found in file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:599 gmusicbrowser_list.pm:3645 +msgid "Reset filter" +msgstr "重設過濾器" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4166 +msgid "Reset view position when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4168 +msgid "Reset zoom" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:13 +msgid "Retrieves album-relevant information (review etc.) from allmusic.com." +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:477 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1626 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:263 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:386 +msgid "Rhythmbox 2nd queue column" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:31 +msgid "Right aligned" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1662 +msgid "Right side" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:361 layouts/contrib.layout:556 +#: layouts/contrib.layout:756 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to remove filters" +msgstr "按右鍵移除過濾器" + +#: layouts/contrib.layout:360 layouts/contrib.layout:555 +#: layouts/contrib.layout:755 layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Right-click to toggle shuffle/random" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:9 +msgid "Rip" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:10 +msgid "Rip plugin" +msgstr "" + +#: plugins/rip.pm:53 +msgid "Ripping software :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:832 layouts/shimmer.layout:157 +msgid "Row number" +msgstr "" + +#: plugins/nowplaying.pm:18 +msgid "Run a command when playing a song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "Run perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 +msgid "Run shell command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Run shell command on selected songs" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 +msgid "Run system command" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "Run system command on selected songs" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:35 +msgid "Running time" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:705 +msgid "Same Title" +msgstr "同一標題" + +#: layouts/pages.layout:12 +msgid "Same album" +msgstr "同一專輯" + +#: layouts/pages.layout:19 +msgid "Same artist" +msgstr "同一演出者" + +#: layouts/pages.layout:5 +msgid "Same title" +msgstr "同一標題" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "Same type as labels" +msgstr "" + +#: layouts/pages.layout:26 +msgid "Same year" +msgstr "同一年" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1361 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "採樣率" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Saturday" +msgstr "週六" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5462 gmusicbrowser_tags.pm:816 +#: plugins/artistinfo.pm:209 plugins/lyrics.pm:157 plugins/webcontext.pm:500 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: gmusicbrowser.pl:1646 +msgid "Save Tags/Options" +msgstr "儲存標籤/選項" + +#: plugins/albuminfo.pm:88 +msgid "Save album info in:" +msgstr "儲存專輯資訊在:" + +#: plugins/artistinfo.pm:209 +msgid "Save artist biography" +msgstr "儲存演出者的傳記" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5473 gmusicbrowser_tags.pm:2517 +msgid "Save as..." +msgstr "另存為…" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3055 +msgid "Save current filter as" +msgstr "另存目前的過濾器" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3057 +msgid "Save current list as" +msgstr "另存目前的清單" + +#: plugins/lyrics.pm:157 +msgid "Save lyrics" +msgstr "儲存歌詞" + +#: plugins/autosave.pm:37 +msgid "Save now" +msgstr "立即儲存" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2588 plugins/fetch_cover.pm:565 +msgid "Save picture as" +msgstr "圖片另存為" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5471 +msgid "Save preset" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:204 +msgid "Save review" +msgstr "儲存回顧" + +#: plugins/albuminfo.pm:108 +msgid "" +"Save selected fields for all tracks on the same album whenever album data is " +"loaded from allmusic or from file." +msgstr "" + +#: plugins/autosave.pm:36 +#, perl-format +msgid "Save tags/settings every %d minutes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1588 +msgid "Saved" +msgstr "已儲存" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1622 +msgid "Saved Lists" +msgstr "已儲存的清單" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3069 +msgid "Saved filters" +msgstr "已儲存的過濾器" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3070 +msgid "Saved lists" +msgstr "已儲存的清單" + +#: layouts/contrib.layout:321 layouts/contrib.layout:589 +#: layouts/contrib.layout:735 +msgid "Scan Collection" +msgstr "掃描音樂庫" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:628 +msgid "Scan as an album" +msgstr "掃描作為專輯" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1726 +msgid "Scan for new songs" +msgstr "掃描新的歌曲" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:626 +msgid "Scan per-file track gain" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:625 +msgid "Scan this file" +msgstr "掃描此檔案" + +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:627 +msgid "Scan using tag-defined album" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6185 +msgid "Scanning" +msgstr "掃描中" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4164 +msgid "Scroll to zoom" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:36 +msgid "Scroll with song" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:183 +msgid "Scroll with the song" +msgstr "" + +#: layouts/contrib.layout:722 +msgid "Scrollwheel to change, right-click to mute" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:256 plugins/fetch_cover.pm:95 +#: layouts/contrib.layout:358 layouts/contrib.layout:595 +#: layouts/makeitlooklike.layout:253 layouts/pages.layout:32 +#: layouts/search.layout:4 layouts/search.layout:5 layouts/search.layout:13 +#: layouts/search.layout:22 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: gmusicbrowser_list.pm:4100 gmusicbrowser_list.pm:4164 +msgid "Search : " +msgstr "搜尋:" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3608 +msgid "Search Album" +msgstr "搜尋專輯" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3607 layouts/makeitlooklike.layout:315 +msgid "Search Artist" +msgstr "搜尋演出者" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3609 +msgid "Search Comment" +msgstr "搜尋備註" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3611 +msgid "Search Genre" +msgstr "搜尋曲風" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3610 +msgid "Search Label" +msgstr "搜尋標記" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3606 +msgid "Search Title" +msgstr "搜尋標題" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3603 +msgid "Search Title, Artist and Album" +msgstr "搜尋標題、演出者和專輯" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3604 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" +msgstr "搜尋標題,演出者,專輯,評論,標籤和類型" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3605 +msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" +msgstr "搜尋標題,演出者,專輯,評論,標籤,類型和檔名" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:316 +msgid "Search album" +msgstr "搜尋專輯" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:314 +msgid "Search all fields" +msgstr "搜尋所有欄位" + +#: plugins/artistinfo.pm:41 +msgid "Search allmusic for Artist" +msgstr "搜尋演出者所有音樂" + +#: plugins/artistinfo.pm:39 +msgid "Search amazon.com for Artist" +msgstr " 在 amazon.com 中搜尋演出者" + +#: plugins/lyrics.pm:11 +msgid "Search and display lyrics" +msgstr "搜尋和顯示歌詞" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:261 +msgid "Search box type" +msgstr "搜尋窗格類型" + +#: plugins/artistinfo.pm:43 +msgid "Search discogs for Artist" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:38 +msgid "Search for Artist on youtube" +msgstr "在 YouTube 搜尋演出者" + +#: plugins/fetch_cover.pm:52 plugins/fetch_cover.pm:57 +msgid "Search for a picture on internet" +msgstr "透過網路尋找圖片" + +#: plugins/artistinfo.pm:354 +msgid "Search for artist on:" +msgstr "搜尋演出者在:" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current album" +msgstr "搜尋目前專輯" + +#: plugins/fetch_cover.pm:96 +msgid "Search for current artist" +msgstr "搜尋目前演出者" + +#: gmusicbrowser.pl:7194 +msgid "Search for new songs on startup" +msgstr "啟動時搜尋新歌曲" + +#: plugins/artistinfo.pm:40 +msgid "Search google for Artist" +msgstr "用 Google 搜尋演出者" + +#: plugins/artistinfo.pm:47 +msgid "Search on the web" +msgstr "在網路上搜尋" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3644 +msgid "Search options" +msgstr "搜尋選項" + +#: plugins/artistinfo.pm:42 +msgid "Search pitchfork for Artist" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:317 +msgid "Search title" +msgstr "搜尋標題" + +#: gmusicbrowser.pl:6933 +msgid "Search window layout :" +msgstr "搜尋視窗配置:" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:197 layouts/makeitlooklike.layout:306 +#: layouts/makeitlooklike.layout:308 +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#: plugins/fetch_cover.pm:181 +msgid "Searching for a picture of : " +msgstr "搜尋圖片:" + +#: gmusicbrowser.pl:1627 +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1648 +msgid "Select current song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:487 +msgid "Select fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:5397 +msgid "Select matches" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3708 +msgid "Select search fields" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7097 gmusicbrowser.pl:7190 +msgid "Select which file types are added" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:263 +msgid "Selected : " +msgstr "已選擇:" + +#: gmusicbrowser_list.pm:127 +msgid "Selected songs" +msgstr "選取的歌曲" + +#: gmusicbrowser.pl:7001 +msgid "Selected songs to update :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2394 +msgid "Seller" +msgstr "銷售員" + +#: plugins/nowplaying.pm:50 +msgid "Send Title/Artist/Album in standard input" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:73 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1684 +msgid "Set Current Song Rating" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:722 gmusicbrowser_list.pm:1730 +msgid "Set Picture" +msgstr "設定專輯圖片" + +#: gmusicbrowser.pl:1655 +msgid "Set action when song ends" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4204 +#, perl-brace-format +msgid "Set as picture for '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1714 +msgid "Set as primary filter" +msgstr "設定為主過濾器" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "Set equalizer" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Set focus on a layout widget" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:6908 +msgid "Set grouping" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1738 +msgid "Set icon" +msgstr "設定圖示" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1573 +msgid "Set picture" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1565 +msgid "Set picture using this file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1638 +msgid "Set player window layout" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1640 +msgid "Set subgroup" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:462 +#, perl-brace-format +msgid "Set {year} as year for all tracks on this album." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:737 gmusicbrowser.pl:6349 gmusicbrowser_layout.pm:53 +#: gmusicbrowser_layout.pm:131 layouts/contrib.layout:317 +#: layouts/contrib.layout:585 layouts/contrib.layout:732 +#: layouts/shimmer.layout:23 layouts/shimmer.layout:71 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3033 +msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" +msgstr "這裡做的任何變更,都需要重新啟動才會生效" + +#: gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1668 +msgid "Shell command" +msgstr "" + +#. Shift key +#: gmusicbrowser.pl:1339 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:735 gmusicbrowser.pl:1643 plugins/albuminfo.pm:82 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:36 +msgid "Show Artist page on last.fm" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:37 +msgid "Show Artist page on wikipedia" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:259 +msgid "Show album" +msgstr "顯示專輯" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4185 +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:284 +msgid "Show artist picture" +msgstr "顯示演出者圖片" + +#: plugins/artistinfo.pm:31 +msgid "Show artist's biography" +msgstr "顯示演出者的傳記" + +#: plugins/artistinfo.pm:32 +msgid "Show artist's upcoming events" +msgstr "顯示演出者的近期活動" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1758 +msgid "Show buttons" +msgstr "顯示按鈕" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3132 +msgid "Show edition submenu in song context menu" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4183 +msgid "Show embedded pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4144 gmusicbrowser_layout.pm:4177 +msgid "Show file list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3202 +msgid "Show file name extension" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4175 +msgid "Show folder list" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:258 +msgid "Show genre" +msgstr "顯示曲風" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:468 +msgid "Show info panel" +msgstr "顯示資訊面板" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:466 +msgid "Show main window" +msgstr "顯示選單列" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3136 +msgid "Show menu items to find songs with same value" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5301 +msgid "Show more error details" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4181 +msgid "Show pdf pages" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:467 +msgid "Show playlist" +msgstr "顯示播放清單" + +#: gmusicbrowser.pl:6807 +msgid "Show replaygain submenu" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Show similar artists" +msgstr "顯示類似的演出者" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:449 +msgid "Show song details" +msgstr "顯示歌曲資訊" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:469 +msgid "Show status bar" +msgstr "顯示狀態列" + +#: gmusicbrowser_list.pm:3621 +msgid "Show suggestions" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1759 +msgid "Show tabs" +msgstr "顯示分頁" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4179 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6919 +msgid "Show tray icon" +msgstr "顯示系統列圖示" + +#: gmusicbrowser.pl:6917 +msgid "Show tray tip on song change" +msgstr "切換歌曲時顯示氣泡式通知" + +#: gmusicbrowser.pl:1642 plugins/appindicator.pm:27 +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:280 +msgid "Show/Hide Browser" +msgstr "顯示/隱藏瀏覽器" + +#: layouts/contrib.layout:343 layouts/contrib.layout:541 +#: layouts/shimmer.layout:33 +msgid "Show/Hide Cover" +msgstr "顯示/隱藏專輯封面" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "Show/Hide layout widget(s)" +msgstr "" + +#: plugins/karaoke.pm:44 +msgid "Show/Hide lyrics line" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:156 +msgid "Show/hide URI entry" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:160 +msgid "Show/hide status bar" +msgstr "顯示/隱藏狀態列" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:1503 gmusicbrowser_layout.pm:1555 +#: gmusicbrowser_list.pm:289 gmusicbrowser_songs.pm:1526 +msgid "Shuffle" +msgstr "洗牌" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:661 +msgid "Shuffle list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1674 +msgid "Shuffle or re-shuffle the playlist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:33 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1307 +msgid "Shuffled albums" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1308 +msgid "Shuffled albums, shuffled tracks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6847 +msgid "Shutdown command :" +msgstr "" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:251 +msgid "Sidebar" +msgstr "側邊欄" + +#: plugins/artistinfo.pm:33 +msgid "Similar" +msgstr "類似的演出者" + +#: plugins/artistinfo.pm:307 +msgid "Similar Artists" +msgstr "類似的演出者" + +#: layouts/contrib.layout:355 layouts/contrib.layout:553 +#: layouts/contrib.layout:751 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Simple List View" +msgstr "簡易清單瀏覽" + +#: layouts/songtree.layout:21 +msgid "Simple title" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1752 +msgid "Simplify tree" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:927 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip _All" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1274 +msgid "Skip count" +msgstr "跳過次數" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1252 +msgid "Skip history" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5293 +msgid "Skip this and any further errors." +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6758 +msgid "Skip to next song if an error occurs" +msgstr "發生錯誤時直接跳到下一首歌曲" + +#: layouts/main.layout:33 layouts/main.layout:51 layouts/main.layout:60 +#: layouts/main.layout:102 layouts/tray.layout:24 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:74 +msgid "Small album picture" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:34 +msgid "Small player" +msgstr "" + +#: layouts/browser.layout:16 +msgid "Smaller browser" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1664 gmusicbrowser.pl:1666 +#: gmusicbrowser.pl:1668 +#, perl-format +msgid "Some variables such as %f (current song filename) are available" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/main.layout:96 layouts/search.layout:6 +#: layouts/songtree.layout:58 +msgid "Song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:668 gmusicbrowser.pl:5811 layouts/makeitlooklike.layout:232 +msgid "Song Properties" +msgstr "歌曲屬性" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:474 layouts/pages.layout:39 +msgid "Song informations" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:5293 +msgid "Song rating" +msgstr "歌曲喜好程度" + +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "SongTree groupings edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:669 +msgid "Songs Properties" +msgstr "歌曲屬性" + +#: layouts/contrib.layout:356 layouts/contrib.layout:554 +#: layouts/contrib.layout:752 layouts/shimmer.layout:19 +msgid "Songtree View" +msgstr "歌曲樹瀏覽" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:539 +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "Sort mode edition" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8631 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5053 +#, perl-brace-format +msgid "Source: {file}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6851 +msgid "Split artist names on :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:3110 +msgid "Star images" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6742 +msgid "Start ReplayGain analysis" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6915 +msgid "Start in tray" +msgstr "啟動時縮小到系統列" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:35 +msgid "Statistics" +msgstr "統計資料" + +#: layouts/makeitlooklike.layout:254 +msgid "Statusbar" +msgstr "狀態列" + +#: gmusicbrowser.pl:728 gmusicbrowser.pl:1628 gmusicbrowser_layout.pm:77 +#: plugins/notify.pm:98 layouts/contrib.layout:219 +#: layouts/makeitlooklike.layout:445 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: gmusicbrowser.pl:599 +msgid "Stop after this song" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6161 +msgid "Stop checking" +msgstr "" + +#: plugins/albuminfo.pm:131 +msgid "Stop fetching albuminfo" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6191 +msgid "Stop scanning" +msgstr "停止掃描" + +#: gmusicbrowser.pl:6225 +msgid "Stop selecting pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 +msgid "Stop when queue empty" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:10 +msgid "Stop, Play and Next buttons" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:15 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Time" +msgstr "" + +#: layouts/titlebar.layout:20 +msgid "Stop, Play and Next buttons and Title/Artist" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1165 plugins/albuminfo.pm:39 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:203 +msgid "Submit Now-Playing OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:196 +msgid "Submit OK" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:221 +msgid "Submit failed : " +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:11 +msgid "Submit played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:1920 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: plugins/notify.pm:58 +msgid "Summary :" +msgstr "" + +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Sunday" +msgstr "週日" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:56 +msgid "Switch to fullscreen mode" +msgstr "切換到全螢幕模式" -msgid "Genre - Album" -msgstr "曲風 - 專輯" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:503 +msgid "Synchronize equalizer presets" +msgstr "" -msgid "Genre - Artist" -msgstr "曲風 - 演出者" +#: plugins/audioscrobbler.pm:147 +msgid "System clock is not close enough to the current time" +msgstr "" -msgid "Genres" -msgstr "曲風" +#: gmusicbrowser.pl:1662 gmusicbrowser.pl:1666 +msgid "System command" +msgstr "" -msgid "Genres pane" -msgstr "曲風面板" +#: plugins/export.pm:91 +msgid "System command :" +msgstr "" -msgid "Go to Playing Track" -msgstr "跳到播放中的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:6366 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" -msgid "Go to playing song" -msgstr "跳到播放中的歌曲" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2390 +msgid "Terms of use" +msgstr "" -msgid "Grouping" -msgstr "分組" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2380 +msgid "Text" +msgstr "" -msgid "Help" -msgstr "說明" +#: plugins/artistinfo.pm:298 +msgid "" +"The artists similar to the 'seed'-artist will be used to populate the queue, " +"but you can decide to exclude the 'seed'-artist him/herself." +msgstr "" -msgid "Hide" -msgstr "隱藏" +#: plugins/desktopwidget.pm:151 +msgid "The layout for this desktop widget is missing." +msgstr "" -msgid "Hide toolbar" -msgstr "隱藏工具列" +#: gmusicbrowser.pl:2593 +msgid "The save file seems incomplete, you may want to use a backup instead." +msgstr "" -msgid "Icon theme :" -msgstr "圖示主題" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1176 plugins/albuminfo.pm:40 +msgid "Themes" +msgstr "" -msgid "Ignore playback errors" -msgstr "忽略播放錯誤" +#: plugins/export.pm:86 plugins/export.pm:87 plugins/export.pm:92 +msgid "These fields can be used :" +msgstr "" -msgid "Import list" -msgstr "匯入清單" +#: gmusicbrowser.pl:7113 +msgid "" +"These files are only partially supported and will be read-only: no metadata " +"will be written in the file" +msgstr "" -msgid "Increase Volume" -msgstr "提高音量" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3192 +msgid "These values will always be in the list, even if they are not used" +msgstr "" -msgid "Increase volume" -msgstr "提高音量" +#: gmusicbrowser_123.pm:146 +#, perl-brace-format +msgid "This command is required to play files of type {type} : {cmd}" +msgstr "" -msgid "Info" -msgstr "資訊" +#: plugins/mpris2.pm:43 +msgid "" +"This plugin is needed for gmusicbrowser to appear in unity's sound menu." +msgstr "" -msgid "Karaoke" -msgstr "卡拉OK" +#: gmusicbrowser.pl:2253 +msgid "This plugin requires :" +msgstr "" -msgid "Karaoke plugin" -msgstr "卡拉OK外掛" +#: plugins/artistinfo.pm:14 +msgid "" +"This plugin retrieves artist-relevant information (biography, upcoming " +"events, similar artists) from last.fm." +msgstr "" -msgid "Key" -msgstr "按鍵" +#: gmusicbrowser.pl:7369 +#, perl-format +msgid "This value will be set for %d song." +msgid_plural "This value will be set for %d songs." +msgstr[0] "" -msgid "Keys" -msgstr "快速鍵" +#: gmusicbrowser.pl:7336 +#, perl-format +msgid "This will affect %d song." +msgid_plural "This will affect %d songs." +msgstr[0] "" -msgid "Keywords" -msgstr "關鍵字" +#: gmusicbrowser.pl:6889 +#, perl-format +msgid "Threshold to count a song as played : %d %" +msgstr "" -msgid "Label" -msgstr "標記" +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Thursday" +msgstr "週四" -msgid "Labels" -msgstr "標記" +#: gmusicbrowser.pl:9563 +msgid "Time :" +msgstr "" -msgid "Last played" -msgstr "最近播放" +#: plugins/notify.pm:61 +#, perl-format +msgid "Timeout : %d seconds" +msgstr "" -msgid "Last skipped" -msgstr "最近跳過" +#: plugins/lullaby.pm:32 +msgid "Timespan of the fade-out in seconds" +msgstr "" -msgid "Layout" -msgstr "配置" +#: gmusicbrowser.pl:1302 gmusicbrowser_songs.pm:933 gmusicbrowser_tags.pm:1862 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1901 gmusicbrowser_tags.pm:1917 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1939 gmusicbrowser_tags.pm:1942 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2190 plugins/webcontext.pm:552 +#: layouts/desktop.layout:52 layouts/pages.layout:8 +msgid "Title" +msgstr "標題" -msgid "Layout :" -msgstr "配置:" +#: layouts/songtree.layout:65 +msgid "Title & icon" +msgstr "標題 & 圖示" -msgid "Layouts" -msgstr "配置" +#: layouts/songtree.layout:37 +msgid "Title & progress" +msgstr "" -msgid "Left pane" -msgstr "左窗格" +#: gmusicbrowser_list.pm:783 layouts/songtree.layout:57 +msgid "Title - Artist - Album" +msgstr "標題 - 演出者 - 專輯" -msgid "Length" -msgstr "長度" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1516 +msgid "Title or filename" +msgstr "" -msgid "Library" -msgstr "音樂庫" +#: layouts/shimmer.layout:90 +#, perl-format +msgid "Title: %t" +msgstr "標題:%t" -msgid "Library : " -msgstr "音樂庫:" +#: layouts/contrib.layout:65 layouts/contrib.layout:290 +#: layouts/contrib.layout:705 layouts/shimmer.layout:16 +#: layouts/shimmer.layout:66 layouts/shimmer.layout:110 +#, perl-format +msgid "Title: %t (Track No. %n)" +msgstr "標題:%t (音軌 %n)" -msgid "" -"Library empty.\n" -"\n" -"Use the settings dialog to add music." +#: plugins/titlebar.pm:9 +msgid "Titlebar" msgstr "" -" \n" -"音樂庫是空的\n" -"\n" -"點選「設定」來新增一點音樂吧!" -#, perl-format -msgid "Library size : %d song" -msgid_plural "Library size : %d songs" -msgstr[0] "音樂庫大小:%d 首歌曲" +#: plugins/titlebar.pm:10 +msgid "Titlebar overlay plugin" +msgstr "" -msgid "List" -msgstr "播放清單" +#: gmusicbrowser.pl:1671 +msgid "Toggle Album Lock" +msgstr "" -msgid "Listed : " -msgstr "已列出:" +#: gmusicbrowser.pl:1670 +msgid "Toggle Artist Lock" +msgstr "" -msgid "Listed songs" -msgstr "列出的歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:1672 +msgid "Toggle Song Lock" +msgstr "" -msgid "Lock" -msgstr "鎖定" +#: gmusicbrowser.pl:1697 +msgid "Toggle a label of the current song" +msgstr "" -msgid "Lock Album" -msgstr "鎖定專輯" +#: gmusicbrowser.pl:1673 +msgid "Toggle between Random/Shuffle and Ordered" +msgstr "" -msgid "Lock Artist" -msgstr "鎖定演出者" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5451 +msgid "Toggle edit mode" +msgstr "" -msgid "Lock on Album" -msgstr "鎖定專輯" +#: gmusicbrowser.pl:1685 gmusicbrowser_layout.pm:686 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" -msgid "Lock on Artist" -msgstr "鎖定演出者" +#: gmusicbrowser.pl:1686 +msgid "Toggle the fullscreen layout" +msgstr "" -msgid "Lock on song" -msgstr "鎖定歌曲" +#: layouts/makeitlooklike.layout:255 layouts/makeitlooklike.layout:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "工具列" -msgid "Lyrics" -msgstr "歌詞" +#: layouts/makeitlooklike.layout:63 +msgid "Tools" +msgstr "工具" -msgid "Lyrics file :" -msgstr "歌詞檔案:" +#: plugins/albuminfo.pm:594 +msgid "Total playcount:" +msgstr "" -msgid "MIME type" -msgstr "MIME 類型" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1090 gmusicbrowser_tags.pm:1868 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1906 gmusicbrowser_tags.pm:1923 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1952 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: layouts/desktop.layout:51 +msgid "Track" +msgstr "音軌" -msgid "Main" -msgstr "主選單" +#: layouts/makeitlooklike.layout:65 +msgid "Track Properties" +msgstr "歌曲屬性" -msgid "Main artist" -msgstr "主要演出者" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1438 +msgid "Track gain" +msgstr "音軌增益" -msgid "Make it look like" -msgstr "模擬其他播放軟體" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1451 +msgid "Track peak" +msgstr "音軌峰值" -msgid "Mass Rename" -msgstr "批次重新命名" +#: gmusicbrowser.pl:6931 +msgid "Tray tip window layout :" +msgstr "系統匣提示視窗配置:" -msgid "Mass Renaming" -msgstr "正在批次重新命名" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "Try to add these extensions:" +msgstr "" -msgid "Misc." -msgstr "雜項" +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Tuesday" +msgstr "週二" -msgid "Modification" -msgstr "修改" +#: gmusicbrowser.pl:2036 +msgid "Turn Off" +msgstr "" -msgid "Monday" -msgstr "週一" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5586 +msgid "Turn equalizer off" +msgstr "" -msgid "Mosaic View" -msgstr "格狀瀏覽" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5445 +msgid "Turn equalizer on" +msgstr "" -msgid "Move" -msgstr "移動" +#: gmusicbrowser.pl:603 +msgid "Turn off computer after this song" +msgstr "" -msgid "Move Files to :" -msgstr "移動檔案至:" +#: gmusicbrowser.pl:602 +msgid "Turn off computer when queue empty" +msgstr "" -msgid "Music" -msgstr "音樂" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2383 +msgid "URL" +msgstr "" -msgid "Mute/Unmute" -msgstr "靜音/取消靜音" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1883 +msgid "Unique file identifier" +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1640 +msgid "Unknown" +msgstr "" -msgid "Never" -msgstr "永不" +#: plugins/albuminfo.pm:563 plugins/albuminfo.pm:572 +msgid "Unknown album" +msgstr "" -msgid "New custom field" -msgstr "新增自訂欄位" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2659 +#, perl-brace-format +msgid "Unknown field ({field})" +msgstr "" -msgid "New filter" -msgstr "新增過濾器" +#: gmusicbrowser.pl:8568 gmusicbrowser_songs.pm:5267 +msgid "Unknown filter :" +msgstr "" -msgid "New list" -msgstr "新增播放清單" +#: gmusicbrowser_layout.pm:792 +#, perl-format +msgid "Unknown layout '%s'" +msgstr "" -msgid "New name" -msgstr "新名稱" +#: gmusicbrowser.pl:732 +msgid "Unlock Album" +msgstr "" -msgid "Next" -msgstr "下一首" +#: gmusicbrowser.pl:731 +msgid "Unlock Artist" +msgstr "" -msgid "Next Album" -msgstr "下一張專輯" +#: plugins/export.pm:40 +msgid "Unnamed custom command" +msgstr "" -msgid "Next Artist" -msgstr "下一位演出者" +#: gmusicbrowser.pl:10111 gmusicbrowser_songs.pm:5248 +msgid "Unnamed filter" +msgstr "" -msgid "Next Song" -msgstr "下一首" +#: plugins/webcontext.pm:141 plugins/webcontext.pm:148 +#: plugins/webcontext.pm:196 +msgid "Untitled" +msgstr "" -msgid "Next Song In Playlist" -msgstr "在播放清單中的下一首歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:6985 +msgid "Update tags" +msgstr "更新標籤" -msgid "No connections" -msgstr "沒有連接" +#: gmusicbrowser.pl:6974 +msgid "Update tags..." +msgstr "更新標籤…" -msgid "No results found" -msgstr "沒有找到結果" +#: plugins/titlebar.pm:30 +msgid "Upper left" +msgstr "" -msgid "No songs" -msgstr "沒有歌曲" +#: plugins/titlebar.pm:31 +msgid "Upper right" +msgstr "" -msgid "No songs found" -msgstr "沒有找到歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:6729 +msgid "Use Equalizer" +msgstr "使用等化器" -msgid "No sound menu found" -msgstr "沒有找到聲音選單" +#: gmusicbrowser.pl:6967 +msgid "" +"Use ID3v2.4 instead of ID3v2.3 when creating an ID3v2 tag, ID3v2.3 are " +"probably better supported by other softwares" +msgstr "" -msgid "No themes" -msgstr "沒有主題" +#: gmusicbrowser.pl:6738 +msgid "Use ReplayGain" +msgstr "使用播放增益" -msgid "No web browser found." -msgstr "沒有找到網頁瀏覽器。" +#: gmusicbrowser.pl:7218 +msgid "Use a master filter" +msgstr "使用 master filter" -msgid "None" -msgstr "無" +#: gmusicbrowser.pl:6808 +msgid "Use album normalization instead of track normalization" +msgstr "" -msgid "Normal" -msgstr "正常" +#: gmusicbrowser_tags.pm:812 +msgid "Use default regular expression" +msgstr "" -msgid "Normal mode" -msgstr "正常模式" +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "Use gstreamer" +msgstr "使用 gstreamer" -msgid "Not found" -msgstr "沒有找到" +#: gmusicbrowser.pl:6968 +msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" +msgstr "可能的話,在 id3v2 標籤內使用 latin1 編碼" -msgid "Notify" -msgstr "通知" +#: plugins/artistinfo.pm:285 +#, perl-format +msgid "" +"Use tags from last.fm's XML event pages with a leading % (e.g. %headliner), " +"furthermore linebreaks '
' and any text you'd like to have in between. " +"E.g. '%title taking place at %startDate
in %city, %country

'" +msgstr "" -msgid "Notify plugin" -msgstr "通知外掛程式" +#: gmusicbrowser_list.pm:22 +msgid "Use the playing filter" +msgstr "" -msgid "Now playing" -msgstr "正在播放" +#: plugins/fetch_cover.pm:544 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture as cover for album '{album}'" +msgstr "" -msgid "NowPlaying plugin" -msgstr "正在播放外掛" +#: plugins/fetch_cover.pm:547 +#, perl-brace-format +msgid "Use this picture for artist '{artist}'" +msgstr "" -msgid "Number of days since added" -msgstr "加入以來的天數" +#: gmusicbrowser_123.pm:306 +#, perl-brace-format +msgid "Use {command} to play {ext} files" +msgstr "" -msgid "Number of days since last played" -msgstr "自上次播放的天數" +#: gmusicbrowser.pl:6809 +msgid "Used for clipping prevention" +msgstr "" -msgid "Number of days since last skipped" -msgstr "自上次跳過的天數" +#: gmusicbrowser.pl:6851 gmusicbrowser.pl:6855 +msgid "Used for the Artists field" +msgstr "" -msgid "Number of days since modified" -msgstr "自修改後的天數" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3183 +msgid "Used to associate the saved value with a user or a function" +msgstr "" -msgid "Number of milliseconds" -msgstr "毫秒數" +#: plugins/audioscrobbler.pm:145 +msgid "User authentification error" +msgstr "" -msgid "Number of seconds" -msgstr "秒數" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3342 +msgid "Value not written in file tag" +msgstr "" -msgid "Number of times played" -msgstr "播放次數" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3341 +msgid "Value written in file tag" +msgstr "" -msgid "Number of times skipped" -msgstr "跳過次數" +#: gmusicbrowser_songs.pm:324 +msgid "Various artists" +msgstr "" -msgid "Old name" -msgstr "舊名稱" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1325 gmusicbrowser_tags.pm:1863 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1902 +msgid "Version" +msgstr "版本" -msgid "Only affect mp3 files that do not already have an id3v1 tag" -msgstr "只對原本沒有 id3v1 標籤的 mp3 檔案有效" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1353 +msgid "Video bitrate" +msgstr "" -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" +#: gmusicbrowser.pl:7260 +msgid "Video files" +msgstr "" -msgid "Open Browser" -msgstr "開啟瀏覽器" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1395 +msgid "Video format" +msgstr "" -msgid "Open Browser window" -msgstr "開啟瀏覽器視窗" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1423 +msgid "Video height" +msgstr "" -msgid "Open Custom window" -msgstr "開啟自訂視窗" +#: gmusicbrowser_songs.pm:32 +msgid "Video properties" +msgstr "" -msgid "Open Equalizer" -msgstr "開啟等化器" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1409 +msgid "Video ratio" +msgstr "" -msgid "Open Playlist" -msgstr "開啟播放清單" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1416 +msgid "Video width" +msgstr "" -msgid "Open Preference window" -msgstr "開啟偏好設定視窗" +#: layouts/contrib.layout:102 layouts/makeitlooklike.layout:57 +#: layouts/makeitlooklike.layout:245 layouts/makeitlooklike.layout:353 +#: layouts/makeitlooklike.layout:463 layouts/makeitlooklike.layout:507 +msgid "View" +msgstr "檢視" -msgid "Open Queue" -msgstr "開啟佇列" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2475 +msgid "View Binary" +msgstr "" -msgid "Open Queue window" -msgstr "開啟佇列視窗" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2463 +msgid "View binary data ..." +msgstr "" -msgid "Open Search window" -msgstr "開啟搜尋視窗" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4196 +msgid "View in new window" +msgstr "" -msgid "Open allmusic.com in your web browser" -msgstr "在網頁瀏覽器開啟 allmusic.com" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4333 +msgid "View pictures from this album's folder" +msgstr "" -msgid "Open containing folder" -msgstr "開啟檔案所在的資料夾" +#: gmusicbrowser_layout.pm:229 +msgid "Volume : " +msgstr "音量:" -msgid "Open existing list" -msgstr "開啟現有的清單" +#: gmusicbrowser.pl:6883 +msgid "Volume step :" +msgstr "" -msgid "Open files" -msgstr "開啟檔案" +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "Wait for more when queue empty" +msgstr "" -msgid "Open folder" -msgstr "開啟資料夾" +#: gmusicbrowser.pl:6965 +msgid "" +"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" +"警告:以下為進階選項。\n" +"   除非你瞭解這些選項的作用,否則請勿輕易更動。" -msgid "Open last.fm website in your browser" -msgstr "在瀏覽器中開啟 last.fm 網站" +#: gmusicbrowser.pl:7545 +msgid "Warning : using a folder with invalid encoding, you should rename it." +msgstr "" -msgid "Open link in Browser" -msgstr "在瀏覽器中開啟連結" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3159 +msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" +msgstr "警告:此欄位現存的所有資料都會消失" -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3171 +msgid "Warning: an identifier is needed" +msgstr "" -msgid "Options ..." -msgstr "選項" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3148 +msgid "Warning: converting existing data to this format may be lossy" +msgstr "" -msgid "Original Filename" -msgstr "原始檔名" +#: plugins/webcontext.pm:10 +msgid "Web context" +msgstr "" -msgid "Original release year" -msgstr "原始發行年份" +#: plugins/webcontext.pm:11 +msgid "Web context plugin" +msgstr "" -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: plugins/lullaby.pm:27 +msgid "Wednesday" +msgstr "週三" -msgid "Output" -msgstr "輸出" +#: gmusicbrowser_layout.pm:1544 +msgid "Weighted Random" +msgstr "" -msgid "Path,Album,Disc,Track,File" -msgstr "路徑,專輯,光碟,音軌,檔案" +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When added" +msgstr "新增時" -msgid "Path,File" -msgstr "路徑,檔案" +#: gmusicbrowser.pl:6887 +msgid "" +"When changing songs, the previous song is added to the recent list even if " +"not played at all." +msgstr "" -msgid "Pause" -msgstr "暫停" +#: gmusicbrowser.pl:7208 +msgid "When current song" +msgstr "播放時" -msgid "Picture Type" -msgstr "圖片類型" +#: gmusicbrowser.pl:7003 +msgid "Whole library" +msgstr "" -msgid "Play" -msgstr "播放" +#: gmusicbrowser.pl:1692 +msgid "Widget name" +msgstr "" -msgid "Play count" -msgstr "播放次數" +#: plugins/webcontext.pm:133 +msgid "Wikipedia" +msgstr "維基百科" -msgid "Play history" -msgstr "播放歷史" +#: plugins/webcontext.pm:408 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "" -msgid "Play order" -msgstr "播放順序" +#: gmusicbrowser.pl:6972 +msgid "" +"Will not write the tags except with the advanced tag editing dialog. The " +"changes will be kept in the library instead.\n" +"Warning, the changes for a song will be lost if the tag is re-read." +msgstr "" -msgid "Play/Pause" -msgstr "播放/暫停" +#: gmusicbrowser.pl:7132 +msgid "" +"Will try to add these files in partially supported mode and read-only: no " +"metadata will be written in the file. List extensions separated by spaces." +msgstr "" -msgid "Playback" -msgstr "播放" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "Will use default if not found" +msgstr "" -msgid "Playcount: " -msgstr "播放次數:" +#: gmusicbrowser.pl:6892 gmusicbrowser.pl:6893 +msgid "Will use system's default if blank" +msgstr "" -msgid "Played Today" -msgstr "今天播放過的" +#. Windows key +#: gmusicbrowser.pl:1338 +msgctxt "Keyboard" +msgid "Win" +msgstr "" -msgid "Player window layout :" -msgstr "播放器視窗配置:" +#: gmusicbrowser.pl:733 +msgid "Windows" +msgstr "" -msgid "Playing" -msgstr "播放中" +#: gmusicbrowser_list.pm:5374 +msgid "Words that begin with" +msgstr "" -msgid "Playlist" -msgstr "播放清單" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3208 +msgid "Words that can be used in place of the identifier" +msgstr "" -msgid "Playlist 1" -msgstr "播放清單 1" +#: plugins/export.pm:143 plugins/export.pm:161 +msgid "Write filenames to ..." +msgstr "" -msgid "Playlist Empty" -msgstr "播放清單為空的" +#: gmusicbrowser.pl:7000 +msgid "" +"Write value of selected fields in the tags. Useful for fields that were " +"previously not written to tags, to make sure the current value is written." +msgstr "" -msgid "Playlist Utilities Bar" -msgstr "播放清單工具列" +#: gmusicbrowser_songs.pm:2160 +msgid "Writing tags" +msgstr "" -msgid "Playlist empty" -msgstr "播放清單為空的" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1075 gmusicbrowser_tags.pm:1929 +#: gmusicbrowser_tags.pm:1945 gmusicbrowser_tags.pm:2190 +#: plugins/albuminfo.pm:65 layouts/pages.layout:28 +msgid "Year" +msgstr "年份" -msgid "Playlist filter" -msgstr "清單過濾器" +#: layouts/makeitlooklike.layout:141 +msgid "Year - Album" +msgstr "年份 - 專輯" -msgid "Playlist filter :\n" -msgstr "清單過濾器:\n" +#: layouts/makeitlooklike.layout:128 +msgid "Year - Artist" +msgstr "年份 - 演出者" -msgid "Playlists" -msgstr "播放清單" +#: gmusicbrowser_songs.pm:861 +msgid "Yes" +msgstr "" -msgid "Plugins" -msgstr "外掛" +#: gmusicbrowser.pl:2596 +#, perl-brace-format +msgid "You can find backups in {folder}" +msgstr "" -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" +#: gmusicbrowser.pl:7211 +msgid "" +"You can force a check for these files by holding shift when selecting \"Re-" +"read tags\"" +msgstr "" -msgid "Press a key or a key combination" -msgstr "˙按下任一按鍵或按鍵組合" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3113 +#, perl-brace-format +msgid "" +"You can make custom stars by putting pictures in {folder}\n" +"They must be named 'stars', optionally followed by a '-' and a word, " +"followed by a number from 0 to 5 or 10\n" +"Example: stars-custom0.png" +msgstr "" -msgid "Previous" -msgstr "上一首" +#: plugins/notify.pm:59 +msgid "" +"You can use some markup, eg :\n" +"bold italic underline\n" +"Note that the markup may be ignored by the notification daemon" +msgstr "" -msgid "Previous Song" -msgstr "上一首歌曲" +#: gmusicbrowser.pl:5574 +msgid "You must specify a base folder" +msgstr "" -msgid "Previous Song In Playlist" -msgstr "在播放清單中的上一首歌曲" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4147 gmusicbrowser_layout.pm:4192 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" -msgid "Previous page" -msgstr "前一頁" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4145 gmusicbrowser_layout.pm:4190 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -msgid "Price paid" -msgstr "支付價格" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4146 gmusicbrowser_layout.pm:4191 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -msgid "Private Data" -msgstr "隱私資料" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4148 gmusicbrowser_layout.pm:4193 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "" -msgid "Properties" -msgstr "歌曲屬性" +#: gmusicbrowser.pl:5291 +msgid "_Cancel" +msgstr "" -msgid "Proxy host :" -msgstr "代理主機:" +#: gmusicbrowser_list.pm:848 gmusicbrowser_list.pm:6913 +msgid "_Insert column" +msgstr "新增欄位(_I)" -msgid "Publication right" -msgstr "出版權" +#: gmusicbrowser_list.pm:855 gmusicbrowser_list.pm:6920 +msgid "_Remove this column" +msgstr "移除此欄(_R)" -msgid "Publisher" -msgstr "出版商" +#: gmusicbrowser.pl:5290 +msgid "_Retry" +msgstr "" -msgid "Publisher/Studio logotype" -msgstr "出版商/錄音室標識" +#: gmusicbrowser.pl:5292 +msgid "_Skip" +msgstr "" -msgid "Queue" -msgstr "播放佇列" +#: gmusicbrowser_list.pm:847 gmusicbrowser_list.pm:6906 +msgid "_Sort by" +msgstr "排序依據(_S)" -#, perl-format -msgid "Queue (%n)" -msgstr "播放佇列 (%n)" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "a bright coloured fish" +msgstr "" -msgid "Queue Edit" -msgstr "佇列編輯" +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10371 +msgid "abort" +msgstr "" -msgid "Queue album" -msgstr "佇列專輯" +#: gmusicbrowser.pl:4998 gmusicbrowser.pl:10269 +msgid "abort copy" +msgstr "" -msgid "Queue artist" -msgstr "佇列演出者" +#: gmusicbrowser.pl:4999 gmusicbrowser.pl:10268 +msgid "abort move" +msgstr "" -msgid "Queue empty" -msgstr "佇列為空的" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2041 +msgid "add" +msgstr "新增" -msgid "Queue in Sidebar" -msgstr "在側邊欄顯示播放佇列" +#: gmusicbrowser.pl:6782 +msgid "advanced options" +msgstr "進階選項" -msgid "Queue mode" -msgstr "佇列模式" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:805 +msgid "after" +msgstr "" -msgid "Queue options" -msgstr "播放佇列選項" +#: gmusicbrowser_songs.pm:680 gmusicbrowser_songs.pm:687 +#: gmusicbrowser_songs.pm:805 +#, perl-format +msgid "after %s" +msgstr "" -msgid "Quick Search" -msgstr "快速搜尋" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "album information now for" +msgstr "" -msgid "Quick Search with SongTree" -msgstr "用歌曲樹快速搜尋" +#. comma-separated list of field aliases for album, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:990 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "album,on" +msgstr "" -msgid "Quit" -msgstr "結束" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "albums missing reviews" +msgstr "" -msgid "Quit when queue empty" -msgstr "結束,當佇列為空的時後" +#: gmusicbrowser_list.pm:1623 +msgid "alphabetical" +msgstr "字母" -msgid "Random" -msgstr "隨機" +#: gmusicbrowser_123.pm:388 +msgid "amixer control :" +msgstr "" -msgid "Random Playback" -msgstr "隨機播放" +#: plugins/artistinfo.pm:297 +msgid "applied on reload" +msgstr "" -msgid "Random mode edition" -msgstr "隨機模式編輯" +#: gmusicbrowser_list.pm:40 +msgid "apply filter" +msgstr "" -msgid "Rating" -msgstr "喜好程度" +#: plugins/nowplaying.pm:63 +#, perl-brace-format +msgid "argument {n} :" +msgstr "" -msgid "Re-load layouts" -msgstr "重新載入配置" +#: gmusicbrowser_list.pm:1629 gmusicbrowser_songs.pm:1569 +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "artist" +msgstr "演出者" -msgid "Re-read tags" -msgstr "重新讀取標籤" +#. comma-separated list of field aliases for artist, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:958 +msgctxt "Field_aliases" +msgid "artist,by" +msgstr "" -msgid "Re-reading tags" -msgstr "正在重新讀取標籤" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:30 +msgid "auto detect" +msgstr "自動偵測" -msgid "Re-shuffle" -msgstr "重新洗牌" +#: gmusicbrowser.pl:596 +msgid "autofill" +msgstr "" -msgid "Recent Filters" -msgstr "最近的過濾器" +#: gmusicbrowser_list.pm:1602 +msgid "automatic size" +msgstr "自動調整尺寸" -msgid "Recent albums" -msgstr "最新的專輯" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "back cover" +msgstr "" -msgid "Recent artists" -msgstr "近期的演出者" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band" +msgstr "" -msgid "Recently played" -msgstr "最近播放過的" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "band/artist logotype" +msgstr "" -msgid "Recently played songs" -msgstr "最近播放過的歌曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:806 +msgid "before" +msgstr "" -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" +#: gmusicbrowser_songs.pm:681 gmusicbrowser_songs.pm:686 +#: gmusicbrowser_songs.pm:806 +#, perl-format +msgid "before %s" +msgstr "" -msgid "Refresh list" -msgstr "重新整理清單" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 +msgid "between" +msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "移除" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +#, perl-format +msgid "between %s ago and %s ago" +msgstr "" -msgid "Remove all" -msgstr "移除全部" +#: gmusicbrowser_songs.pm:499 gmusicbrowser_songs.pm:682 +#: gmusicbrowser_songs.pm:807 +#, perl-format +msgid "between %s and %s" +msgstr "" -msgid "Remove all songs" -msgstr "移除所有歌曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:682 gmusicbrowser_songs.pm:807 +msgid "between (absolute dates)" +msgstr "" -msgid "Remove filter" -msgstr "移除過濾器" +#: gmusicbrowser_songs.pm:683 gmusicbrowser_songs.pm:808 +msgid "between (relative dates)" +msgstr "" -msgid "Remove from disk" -msgstr "從硬碟上移除" +#: gmusicbrowser_list.pm:1605 gmusicbrowser_list.pm:1610 +msgid "big size" +msgstr "大尺寸" -msgid "Remove from library" -msgstr "從音樂庫中移除" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bonus tracks" +msgstr "" -msgid "Remove from list" -msgstr "從播放清單上移除" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1567 +msgid "boolean" +msgstr "" -msgid "Remove from playlist" -msgstr "從播放清單上移除" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "bootleg" +msgstr "" -msgid "Remove from queue" -msgstr "從播放佇列移除" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "broken" +msgstr "" -msgid "Remove this field" -msgstr "移除此欄位" +#: gmusicbrowser.pl:6557 gmusicbrowser.pl:7641 plugins/desktopwidget.pm:145 +msgid "by" +msgstr "" -msgid "Remove this tab" -msgstr "移除此分頁" +#: gmusicbrowser.pl:1295 +msgid "by added" +msgstr "" -msgid "Remove this tag" -msgstr "移除此標籤" +#: gmusicbrowser.pl:1294 +msgid "by lastplay" +msgstr "" -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" +#: gmusicbrowser.pl:1297 +msgid "by lastplay & bootleg" +msgstr "" -msgid "Rename File" -msgstr "重新命名檔案" +#: gmusicbrowser.pl:1296 +msgid "by lastplay & play count" +msgstr "" -msgid "Rename file" -msgstr "重新命名檔案" +#: gmusicbrowser.pl:1293 +msgid "by play count" +msgstr "" -msgid "Reorganize files and folders" -msgstr "重新整理檔案及資料夾" +#: gmusicbrowser.pl:1292 +msgid "by rating" +msgstr "" -msgid "Repeat" -msgstr "反覆播放" +#: gmusicbrowser.pl:3976 +#, perl-brace-format +msgid "by {artist} from {album}" +msgstr "" -msgid "Replace" -msgstr "取代" +#: plugins/albuminfo.pm:478 +#, perl-brace-format +msgid "by {author}" +msgstr "" -msgid "Replace..." -msgstr "取代…" +#: gmusicbrowser.pl:1072 gmusicbrowser_layout.pm:4882 +msgid "bytes" +msgstr "" -msgid "ReplayGain options" -msgstr "播放增益選項" +#: gmusicbrowser.pl:7213 +msgid "check length now" +msgstr "立刻檢查長度" -msgid "Replaygain" -msgstr "播放增益" +#: gmusicbrowser.pl:7197 layouts/contrib.layout:262 layouts/contrib.layout:418 +msgid "check now" +msgstr "立刻檢查" -msgid "Replaygain analysis" -msgstr "播放增益分析" +#: gmusicbrowser_list.pm:1690 +msgid "cloud mode" +msgstr "雲模式" -msgid "Rescan" -msgstr "重新掃描" +#: plugins/nowplaying.pm:64 +msgid "command :" +msgstr "" -msgid "Rescan Collection" -msgstr "重新掃描音樂庫" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1571 +msgid "common number" +msgstr "" -msgid "Reset filter" -msgstr "重設過濾器" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1570 +msgid "common string" +msgstr "" -msgid "Right-click to remove filters" -msgstr "按右鍵移除過濾器" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "composer" +msgstr "" -msgid "Same Title" -msgstr "同一標題" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "conductor" +msgstr "" -msgid "Same album" -msgstr "同一專輯" +#: plugins/audioscrobbler.pm:142 plugins/audioscrobbler.pm:192 +msgid "connection failed" +msgstr "" -msgid "Same artist" -msgstr "同一演出者" +#: plugins/fetch_cover.pm:415 +msgid "connection failed." +msgstr "" -msgid "Same title" -msgstr "同一標題" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +msgid "contains" +msgstr "" -msgid "Same year" -msgstr "同一年" +#: gmusicbrowser_songs.pm:59 gmusicbrowser_songs.pm:190 +#: gmusicbrowser_songs.pm:258 +#, perl-format +msgid "contains %s" +msgstr "" -msgid "Sampling Rate" -msgstr "採樣率" +#: gmusicbrowser_songs.pm:62 gmusicbrowser_songs.pm:192 +#: gmusicbrowser_songs.pm:260 +#, perl-format +msgid "contains %s (case sensitive)" +msgstr "" -msgid "Saturday" -msgstr "週六" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2387 +msgid "counter" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "儲存" +#: plugins/rip.pm:27 +msgid "custom" +msgstr "" -msgid "Save Tags/Options" -msgstr "儲存標籤/選項" +#: gmusicbrowser_songs.pm:25 +msgid "day" +msgstr "" -msgid "Save album info in:" -msgstr "儲存專輯資訊在:" +#: gmusicbrowser.pl:1065 gmusicbrowser_songs.pm:5473 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5479 gmusicbrowser_songs.pm:5485 +#: gmusicbrowser_songs.pm:5491 +msgid "days" +msgstr "" -msgid "Save artist biography" -msgstr "儲存演出者的傳記" +#: gmusicbrowser.pl:1605 gmusicbrowser_layout.pm:5325 +#: gmusicbrowser_layout.pm:5347 +msgid "default" +msgstr "預設" -msgid "Save as..." -msgstr "另存為…" +#: plugins/fetch_cover.pm:82 +msgid "default filename" +msgstr "" -msgid "Save current filter as" -msgstr "另存目前的過濾器" +#: plugins/fetch_cover.pm:81 +msgid "default folder" +msgstr "" -msgid "Save current list as" -msgstr "另存目前的清單" +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "delete selected filter" +msgstr "" -msgid "Save lyrics" -msgstr "儲存歌詞" +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "delete selected grouping" +msgstr "" -msgid "Save now" -msgstr "立即儲存" +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "delete selected random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "delete selected sort mode" +msgstr "" -msgid "Save picture as" -msgstr "圖片另存為" +#: gmusicbrowser_tags.pm:432 +msgid "different folders" +msgstr "" -msgid "Save review" -msgstr "儲存回顧" +#: gmusicbrowser.pl:3989 gmusicbrowser_list.pm:8184 +#, perl-brace-format +msgid "disc {disc}" +msgstr "" -msgid "Saved" -msgstr "已儲存" +#: gmusicbrowser_songs.pm:66 gmusicbrowser_songs.pm:196 +#: gmusicbrowser_songs.pm:264 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s" +msgstr "" -msgid "Saved Lists" -msgstr "已儲存的清單" +#: gmusicbrowser_songs.pm:65 gmusicbrowser_songs.pm:195 +#: gmusicbrowser_songs.pm:263 +#, perl-format +msgid "doesn't contain %s (case sensitive)" +msgstr "" -msgid "Saved filters" -msgstr "已儲存的過濾器" +#: gmusicbrowser_songs.pm:298 gmusicbrowser_songs.pm:330 +msgid "doesn't have a picture" +msgstr "" -msgid "Saved lists" -msgstr "已儲存的清單" +#: gmusicbrowser_songs.pm:186 +#, perl-format +msgid "doesn't include %s" +msgstr "" -msgid "Scan Collection" -msgstr "掃描音樂庫" +#: gmusicbrowser_songs.pm:256 +#, perl-format +msgid "doesn't include artist %s" +msgstr "" -msgid "Scan as an album" -msgstr "掃描作為專輯" +#: gmusicbrowser_songs.pm:64 gmusicbrowser_songs.pm:194 +#: gmusicbrowser_songs.pm:262 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s" +msgstr "" -msgid "Scan for new songs" -msgstr "掃描新的歌曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:63 gmusicbrowser_songs.pm:193 +#: gmusicbrowser_songs.pm:261 +#, perl-format +msgid "doesn't match regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" -msgid "Scan this file" -msgstr "掃描此檔案" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during performance" +msgstr "" -msgid "Scanning" -msgstr "掃描中" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "during recording" +msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2385 +msgid "email" +msgstr "" -msgid "Search : " -msgstr "搜尋:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2544 +msgid "empty" +msgstr "" -msgid "Search Album" -msgstr "搜尋專輯" +#: gmusicbrowser_gstreamer-1.x.pm:497 +msgid "enable gapless (experimental)" +msgstr "" -msgid "Search Artist" -msgstr "搜尋演出者" +#: plugins/albuminfo.pm:120 +msgid "entire collection" +msgstr "" -msgid "Search Comment" -msgstr "搜尋備註" +#: gmusicbrowser_list.pm:199 gmusicbrowser_tags.pm:2548 +msgid "error" +msgstr "" -msgid "Search Genre" -msgstr "搜尋曲風" +#: gmusicbrowser.pl:9079 +msgid "ex :" +msgstr "" -msgid "Search Label" -msgstr "搜尋標記" +#: gmusicbrowser.pl:9097 +#, perl-brace-format +msgid "example (selected song) : {score} ({chances})" +msgstr "" -msgid "Search Title" -msgstr "搜尋標題" +#: gmusicbrowser_list.pm:734 +msgid "example :" +msgstr "" -msgid "Search Title, Artist and Album" -msgstr "搜尋標題、演出者和專輯" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "example : " +msgstr "" -msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label and Genre" -msgstr "搜尋標題,演出者,專輯,評論,標籤和類型" +#: gmusicbrowser.pl:6873 plugins/webcontext.pm:539 +#, perl-format +msgid "example : %s" +msgstr "" -msgid "Search Title, Artist, Album, Comment, Label, Genre and Filename" -msgstr "搜尋標題,演出者,專輯,評論,標籤,類型和檔名" +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "examples :" +msgstr "" -msgid "Search album" -msgstr "搜尋專輯" +#: gmusicbrowser.pl:6813 +#, perl-format +msgid "fallback-gain : %d dB" +msgstr "" -msgid "Search all fields" -msgstr "搜尋所有欄位" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "false" +msgstr "" -msgid "Search allmusic for Artist" -msgstr "搜尋演出者所有音樂" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "favorite" +msgstr "" -msgid "Search amazon.com for Artist" -msgstr " 在 amazon.com 中搜尋演出者" +#: gmusicbrowser.pl:10231 +msgid "file $current/$end" +msgstr "" -msgid "Search and display lyrics" -msgstr "搜尋和顯示歌詞" +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "file tag" +msgstr "檔案標籤" -msgid "Search box type" -msgstr "搜尋窗格類型" +#: gmusicbrowser.pl:10370 plugins/export.pm:153 plugins/export.pm:167 +#, perl-brace-format +msgid "file: {filename}" +msgstr "" -msgid "Search for Artist on youtube" -msgstr "在 YouTube 搜尋演出者" +#: gmusicbrowser.pl:8324 +msgid "filters" +msgstr "" -msgid "Search for a picture on internet" -msgstr "透過網路尋找圖片" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1568 +msgid "flags" +msgstr "" -msgid "Search for artist on:" -msgstr "搜尋演出者在:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1566 +msgid "float" +msgstr "" -msgid "Search for current album" -msgstr "搜尋目前專輯" +#: gmusicbrowser_list.pm:1668 +msgid "font size depends on" +msgstr "文字大小取決於…" -msgid "Search for current artist" -msgstr "搜尋目前演出者" +#: gmusicbrowser.pl:1205 +msgid "for files without a VBR header" +msgstr "" -msgid "Search for new songs on startup" -msgstr "啟動時搜尋新歌曲" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "front cover" +msgstr "" -msgid "Search google for Artist" -msgstr "用 Google 搜尋演出者" +#: gmusicbrowser_songs.pm:56 gmusicbrowser_songs.pm:197 +#: gmusicbrowser_songs.pm:265 +msgid "fuzzy match" +msgstr "" -msgid "Search on the web" -msgstr "在網路上搜尋" +#: layouts/makeitlooklike.layout:262 +msgid "gmusicbrowser" +msgstr "gmusicbrowser" -msgid "Search options" -msgstr "搜尋選項" +#: layouts/contrib.layout:502 +#, perl-format +msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" +msgstr "gmusicbrowser 正在播放 %t,來自 %a 於 %Y 年的專輯 %l" -msgid "Search title" -msgstr "搜尋標題" +#: plugins/fetch_cover.pm:31 plugins/fetch_cover.pm:39 +msgid "google images" +msgstr "" -msgid "Search window layout :" -msgstr "搜尋視窗配置:" +#: plugins/fetch_cover.pm:40 +msgid "google images (hi-res)" +msgstr "" -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1682 +msgid "group by" +msgstr "" -msgid "Searching for a picture of : " -msgstr "搜尋圖片:" +#: gmusicbrowser.pl:9042 +msgid "half-life : " +msgstr "" -msgid "Select files" -msgstr "選擇檔案" +#: gmusicbrowser_songs.pm:297 gmusicbrowser_songs.pm:329 +msgid "has a picture" +msgstr "" -msgid "Selected : " -msgstr "已選擇:" +#: gmusicbrowser_songs.pm:188 +msgid "has at least one" +msgstr "" -msgid "Selected songs" -msgstr "選取的歌曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1229 gmusicbrowser_songs.pm:1237 +msgid "has been played" +msgstr "" -msgid "Seller" -msgstr "銷售員" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1247 gmusicbrowser_songs.pm:1255 +msgid "has been skipped" +msgstr "" -msgid "Set Picture" -msgstr "設定專輯圖片" +#: gmusicbrowser_songs.pm:187 +msgid "has none" +msgstr "" -msgid "Set as primary filter" -msgstr "設定為主過濾器" +#: gmusicbrowser.pl:1064 +msgid "hours" +msgstr "" -msgid "Set icon" -msgstr "設定圖示" +#: gmusicbrowser_list.pm:1611 +msgid "huge size" +msgstr "特大尺寸" -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: gmusicbrowser.pl:6671 +msgid "icecast server" +msgstr "icecast 伺服器" -msgid "Settings on this page will only take effect after a restart" -msgstr "這裡做的任何變更,都需要重新啟動才會生效" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2174 +msgid "id3v1 tag" +msgstr "id3v1 標籤" -msgid "Show album" -msgstr "顯示專輯" +#: gmusicbrowser_list.pm:1700 +msgid "ignore the 'none' row for histogram" +msgstr "" -msgid "Show artist picture" -msgstr "顯示演出者圖片" +#: gmusicbrowser.pl:6856 +msgid "ignore title" +msgstr "" -msgid "Show artist's biography" -msgstr "顯示演出者的傳記" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "illustration" +msgstr "" -msgid "Show artist's upcoming events" -msgstr "顯示演出者的近期活動" +#: gmusicbrowser.pl:6013 +msgid "imported list" +msgstr "匯入的清單" -msgid "Show buttons" -msgstr "顯示按鈕" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4752 +#, perl-format +msgid "in %d/%d files" +msgstr "" -msgid "Show genre" -msgstr "顯示曲風" +#: layouts/contrib.layout:210 +#, perl-format +msgid "in %l" +msgstr "" -msgid "Show info panel" -msgstr "顯示資訊面板" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +msgid "in the bottom" +msgstr "" -msgid "Show main window" -msgstr "顯示選單列" +#: gmusicbrowser_songs.pm:503 +#, perl-format +msgid "in the bottom %s" +msgstr "" -msgid "Show playlist" -msgstr "顯示播放清單" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +msgid "in the top" +msgstr "" -msgid "Show similar artists" -msgstr "顯示類似的演出者" +#: gmusicbrowser_songs.pm:502 +#, perl-format +msgid "in the top %s" +msgstr "" -msgid "Show song details" -msgstr "顯示歌曲資訊" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +msgid "includes" +msgstr "" -msgid "Show status bar" -msgstr "顯示狀態列" +#: gmusicbrowser_songs.pm:185 +#, perl-format +msgid "includes %s" +msgstr "" -msgid "Show tabs" -msgstr "顯示分頁" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +msgid "includes artist" +msgstr "" -msgid "Show tray icon" -msgstr "顯示系統列圖示" +#: gmusicbrowser_songs.pm:255 +#, perl-format +msgid "includes artist %s" +msgstr "" -msgid "Show tray tip on song change" -msgstr "切換歌曲時顯示氣泡式通知" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1572 +msgid "integer" +msgstr "" -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1148 +msgid "interview" +msgstr "" -msgid "Show/Hide Browser" -msgstr "顯示/隱藏瀏覽器" +#: plugins/albuminfo.pm:93 plugins/artistinfo.pm:317 plugins/karaoke.pm:68 +#: plugins/lyrics.pm:231 +msgid "invalid pattern" +msgstr "" -msgid "Show/Hide Cover" -msgstr "顯示/隱藏專輯封面" +#: gmusicbrowser.pl:8990 +msgid "inverse" +msgstr "" -msgid "Show/hide status bar" -msgstr "顯示/隱藏狀態列" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +msgid "is" +msgstr "" -msgid "Shuffle" -msgstr "洗牌" +#: gmusicbrowser_songs.pm:462 +#, perl-format +msgid "is %s" +msgstr "" -msgid "Sidebar" -msgstr "側邊欄" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1364 +msgid "is 44.1kHz" +msgstr "" -msgid "Similar" -msgstr "類似的演出者" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1377 +msgid "is a flac file" +msgstr "" -msgid "Similar Artists" -msgstr "類似的演出者" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1381 +msgid "is a lossless file" +msgstr "" -msgid "Simple List View" -msgstr "簡易清單瀏覽" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1382 +msgid "is a lossy file" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1371 +msgid "is a mp3 file" +msgstr "" -msgid "Skip count" -msgstr "跳過次數" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1378 +msgid "is a musepack file" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1376 +msgid "is a vorbis file" +msgstr "" -msgid "Skip to next song if an error occurs" -msgstr "發生錯誤時直接跳到下一首歌曲" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1379 +msgid "is a wavepack file" +msgstr "" -msgid "Song Properties" -msgstr "歌曲屬性" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1372 +msgid "is an aac file" +msgstr "" -msgid "Song rating" -msgstr "歌曲喜好程度" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1373 +msgid "is an alac file" +msgstr "" -msgid "Songs Properties" -msgstr "歌曲屬性" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1380 +msgid "is an ape file" +msgstr "" -msgid "Songtree View" -msgstr "歌曲樹瀏覽" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1374 +msgid "is an mp4/m4a file" +msgstr "" -msgid "Sort" -msgstr "排序" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1375 +msgid "is an opus file" +msgstr "" -msgid "Standard fields" -msgstr "標準欄位" +#: gmusicbrowser_songs.pm:580 +msgid "is defined" +msgstr "" -msgid "Start in tray" -msgstr "啟動時縮小到系統列" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +msgid "is equal to" +msgstr "" -msgid "Statistics" -msgstr "統計資料" +#: gmusicbrowser_songs.pm:60 +#, perl-format +msgid "is equal to %s" +msgstr "" -msgid "Statusbar" -msgstr "狀態列" +#: gmusicbrowser_songs.pm:863 gmusicbrowser_songs.pm:866 +msgid "is false" +msgstr "" -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +msgid "is in" +msgstr "" -msgid "Stop scanning" -msgstr "停止掃描" +#: gmusicbrowser_songs.pm:902 +#, perl-format +msgid "is in %s" +msgstr "" -msgid "Sunday" -msgstr "週日" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1339 +msgid "is mono" +msgstr "" -msgid "Switch to fullscreen mode" -msgstr "切換到全螢幕模式" +#: gmusicbrowser_songs.pm:581 +msgid "is not defined" +msgstr "" -msgid "Tags" -msgstr "標籤" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +msgid "is smart equal" +msgstr "" -msgid "Thursday" -msgstr "週四" +#: gmusicbrowser_songs.pm:937 +#, perl-format +msgid "is smart equal to %s" +msgstr "" -msgid "Title" -msgstr "標題" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1341 +msgid "is stereo" +msgstr "" -msgid "Title & icon" -msgstr "標題 & 圖示" +#: gmusicbrowser_songs.pm:864 gmusicbrowser_songs.pm:865 +msgid "is true" +msgstr "" -msgid "Title - Artist - Album" -msgstr "標題 - 演出者 - 專輯" +#: gmusicbrowser_songs.pm:463 +#, perl-format +msgid "isn't %s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:67 #, perl-format -msgid "Title: %t" -msgstr "標題:%t" +msgid "isn't equal to %s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:903 #, perl-format -msgid "Title: %t (Track No. %n)" -msgstr "標題:%t (音軌 %n)" +msgid "isn't in %s" +msgstr "" -msgid "Toolbar" -msgstr "工具列" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1340 +msgid "isn't mono" +msgstr "" -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1342 +msgid "isn't stereo" +msgstr "" -msgid "Track" -msgstr "音軌" +#: plugins/audioscrobbler.pm:9 +msgid "last.fm" +msgstr "" -msgid "Track Properties" -msgstr "歌曲屬性" +#: plugins/audioscrobbler.pm:10 +msgid "last.fm plugin" +msgstr "" -msgid "Track gain" -msgstr "音軌增益" +#: plugins/artistinfo.pm:296 +msgid "" +"last.fm's similarity categories:\n" +">90 super\n" +">70 very high\n" +">50 high\n" +">30 medium\n" +">10 lower" +msgstr "" -msgid "Track peak" -msgstr "音軌峰值" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lead artist" +msgstr "" -msgid "Tray tip window layout :" -msgstr "系統匣提示視窗配置:" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "leaflet page" +msgstr "" -msgid "Tuesday" -msgstr "週二" +#: layouts/browser.layout:41 +msgid "left-side filter panes" +msgstr "" -msgid "Update tags" -msgstr "更新標籤" +#: gmusicbrowser_list.pm:1625 +msgid "length of songs" +msgstr "歌曲長度" -msgid "Update tags..." -msgstr "更新標籤…" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:804 +msgid "less than" +msgstr "" -msgid "Use Equalizer" -msgstr "使用等化器" +#: gmusicbrowser_songs.pm:679 gmusicbrowser_songs.pm:684 +#: gmusicbrowser_songs.pm:804 +#, perl-format +msgid "less than %s ago" +msgstr "" -msgid "Use MozEmbed" -msgstr "使用 MozEmbed" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "lyricist" +msgstr "作詞" -msgid "Use ReplayGain" -msgstr "使用播放增益" +#: plugins/lyrics.pm:218 +msgid "lyrics file" +msgstr "歌詞檔案" -msgid "Use WebKit" -msgstr "使用 WebKit" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +msgid "matches regexp" +msgstr "" -msgid "Use a master filter" -msgstr "使用 master filter" +#: gmusicbrowser_songs.pm:58 gmusicbrowser_songs.pm:189 +#: gmusicbrowser_songs.pm:257 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s" +msgstr "" -msgid "Use gstreamer" -msgstr "使用 gstreamer" +#: gmusicbrowser_songs.pm:61 gmusicbrowser_songs.pm:191 +#: gmusicbrowser_songs.pm:259 +#, perl-format +msgid "matches regexp %s (case sensitive)" +msgstr "" -msgid "Use latin1 encoding if possible in id3v2 tags" -msgstr "可能的話,在 id3v2 標籤內使用 latin1 編碼" +#: gmusicbrowser_list.pm:1674 +msgid "maximum font size" +msgstr "最大字型" -msgid "Version" -msgstr "版本" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "media" +msgstr "" -msgid "View" -msgstr "檢視" +#: gmusicbrowser_list.pm:1604 gmusicbrowser_list.pm:1609 +msgid "medium size" +msgstr "中尺寸" -msgid "Volume : " -msgstr "音量:" +#: layouts/main.layout:101 +msgid "minimal" +msgstr "" -msgid "" -"Warning : these are advanced options, don't change them unless you know what " -"you are doing." +#: gmusicbrowser_list.pm:1671 +msgid "minimum font size" +msgstr "最小字型" + +#: gmusicbrowser.pl:1063 +msgid "minutes" msgstr "" -"警告:以下為進階選項。\n" -"   除非你瞭解這些選項的作用,否則請勿輕易更動。" -msgid "Warning: all existing data for this field will be lost" -msgstr "警告:此欄位現存的所有資料都會消失" +#: gmusicbrowser_songs.pm:24 +msgid "month" +msgstr "" -msgid "Wednesday" -msgstr "週三" +#: gmusicbrowser.pl:1067 +msgid "months" +msgstr "" -msgid "When added" -msgstr "新增時" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:803 +msgid "more than" +msgstr "" -msgid "When current song" -msgstr "播放時" +#: gmusicbrowser_songs.pm:678 gmusicbrowser_songs.pm:685 +#: gmusicbrowser_songs.pm:803 +#, perl-format +msgid "more than %s ago" +msgstr "" -msgid "Wikipedia" -msgstr "維基百科" +#: gmusicbrowser_list.pm:1692 +msgid "mosaic mode" +msgstr "" -msgid "Year" -msgstr "年份" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "movie/video screen capture" +msgstr "" -msgid "Year - Album" -msgstr "年份 - 專輯" +#: gmusicbrowser.pl:7210 +msgid "" +"mp3 files without a VBR header requires a full scan to check its real length " +"and bitrate" +msgstr "" -msgid "Year - Artist" -msgstr "年份 - 演出者" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:210 +msgid "mplayer executable :" +msgstr "" -msgid "_Insert column" -msgstr "新增欄位(_I)" +#: gmusicbrowser_mplayer.pm:209 +msgid "mplayer options :" +msgstr "" -msgid "_Remove this column" -msgstr "移除此欄(_R)" +#: gmusicbrowser_mpv.pm:284 +msgid "mpv options :" +msgstr "" -msgid "_Sort by" -msgstr "排序依據(_S)" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1565 +msgid "multi-lines string" +msgstr "" -msgid "add" -msgstr "新增" +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "name of the new filter" +msgstr "" -msgid "advanced options" -msgstr "進階選項" +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "name of the new grouping" +msgstr "" -msgid "alphabetical" -msgstr "字母" +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "name of the new random mode" +msgstr "" -msgid "artist" -msgstr "演出者" +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "name of the new sort mode" +msgstr "" -msgid "auto detect" -msgstr "自動偵測" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 gmusicbrowser_songs.pm:717 +#: gmusicbrowser_songs.pm:722 gmusicbrowser_songs.pm:727 +#: gmusicbrowser_songs.pm:845 gmusicbrowser_songs.pm:850 +#: gmusicbrowser_songs.pm:855 gmusicbrowser_songs.pm:1228 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1236 gmusicbrowser_songs.pm:1246 +#: gmusicbrowser_songs.pm:1254 gmusicbrowser_songs.pm:2567 +msgid "never" +msgstr "從未" -msgid "automatic size" -msgstr "自動調整尺寸" +#: gmusicbrowser.pl:2363 +msgid "never played" +msgstr "從未播放過的" -msgid "big size" -msgstr "大尺寸" +#: gmusicbrowser_songs.pm:57 gmusicbrowser_songs.pm:198 +#: gmusicbrowser_songs.pm:266 +#, perl-format +msgid "no %s fuzzy match with %s" +msgstr "" -msgid "check length now" -msgstr "立刻檢查長度" +#: plugins/fetch_cover.pm:423 +msgid "no matches found, you might want to remove some search terms." +msgstr "" -msgid "check now" -msgstr "立刻檢查" +#: gmusicbrowser.pl:3704 +msgid "no order" +msgstr "沒有順序" -msgid "cloud mode" -msgstr "雲模式" +#: gmusicbrowser.pl:5153 +msgid "no picture" +msgstr "沒有圖片" -msgid "default" -msgstr "預設" +#: gmusicbrowser_list.pm:1601 +msgid "no pictures" +msgstr "沒有圖片" -msgid "file tag" -msgstr "檔案標籤" +#: gmusicbrowser.pl:6535 +msgid "no plugins found" +msgstr "" -msgid "font size depends on" -msgstr "文字大小取決於…" +#: gmusicbrowser.pl:7289 +msgid "no songs needs checking" +msgstr "沒有歌曲需要檢查" -msgid "gmusicbrowser" -msgstr "gmusicbrowser" +#: gmusicbrowser.pl:6852 +msgid "no splitting" +msgstr "" -#, perl-format -msgid "gmusicbrowser is playing %t from %l (%Y) by %a" -msgstr "gmusicbrowser 正在播放 %t,來自 %a 於 %Y 年的專輯 %l" +#: gmusicbrowser.pl:5270 +msgid "no to all" +msgstr "" -msgid "huge size" -msgstr "特大尺寸" +#: gmusicbrowser.pl:8183 +msgid "noname" +msgstr "" -msgid "icecast server" -msgstr "icecast 伺服器" +#: gmusicbrowser.pl:595 +msgid "normal" +msgstr "" -msgid "id3v1 tag" -msgstr "id3v1 標籤" +#: gmusicbrowser_songs.pm:811 +#, perl-format +msgid "not after %s" +msgstr "" -msgid "imported list" -msgstr "匯入的清單" +#: gmusicbrowser_songs.pm:812 +#, perl-format +msgid "not before %s" +msgstr "" -msgid "length of songs" -msgstr "歌曲長度" +#: gmusicbrowser_songs.pm:689 gmusicbrowser_songs.pm:814 +#, perl-format +msgid "not between %s ago and %s ago" +msgstr "" -msgid "lyricist" -msgstr "作詞" +#: gmusicbrowser_songs.pm:500 gmusicbrowser_songs.pm:688 +#: gmusicbrowser_songs.pm:813 +#, perl-format +msgid "not between %s and %s" +msgstr "" -msgid "lyrics file" -msgstr "歌詞檔案" +#: gmusicbrowser.pl:2370 +msgid "not bootleg" +msgstr "" -msgid "maximum font size" -msgstr "最大字型" +#: gmusicbrowser_songs.pm:590 +msgid "not defined" +msgstr "" -msgid "medium size" -msgstr "中尺寸" +#: gmusicbrowser_songs.pm:505 +#, perl-format +msgid "not in the bottom %s" +msgstr "" -msgid "minimum font size" -msgstr "最小字型" +#: gmusicbrowser_songs.pm:504 +#, perl-format +msgid "not in the top %s" +msgstr "" -msgid "never" -msgstr "從未" +#: gmusicbrowser_songs.pm:810 +#, perl-format +msgid "not less than %s ago" +msgstr "" -msgid "never played" -msgstr "從未播放過的" +#: gmusicbrowser_songs.pm:809 +#, perl-format +msgid "not more than %s ago" +msgstr "" -msgid "no order" -msgstr "沒有順序" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1552 +#, perl-format +msgid "not present in %s" +msgstr "" -msgid "no picture" -msgstr "沒有圖片" +#: gmusicbrowser_songs.pm:653 +#, perl-format +msgid "not set to %s" +msgstr "" -msgid "no pictures" -msgstr "沒有圖片" +#: gmusicbrowser_songs.pm:693 gmusicbrowser_songs.pm:818 +#, perl-format +msgid "not the %s least recent" +msgstr "" -msgid "no songs needs checking" -msgstr "沒有歌曲需要檢查" +#: gmusicbrowser_songs.pm:692 gmusicbrowser_songs.pm:817 +#, perl-format +msgid "not the %s most recent" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:1614 msgid "number of songs" msgstr "歌曲數目" +#: gmusicbrowser_list.pm:1624 msgid "number of songs in filter" msgstr "過濾器中的歌曲數目" +#: gmusicbrowser_list.pm:1806 +msgid "only show entries with at least n songs" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:281 +msgid "only works when the artist-info tab is displayed" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:217 +msgid "only works with some lyrics source and when the lyrics tab is active" +msgstr "" + +#: plugins/lyrics.pm:221 plugins/webcontext.pm:276 +msgid "open context window" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1807 gmusicbrowser_list.pm:5407 +msgid "options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6890 +#, perl-format +msgid "or %d seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "other file icon" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6688 msgid "output device :" msgstr "輸出裝置:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:4881 +#, perl-format +msgid "page %d" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4673 +#, perl-brace-format +msgid "page {number}" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:60 msgid "password :" msgstr "密碼:" +#: gmusicbrowser.pl:1669 +msgid "perl code" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1664 +msgid "picture size" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1616 msgid "play count average" msgstr "平均播放次數" +#: gmusicbrowser.pl:2369 msgid "played>4" msgstr "播放次數 > 4" +#: gmusicbrowser.pl:6703 gmusicbrowser.pl:6839 msgid "port :" msgstr "連接埠:" +#: gmusicbrowser_layout.pm:5629 +msgid "pre-amp" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6812 +#, perl-format +msgid "pre-amp : %d dB" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1705 +msgid "" +"pre-set name or 10 numbers between 12 and -12 (-24 for gstreamer) separated " +"by ':', or 0 (for off), or 1 (for on)" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +#, perl-format +msgid "present in %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1551 +msgid "present in list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:600 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:1573 msgid "rating" msgstr "喜好程度" +#: gmusicbrowser_list.pm:1615 msgid "rating average" msgstr "平均喜好程度" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2359 +msgid "recording location" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6844 +msgid "requires xdg-screensaver" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1802 +#, perl-brace-format +msgid "reset filter {nb}" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:286 +msgid "reset format" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1800 +msgid "reset primary filter" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1801 +msgid "reset secondary filter" +msgstr "" + +#: plugins/artistinfo.pm:517 plugins/lyrics.pm:435 +msgid "retry" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:155 +#, perl-brace-format +msgid "retry in {seconds} s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1633 msgid "reverse order" msgstr "顛倒順序" +#: gmusicbrowser.pl:8165 +#, perl-brace-format +msgid "save as '{name}'" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8148 +msgid "save filter as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8154 +msgid "save grouping as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8152 +msgid "save random mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8150 +msgid "save sort mode as" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8147 msgid "saved filters" msgstr "已儲存的過濾器" +#: gmusicbrowser.pl:8153 +msgid "saved groupings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8151 +msgid "saved random modes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:8149 +msgid "saved sort modes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7196 layouts/contrib.layout:263 layouts/contrib.layout:419 msgid "scan now" msgstr "立刻掃描" +#: gmusicbrowser.pl:1062 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +msgid "set to" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:652 +#, perl-format +msgid "set to %s" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1698 +msgid "show histogram background" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1651 msgid "show pictures" msgstr "顯示圖片" +#: gmusicbrowser_list.pm:1696 msgid "show the 'All' row" msgstr "顯示「所有」列" +#: plugins/artistinfo.pm:54 +msgid "similar-artists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7765 +msgid "skin options" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1617 msgid "skip count average" msgstr "平均跳過次數" +#: gmusicbrowser_list.pm:1603 gmusicbrowser_list.pm:1608 msgid "small size" msgstr "小尺寸" +#: gmusicbrowser.pl:6969 +msgid "" +"some programs may not like unsynchronised tags, mostly affect tags with " +"pictures" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:1678 msgid "sort by" msgstr "排序依據" +#: gmusicbrowser_layout.pm:193 gmusicbrowser_layout.pm:196 +msgid "static list" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:598 msgid "stop" msgstr "停止" +#: gmusicbrowser_songs.pm:1564 +msgid "string" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6776 msgid "supports : " msgstr "支援:" +#: gmusicbrowser_list.pm:1654 msgid "text format" msgstr "文字格式" +#: gmusicbrowser_list.pm:1661 msgid "text mode" msgstr "文字模式" +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +#, perl-format +msgid "the %s least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 #, perl-format msgid "the %s most recent" msgstr "最近的 %s 首" +#: gmusicbrowser.pl:2234 +#, perl-brace-format +msgid "the GObject introspection data for {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2241 +#, perl-brace-format +msgid "the command {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6968 msgid "the default is utf16 for ID3v2.3 and utf8 for ID3v2.4" msgstr "ID3v2.3 預設使用 UTF-16 編碼,而 ID3v2.4 則使用 UTF-8 編碼" -#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to -#. english aliases +#: gmusicbrowser.pl:2248 +#, perl-brace-format +msgid "the file {name}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:691 gmusicbrowser_songs.pm:816 +msgid "the least recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:690 gmusicbrowser_songs.pm:815 +msgid "the most recent" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:2226 +#, perl-brace-format +msgid "the {name} perl module" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:216 +#, perl-brace-format +msgid "then {action}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_songs.pm:5497 gmusicbrowser_songs.pm:5502 +msgid "times" +msgstr "" + +#. comma-separated list of field aliases for title, these are in addition to english aliases +#: gmusicbrowser_songs.pm:942 msgctxt "Field_aliases" msgid "title" msgstr "標題" +#: gmusicbrowser_list.pm:1804 msgid "toggle Intersection mode" msgstr "切換交集模式" +#: gmusicbrowser_list.pm:1805 msgid "toggle Invert mode" msgstr "切換反轉模式" +#: gmusicbrowser_tags.pm:518 msgid "tools" msgstr "工具" +#: gmusicbrowser_songs.pm:5754 +msgid "true" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:602 msgid "turn off" msgstr "關掉" +#: gmusicbrowser_tags.pm:2429 msgid "unknown" msgstr "未知" +#: plugins/audioscrobbler.pm:148 plugins/audioscrobbler.pm:216 msgid "unknown error" msgstr "未知錯誤" +#: gmusicbrowser.pl:3713 gmusicbrowser_layout.pm:1499 +msgid "unnamed random mode" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:10316 gmusicbrowser.pl:10370 plugins/webcontext.pm:553 msgid "url" msgstr "網址" +#: gmusicbrowser.pl:1687 +msgid "url-encoded list of files" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1688 gmusicbrowser.pl:1689 gmusicbrowser.pl:1690 +#: gmusicbrowser.pl:1691 +msgid "url-encoded list of files/folders" +msgstr "" + +#: plugins/fetch_cover.pm:79 plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use :" msgstr "使用:" +#: plugins/fetch_cover.pm:80 msgid "use album name" msgstr "使用專輯名稱" +#: gmusicbrowser_tags.pm:1212 msgid "use default" msgstr "使用預設值" -msgid "use gnome settings" -msgstr "使用 Gnome 的設定" +#: plugins/fetch_cover.pm:79 +msgid "use song folder" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6866 +msgid "use standard strftime variables" +msgstr "" + +#: plugins/audioscrobbler.pm:59 +msgid "username :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_list.pm:7742 +msgid "using skin :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:597 +msgid "wait for more" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1066 +msgid "weeks" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:9052 +msgid "weight :" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when file changes" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:4169 +msgid "when folder changes" +msgstr "" + +#: plugins/webcontext.pm:13 +msgid "wikipedia, lyrics, and custom webpages" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:110 +msgid "with browser" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:138 +msgid "with browser & queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:134 +msgid "with browser (SongTree)" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:76 +msgid "with lists" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:5 +msgid "with picture" +msgstr "" + +#: layouts/songtree.layout:112 +msgid "with picture as background" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:68 +msgid "with playlist" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:52 +msgid "with queue" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:61 +msgid "with search" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:82 +msgid "with search and lists" +msgstr "" + +#: layouts/main.layout:92 +msgid "with search and lists 2" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:6702 +msgid "" +"without gstreamer : one stream per file, one connection at a time\n" +"with gstreamer : one continuous stream, multiple connection possible" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:54 +msgid "x offset :" +msgstr "" + +#: plugins/titlebar.pm:55 +msgid "y offset :" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_list.pm:1621 gmusicbrowser_songs.pm:23 msgid "year" msgstr "年份" +#: gmusicbrowser_list.pm:1622 msgid "year (highest)" msgstr "年份 (最高的)" +#: gmusicbrowser.pl:1068 +msgid "years" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:5269 +msgid "yes to all" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser_layout.pm:624 +#, perl-brace-format +msgid "" +"{album}\n" +"by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:7049 +#, perl-brace-format +msgid "{folder} already exists" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format -msgid "{hours} hours {min} min {sec} s ({size} M)" -msgstr "{hours} 小時 {min} 分 {sec} 秒 ({size} M)" +msgid "{hours} hours {min} min {sec} s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format -msgid "{hours}h {min}m {sec}s ({size}M)" -msgstr "{hours}小時 {min}分 {sec}秒 ({size}M)" +msgid "{hours}h {min}m {sec}s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{hours}h{min}m{sec}s" msgstr "{hours}小時{min}分{sec}秒" +#: gmusicbrowser.pl:3895 #, perl-brace-format -msgid "{min} min {sec} s ({size} M)" -msgstr "{min} 分 {sec} 秒 ({size} M)" +msgid "{min} min {sec} s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser.pl:3899 gmusicbrowser.pl:3904 gmusicbrowser.pl:3908 #, perl-brace-format -msgid "{min}m {sec}s ({size}M)" -msgstr "{min}分 {sec}秒 ({size}M)" +msgid "{min}m {sec}s" +msgstr "" +#: gmusicbrowser_songs.pm:3460 #, perl-brace-format msgid "{min}m{sec}s" msgstr "{min}分{sec}秒" + +#: gmusicbrowser.pl:6790 +#, perl-brace-format +msgid "{outputname} output settings" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:623 +#, perl-brace-format +msgid "{songs} by {artists}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:4036 gmusicbrowser_layout.pm:274 gmusicbrowser_list.pm:26 +#: plugins/audioscrobbler.pm:198 plugins/audioscrobbler.pm:204 +#, perl-brace-format +msgid "{song} by {artist}" +msgstr "" + +#: gmusicbrowser.pl:1693 +msgid "|-separated list of widget names" +msgstr "" + +#~ msgid "# songs" +#~ msgstr "# 歌曲" + +#, perl-format +#~ msgid "%d Song" +#~ msgid_plural "%d Songs" +#~ msgstr[0] "%d 首歌曲" + +#~ msgid "Add label" +#~ msgstr "加入標籤" + +#~ msgid "Add new label" +#~ msgstr "加入新標籤" + +#~ msgid "Bitrate" +#~ msgstr "位元率" + +#~ msgid "No sound menu found" +#~ msgstr "沒有找到聲音選單" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "沒有找到" + +#~ msgid "Open allmusic.com in your web browser" +#~ msgstr "在網頁瀏覽器開啟 allmusic.com" + +#~ msgid "Open files" +#~ msgstr "開啟檔案" + +#~ msgid "Select files" +#~ msgstr "選擇檔案" + +#~ msgid "Standard fields" +#~ msgstr "標準欄位" + +#~ msgid "Use MozEmbed" +#~ msgstr "使用 MozEmbed" + +#~ msgid "Use WebKit" +#~ msgstr "使用 WebKit" + +#~ msgid "use gnome settings" +#~ msgstr "使用 Gnome 的設定" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "{hours} hours {min} min {sec} s ({size} M)" +#~ msgstr "{hours} 小時 {min} 分 {sec} 秒 ({size} M)" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "{hours}h {min}m {sec}s ({size}M)" +#~ msgstr "{hours}小時 {min}分 {sec}秒 ({size}M)" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "{min} min {sec} s ({size} M)" +#~ msgstr "{min} 分 {sec} 秒 ({size} M)" + +#, perl-brace-format +#~ msgid "{min}m {sec}s ({size}M)" +#~ msgstr "{min}分 {sec}秒 ({size}M)"