Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
Show all changes
22 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
cd0933f
Translate vsf_dialogs.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
f274943
Translate import.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
6d60497
Translate filter_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
b3ad8f5
Translate calculation_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
8bb5a5a
Translate note_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
58e61ca
Translate introduction.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
0437d7f
Translate view_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
91e763b
Translate export.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
8470e05
Translate row_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
0587fee
Translate enum_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
65a6a35
Translate image_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
ec97659
Translate column_statistics.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
bf2a69d
Translate columns_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
368d997
Translate resources/translations/qt_en.ts in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
bf45714
Translate index.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
2f3ad4e
Translate sorting_editor.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
75bdfd2
Translate image_viewer.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
c528776
Translate row_viewer.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
2952cb1
Translate file_selector.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
56a57ac
Translate sphinx.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
6a15e90
Translate data_viewer.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
bc46cca
Translate enum_manager.pot in zh_TW
transifex-integration[bot] Jul 20, 2024
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
30 changes: 19 additions & 11 deletions resources/help/translations/zh_TW/calculation_editor.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,18 +1,20 @@
# Messages from calculation_editor.txt
# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman
# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman
# This file is distributed under the same license as the PortaBase package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# jmbowman <jmbowman@alum.mit.edu>, 2012
# LSU <shinshansu@yahoo.com>, 2012
# jmbowman <jmbowman@alum.mit.edu>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PortaBase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 20:44+0000\n"
"Last-Translator: LSU <shinshansu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/zh_TW/)\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n"
"Last-Translator: jmbowman <jmbowman@alum.mit.edu>, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand All @@ -34,7 +36,8 @@ msgid ""
" name of the column, a read-only display of the current calculation written "
"as a one-line expression, and a spin box that allows you to specify how many"
" decimal places should be shown for the calculation results."
msgstr "你可以使用此對話盒來定義計算欄位,其內容可由同一列的其他欄位值做運算後獲得。在欄位編輯器中按下\"編輯運算式\"鈕可以叫出此對話盒,但只限於型別為\"運算式\"的欄位。在對話盒上方有此欄位的名稱,目前運算式的唯讀顯示,以及一個用來設定計算結果小數點位數的旋轉盒。"
msgstr ""
"你可以使用此對話盒來定義計算欄位,其內容可由同一列的其他欄位值做運算後獲得。在欄位編輯器中按下\"編輯運算式\"鈕可以叫出此對話盒,但只限於型別為\"運算式\"的欄位。在對話盒上方有此欄位的名稱,目前運算式的唯讀顯示,以及一個用來設定計算結果小數點位數的旋轉盒。"

# 4f5af6c77ed540b1a56ff00c62751680
#: ../../calculation_editor.txt:8
Expand All @@ -44,7 +47,8 @@ msgid ""
"represents either the value of another column, a constant value, or the "
"result of an operation. To edit the calculation, select a node from the "
"tree (if any are present) and use the buttons in the dialog:"
msgstr "運算式是以樹狀圖來顯示,與檔案總管這一類的程式類似。樹狀圖中的每個節點可以是某個欄位的值、一個常數或是運算式的結果。要編輯運算式的話,由樹狀圖中選定一個節點(如果有的話)並使用對話盒底部的按鈕:"
msgstr ""
"運算式是以樹狀圖來顯示,與檔案總管這一類的程式類似。樹狀圖中的每個節點可以是某個欄位的值、一個常數或是運算式的結果。要編輯運算式的話,由樹狀圖中選定一個節點(如果有的話)並使用對話盒底部的按鈕:"

# 5931ce55d45b4f4cbe892e8242089f93
#: ../../calculation_editor.txt:11
Expand Down Expand Up @@ -106,7 +110,9 @@ msgid ""
" their own). The buttons automatically update when a node is selected in "
"order to indicate which actions are possible; typical actions not allowed "
"are:"
msgstr "通常你會先新增一個運算式節點, 例如 \"+\", 然後再新增它的參數 (這些參數也可能是一個運算式)。當選定一個節點時,按鈕會自動更新狀態來顯示你可採取的動作;常見不被允許的動作如下:"
msgstr ""
"通常你會先新增一個運算式節點, 例如 \"+\", 然後再新增它的參數 "
"(這些參數也可能是一個運算式)。當選定一個節點時,按鈕會自動更新狀態來顯示你可採取的動作;常見不被允許的動作如下:"

# 095e6533d8d844cc97452bf523e9902c
#: ../../calculation_editor.txt:27
Expand Down Expand Up @@ -137,7 +143,9 @@ msgid ""
"calculations. Additionally, Date columns can be used as children of a "
"\"Days_Between\" operation, and Time columns can be used as children of "
"\"Seconds_Between\", \"Minutes_Between\", and \"Hours_Between\" operations."
msgstr "只有下列欄內型別可以用來計算:整數,小數值,真或假值,連續值等。\n另外,日欄可以用作日期間操作之子值,而時間欄可以作為秒間和分間和時間操作的子值"
msgstr ""
"只有下列欄內型別可以用來計算:整數,小數值,真或假值,連續值等。\n"
"另外,日欄可以用作日期間操作之子值,而時間欄可以作為秒間和分間和時間操作的子值"

# cfc636662b1b4ebf82eb2a77a99c407c
#: ../../calculation_editor.txt:37
Expand Down
19 changes: 12 additions & 7 deletions resources/help/translations/zh_TW/column_statistics.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,17 +1,20 @@
# Messages from column_statistics.txt
# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman
# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman
# This file is distributed under the same license as the PortaBase package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# LSU <shinshansu@yahoo.com>, 2012
# jmbowman <jmbowman@alum.mit.edu>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PortaBase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 02:37+0000\n"
"Last-Translator: LSU <shinshansu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/zh_TW/)\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: jmbowman <jmbowman@alum.mit.edu>, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand All @@ -36,4 +39,6 @@ msgid ""
"pixels) of that column in the current view. If you close the dialog by "
"clicking \"OK\"/\"Done\", any changes you made to the column widths will be "
"applied."
msgstr "欄位統計對話,可經由檔案性能對話或者按列標題久一點發動,就可以顯示欄位統計數字的總結。只有當前過濾後的列表上的數據才能包含在計算裡。如果由檔案性能對話來發動,則有一個下拉列表在對話器上方讓你可以選擇那些橍位你想看統計;也只有當前在灠示器裡的欄位才列出來。在對話裡的下端有一個物件可允許休修改欄位顯示的寬度(用pixels)。如果你以點擊\"Ok\"/\"Done\" 來關閉對話,則任何修改都會被應用到。"
msgstr ""
"欄位統計對話,可經由檔案性能對話或者按列標題久一點發動,就可以顯示欄位統計數字的總結。只有當前過濾後的列表上的數據才能包含在計算裡。如果由檔案性能對話來發動,則有一個下拉列表在對話器上方讓你可以選擇那些橍位你想看統計;也只有當前在灠示器裡的欄位才列出來。在對話裡的下端有一個物件可允許休修改欄位顯示的寬度(用pixels)。如果你以點擊\"Ok\"/\"Done\""
" 來關閉對話,則任何修改都會被應用到。"
36 changes: 25 additions & 11 deletions resources/help/translations/zh_TW/columns_editor.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,18 +1,20 @@
# Messages from columns_editor.txt
# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman
# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman
# This file is distributed under the same license as the PortaBase package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# jmbowman <jmbowman@alum.mit.edu>, 2012
# LSU <shinshansu@yahoo.com>, 2012
# jmbowman <jmbowman@alum.mit.edu>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PortaBase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 04:12+0000\n"
"Last-Translator: LSU <shinshansu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/zh_TW/)\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:31+0000\n"
"Last-Translator: jmbowman <jmbowman@alum.mit.edu>, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand All @@ -35,15 +37,21 @@ msgid ""
"dialog by selecting the \"Edit Columns\" menu item (in the :ref:`data viewer"
" <data_viewer>`, under the \"File\" menu except on Maemo where the menus are"
" flattened)."
msgstr "每一個在PortaBase 內的檔案都含有使用考設定的表格式。這些表格式是一連續的數據欄位來決定,每一個格式都有它自己的名稱,數據類型,和默認值。每當建立一個新的PortaBase 檔案,這對話器就會顯示讓你可以設定你的數據欄位表。巳經存在的數據欄位任何時間都可以用此對話器來修訂只要點擊選項裡的 \"編輯欄位\" 即可(在:ref:'數據流灠器<data_viewer>', 在\"檔案\"項目下面)"
msgstr ""
"每一個在PortaBase "
"內的檔案都含有使用考設定的表格式。這些表格式是一連續的數據欄位來決定,每一個格式都有它自己的名稱,數據類型,和默認值。每當建立一個新的PortaBase"
" 檔案,這對話器就會顯示讓你可以設定你的數據欄位表。巳經存在的數據欄位任何時間都可以用此對話器來修訂只要點擊選項裡的 \"編輯欄位\" "
"即可(在:ref:'數據流灠器<data_viewer>', 在\"檔案\"項目下面)"

# 03a7c33339fd423f9d6863497e9e6d05
#: ../../columns_editor.txt:8
msgid ""
"The current column definitions are displayed as rows in a list, in the order"
" in which they appear in the :ref:`row editor <row_editor>`. These column "
"definitions are manipulated using the buttons in the dialog:"
msgstr "欄位的定義會依照他們在\\ :ref:`列編輯器 <row_editor>`\\ 中的順序排列成一個清單。這些欄位的定義可利用此對話盒底部的按鈕來加以處理:"
msgstr ""
"欄位的定義會依照他們在\\ :ref:`列編輯器 <row_editor>`\\ "
"中的順序排列成一個清單。這些欄位的定義可利用此對話盒底部的按鈕來加以處理:"

# 69bd093ac9a84b409b42e545f929684c
#: ../../columns_editor.txt:11
Expand All @@ -60,7 +68,10 @@ msgid ""
"to add one.) The default value is what will be entered for this column in "
"any already existing data rows, and it will appear in the row editor when "
"adding new rows as well."
msgstr "在清單尾建立一個新的欄位定義。你可以使用出現的對話盒來輸入新欄位的名稱、資料型別與預設值。(如果你在型別設定選擇\"(新集合)\",則你可以使用\\ :ref:`集合編輯器 <enum_editor>`\\ 來新增一個集合。) 所有已存在的資料列會自動將此欄位的預設值設定為欄位的內容。同時在列編輯器中新增資料時,預設值會出現在此欄位中。"
msgstr ""
"在清單尾建立一個新的欄位定義。你可以使用出現的對話盒來輸入新欄位的名稱、資料型別與預設值。(如果你在型別設定選擇\"(新集合)\",則你可以使用\\ "
":ref:`集合編輯器 <enum_editor>`\\ 來新增一個集合。) "
"所有已存在的資料列會自動將此欄位的預設值設定為欄位的內容。同時在列編輯器中新增資料時,預設值會出現在此欄位中。"

# 9754b7418b504863835965439af12933
#: ../../columns_editor.txt:14
Expand Down Expand Up @@ -120,4 +131,7 @@ msgid ""
" it was. If the dialog is cancelled while defining the columns of a new "
"file, the file creation is aborted; otherwise, exiting the dialog takes you "
"to the :ref:`data viewer <data_viewer>`."
msgstr "沒有任何格式表的修改會被應用上直到你點擊\"OK\" 按鈕(在Maemo 系統上是\"Done\"); 如果對話器登出是因為被取消,則所有改變將被丟棄且檔案格式將維持如未被修改前。如果對話被取消時你正在給新檔案設定欄位格式時,則新檔建立將被中止;否則,登出對話將帶你到數據流灠處 :ref:'數據流灠器<data_viewer>'."
msgstr ""
"沒有任何格式表的修改會被應用上直到你點擊\"OK\" 按鈕(在Maemo 系統上是\"Done\"); "
"如果對話器登出是因為被取消,則所有改變將被丟棄且檔案格式將維持如未被修改前。如果對話被取消時你正在給新檔案設定欄位格式時,則新檔建立將被中止;否則,登出對話將帶你到數據流灠處"
" :ref:'數據流灠器<data_viewer>'."
Loading