Skip to content

lovstudio/translation-review-skill

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

2 Commits
 
 
 
 

Repository files navigation

lovstudio:translation-review

Systematic Chinese-to-English translation review. Compares source and translation across 6 dimensions, produces a prioritized review report.

Part of lovstudio/skills — by lovstudio.ai

Install

npx skills add lovstudio/skills --skill lovstudio:translation-review

Requires: pandoc for .docx support (brew install pandoc)

Usage

Provide a Chinese source file and its English translation, then ask for review:

User: 请帮我审校这篇论文的英文翻译 @中文原文.docx @英文版本.docx
User: Check the translation quality of these two files
User: /translation-review

What It Checks

Dimension What's Checked
Mistranslation Meaning changes, omissions, additions
Terminology Domain terms, abbreviations, proper nouns
Grammar Articles, tense, agreement, syntax
Consistency Same term → same translation throughout
References Citation numbering, format, completeness
Style Academic register, verbosity, paragraph structure

Output

A structured Markdown report with:

  • A-level issues (must fix) — meaning errors, terminology mistakes
  • B-level issues (recommended) — grammar polish, style improvements
  • C-level issues — problems in the Chinese source itself
  • Priority summary table
  • Actionable fix suggestions for every issue

Supported Formats

  • .docx (requires pandoc)
  • .md
  • .txt

License

MIT

About

Chinese-to-English translation review. Compares source & translation across 6 dimensions.

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors